馬太福音 17:1-27

17  Liùtiān以後yǐhòu耶穌Yēsūzhǐdàizhe彼得Bǐdé雅各Yǎgè雅各Yǎgède兄弟xiōngdì約翰Yuēhàn一起yìqǐshànglezuò高山gāoshān+  耶穌Yēsūzài他們tāmen面前miànqián改變gǎibiàn形貌xíngmàodeliǎn明亮míngliàng太陽tàiyáng外衣wàiyī燦爛cànlàn*guāng+  忽然Hūrán摩西Móxī以利亞Yǐlìyàzài他們tāmen面前miànqián出現chūxiàngēn耶穌Yēsū交談jiāotán  彼得Bǐdéjiùduì耶穌Yēsūshuō:「Zhǔa我們wǒmenzài這裡zhèlǐzhēnhǎo要是Yàoshi願意yuànyìjiùzài這裡zhèlǐsān帳篷zhàngpenggěigěi摩西Móxīgěi以利亞Yǐlìyà。」  háizài說話shuōhuàde時候shíhou突然tūrányǒuduǒ明亮míngliàngdeyún籠罩lǒngzhào他們tāmenyǒu聲音shēngyīncóngyúnli發出fāchū+shuō:「Zhèshìde兒子érzishì深愛shēnʼàideshì認可rènkěde+你們Nǐmenyào聽從tīngcóng+。」  門徒Méntú聽見tīngjiànjiùguìzàishang下拜xiàbài非常fēicháng害怕hàipà  Zhè時候shíhou耶穌Yēsūzǒu過來guòláipāilepāi他們tāmenshuō:「起來Qǐlái不要búyào害怕hàipà。」  他們Tāmen抬頭táitóukàn除了chúle耶穌Yēsū以外yǐwàiméikàndào任何rènhérén  他們Tāmenxiàshānde時候shíhou耶穌Yēsū吩咐fēnfù他們tāmen:「人子Rénzǐér復生fùshēng以前yǐqián不要búyào這個zhège異象yìxiàng告訴gàosu其他qítārén+。」 10  門徒Méntúwènshuō:「為什麼Wèi shénme抄經士chāojīngshìshuō以利亞Yǐlìyà必須bìxūxiānláine+ 11  回答huídáshuō:「以利亞Yǐlìyà的確díquèyàolái恢復huīfù一切yíqiè+ 12  可是Kěshì告訴gàosu你們nǐmen以利亞Yǐlìyà已經yǐjīngláiledàn他們tāmenrènbuchūshì*反而fǎnʼér任意rènyì對待duìdài+照樣Zhàoyàng人子rénzǐhuìzài他們tāmen手下shǒuxià受苦shòukǔ+。」 13  門徒Méntúzhècái明白míngbai耶穌Yēsūduì他們tāmenshuōdeshì施浸者shījìnzhě約翰Yuēhàn 14  他們Tāmenzǒujìn人群rénqún+yǒurénshàngqiánláixiàng耶穌Yēsūguìxiàshuō 15  「Zhǔaqiú可憐kělián可憐kěliánde兒子érzibahàile癲癇病diānxiánbìng而且érqiě病情bìngqíng嚴重yánzhòng常常chángchángdiējìnhuǒli好多hǎoduōdiàojìnshuǐzhōng+ 16  dàijiànguode門徒méntú可是kěshì他們tāmennéngzhìhǎo。」 17  耶穌Yēsū回答huídáshuō:「Zhè一代yídàiyòuxìnyòu歪邪wāixié*deréna+yàogēn你們nǐmenzài一起yìqǐdào什麼shénme時候shíhouneyào容忍róngrěn你們nǐmenduōjiǔnedàidào這裡zhèlǐláiba。」 18  耶穌Yēsū斥責chìzé邪靈xiélíng邪靈xiélíngjiùcóng男孩nánhái裡面lǐmiàn出來chūláijiùzài那個nàge時候shíhoubèizhìhǎole+ 19  之後Zhīhòu門徒méntú私下sīxiàláijiàn耶穌Yēsūshuō:「為什麼Wèi shénme我們wǒmennéng邪靈xiélínggǎn出去chūqùne?」 20  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「因為Yīnwèi你們nǐmende信心xìnxīntàixiǎole實在shízài告訴gàosu你們nǐmen你們nǐmende信心xìnxīn哪怕nǎpà只有zhǐyǒu芥籽jièzǐ那麼nàmexiǎo你們nǐmen就是jiùshì吩咐fēnfùzhèzuòshānshuō,『cóng這裡zhèlǐdào那裡nàlǐ』,shānhuìkāi這樣Zhèyàngduì你們nǐmenláishuō沒有méiyǒu什麼shénmeshì可能kěnéngdele+。」 21  --- 22  門徒Méntúzài加利利Jiālìlì聚集jùjíde時候shíhou耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「人子Rénzǐhuìbèi出賣chūmàiluòzàiréndeshǒuli+ 23  bèirénshāsāntiān復活fùhuó+。」門徒Méntújiù非常fēicháng憂愁yōuchóu 24  他們Tāmendàole迦百農Jiābǎinóng那些nàxiē收取shōuqǔ聖殿稅shèngdiànshuìderénláiduì彼得Bǐdéshuō:「你們Nǐmende老師lǎoshī聖殿稅shèngdiànshuìma+ 25  shuō:「。」Dànjìn房子fángzihòu耶穌Yēsūjiùxiānwèn:「西門Xīmén認為rènwéi怎樣zěnyàngshangdewángxiàngshéi徵收zhēngshōu物品稅wùpǐnshuìhuò人頭稅réntóushuìneShìxiàng兒子érzine還是Háishixiàng外人wàirénne?」 26  shuō:「Xiàng外人wàirén。」耶穌Yēsūjiùduìshuō:「那麼Nàme兒子érzi其實qíshíshì免稅miǎnshuìdele 27  不過Búguò為了wèile冒犯màofàn這些zhèxiērén*+yàodàohǎibiānxiàgōu釣魚diàoyúzuìxiāndiào上來shàngláide起來qǐlái打開dǎkāidekǒujiùhuìzhǎodàoméi銀幣yínbìjiāogěi他們tāmenwèi納稅nàshuìba。」

腳注

Yòu潔白jiébái」。
Yòu承認chéngrèn」。
Yòu腐敗fǔbàihuò乖張guāizhāng」。
Yòu為了wèile使shǐ他們tāmendiēdǎo」。

注釋

zuò高山gāoshān 可能Kěnéngzhǐ凱撒里亞腓立比Kǎisālǐyà Féilìbǐ附近fùjìnde黑門山Hēimén Shān。(LìngjiànTài16:13de注釋zhùshì黑門山Hēimén Shāndezuìgāofēng海拔hǎibágāo2814耶穌Yēsū改變gǎibiàn形貌xíngmàoshì可能kěnéng發生fāshēngzài黑門山Hēimén Shānhěngāode山坡shānpōshang。(Lìngjiàn附錄FùlùB10

改變Gǎibiàn形貌xíngmào Yòu改變gǎibiànle形象xíngxiànghuò外貌wàimào……改變gǎibiànle」。Tóng希臘語Xīlàyǔ動詞dòngcíme·ta·mor·phoʹo出現chūxiànzài羅馬書Luómǎshū12:2

忽然Hūrán 希臘語Xīlàyǔshìi·douʹ。(LìngjiànTài1:23de注釋zhùshì

Yǒu聲音shēngyīn 根據Gēnjù福音書Fúyīnshūde記載jìzǎi耶和華Yēhéhuácéngsānyòngrénnéng聽見tīngjiànde聲音shēngyīnxiàngrén說話shuōhuàZhèshìèr。(LìngjiànTài3:17Yuē12:28de注釋zhùshì

認可rènkěde Yòu悅納yuènàde」。(LìngjiànTài3:17;12:18de注釋zhùshì

人子Rénzǐ JiànTài8:20de注釋zhùshì

異象Yìxiàng Jiàn詞語Cíyǔ解釋jiěshì

Guìxià Zài古代gǔdàide中東Zhōngdōng地區dìqūguìxià這個zhège姿勢zīshì表示biǎoshì尊重zūnzhòng特別tèbiéshìzàixiàng地位dìwèi比較bǐjiào尊貴zūnguìderénchū請求qǐngqiúde時候shíhou

Hàile癲癇病diānxiánbìng JiànTài4:24de注釋zhùshì

你們Nǐmende信心xìnxīntàixiǎole 這裡Zhèlǐde希臘語Xīlàyǔ原文yuánwéngēn下列xiàliè經文jīngwénzhōngzuò信心xìnxīn不足bùzúderénde詞語cíyǔ有關yǒuguān馬太福音Mǎtài Fúyīn6:30;8:26;14:31;16:8;路加福音Lùjiā Fúyīn12:28耶穌Yēsūshìshuōde門徒méntú完全wánquán沒有méiyǒu信心xìnxīnérshìshuō他們tāmende信心xìnxīn需要xūyào加強jiāqiáng。(LìngjiànTài6:30;8:26de注釋zhùshì

實在Shízài JiànTài5:18de注釋zhùshì

只有Zhǐyǒu芥籽jièzǐ那麼nàmexiǎo JiànTài13:31,32de注釋zhùshì

有些Yǒuxiē古抄本gǔchāoběnzài這裡zhèlǐyǒu以下yǐxiàdehuà:「Zhèlèi邪靈xiélíng只有zhǐyǒukào禱告dǎogào禁食jìnshícáinénggǎn出去chūqù。」(Lìngjiàn9:29de注釋zhùshì不過Búguòzhèhuà沒有méiyǒu出現chūxiànzài那些nàxiēzuì早期zǎoqīzuì可靠kěkàode抄本chāoběnli因此yīncǐ顯然xiǎnránshì聖經Shèngjīng原文yuánwénde部分bùfen。(Lìngjiàn附錄FùlùA3

迦百農Jiābǎinóng JiànTài4:13de注釋zhùshì

聖殿稅Shèngdiànshuì 直譯Zhíyìèr德拉克馬délākèmǎ硬幣yìngbì」。(Lìngjiàn附錄FùlùB14聖殿Shèngdiànli提供tígōngdezhǒng服務fúwùdōushìyòng稅款shuìkuǎnlái維持wéichíde。(Chū30:12-16Dàole耶穌Yēsūde時代shídài猶太Yóutài成年chéngnián男子nánzǐměinián繳納jiǎonà固定gùdìng金額jīnʼéde聖殿稅shèngdiànshuì看來kànlái已經yǐjīng成為chéngwéi慣例guànlì

兒子Érzi……shì免稅miǎnshuìde Zài耶穌Yēsūde時代shídài王室wángshì成員chéngyuán可以kěyǐ免稅miǎnshuìzhèshì眾所周知zhòngsuǒzhōuzhīde

Gōu Yòu魚鉤yúgōu」。這個Zhègezài希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuànzhǐ出現chūxiànlezhèzuògōude希臘Xīlà語詞yǔcí看來kànláizhǐdiàoxiàn末端mòduānguàzhe魚餌yúʼěrtóujìnshuǐliyònglái釣魚diàoyúde鉤子gōuziZài希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuànde其他qítā地方dìfangdào工具gōngjùshísuǒyòngdezhǐdedōushì漁網yúwǎng

銀幣Yínbì 直譯Zhíyì斯他提sītātí」,一般yìbān認為rènwéishì德拉克馬délākèmǎ硬幣yìngbì」。(Lìngjiàn附錄FùlùB14méi德拉克馬délākèmǎ硬幣yìngbì等於děngyúméi德拉克馬délākèmǎ硬幣yìngbì」,價值jiàzhí相當xiāngdāng1舍客勒shèkèlè恰好qiàhǎoshìliǎngrén需要xūyào繳納jiǎonàde聖殿稅shèngdiànshuìde金額jīnʼé。(Chū30:13

多媒體資料

黑門山Hēimén Shān
黑門山Hēimén Shān

黑門山Hēimén Shān坐落zuòluòzài凱撒里亞腓立比Kǎisālǐyà Féilìbǐ附近fùjìn海拔hǎibágāo2814shì以色列Yǐsèliè一帶yídàizuìgāodeshān白雪Báixuě覆蓋fùgàide山頂shāndǐngyǒu水氣shuǐqì凝結níngjié產生chǎnshēng充盈chōngyíngde露水lùshuizhèràngcǎo能夠nénggòuguò漫長mànchángde旱季hànjì。(Shī133:3黑門山Hēimén Shānderóngxuěshì約旦河Yuēdàn Héde主要zhǔyào水源shuǐyuán耶穌Yēsū改變gǎibiàn形貌xíngmàode地點dìdiǎnyǒu可能kěnéng就是jiùshì黑門山Hēimén Shān。(Tài17:2

從Cóng胡拉Húlā自然zìrán保護區bǎohùqū遠yuǎn望wàng黑門山Hēimén Shān
Cóng胡拉Húlā自然zìrán保護區bǎohùqūyuǎnwàng黑門山Hēimén Shān

黑門山Hēimén Shān位於wèiyú應許yīngxǔzhī北面běimiànde疆界jiāngjièyóuzuòtóngde山峰shānfēng組成zǔchéng其中qízhōngdezuì高峰gāofēng海拔hǎibá2814這些Zhèxiē山峰shānfēng構成gòuchéng東黎巴嫩Dōnglíbānèn山脈shānmài南部nánbùdeduàn耶穌Yēsū改變gǎibiàn形貌xíngmàode地方dìfang可能kěnéng就是jiùshì黑門山Hēimén Shān