以西結書 12:1-28

  • Yòng象徵性xiàngzhēngxìngde行動xíngdònglái預告yùgào以色列Yǐsèlièrénbèi流放liúfàng1-20

    • 流放Liúfàngshíyàodàide包袱bāofu1-7

    • 首領Shǒulǐnghuìchènzhe黑夜hēiyè離開líkāi8-16

    • 憂慮Yōulǜde吃飯chīfàn驚恐jīngkǒngdeshuǐ17-20

  • piànrénde俗語súyǔ證明zhèngmíngshì虛假xūjiǎde21-28

    • shuōdehuàhuì遲遲chíchí實現shíxiàn28

12  耶和華Yēhéhuáyǒuhuà告訴gàosushuō  「人子Rénzǐazhùzài叛逆pànnìderén當中dāngzhōng他們Tāmenyǒu眼睛yǎnjingquèkànbujiànyǒu耳朵ěrduoquètīngbudào+因為yīnwèi他們tāmenshì叛逆pànnìderén+  人子Rénzǐayào收拾shōushibèi流放liúfàngshíyàodàide包袱bāofu白天báitiānzài他們tāmen眼前yǎnqián離開líkāizài他們tāmen眼前yǎnqiáncóng自己zìjǐdejiāzǒudàobiéde地方dìfangjiùxiàngbèi流放liúfàng一樣yíyàng他們Tāmensuīshì叛逆pànnìderén或許huòxǔ能夠nénggòukàn明白míngbai*  白天báitiānyàozài他們tāmen眼前yǎnqián收拾shōushihǎode包袱bāofu出來chūláiDàole晚上wǎnshangyàozài他們tāmen眼前yǎnqiánxiàngbèi流放liúfàngderén一樣yíyàng離開líkāi+  「yàozài他們tāmen眼前yǎnqiánzàiqiángshangdòngde包袱bāofucóng那個nàgedòng出去chūqù+  yàozài他們tāmen眼前yǎnqián包袱bāofubēizàijiānshangchènzhe黑夜hēiyèbēi出去chūqùyàoméngzhùliǎn使shǐ自己zìjǐkànbujiàn因為yīnwèiyàozuò預兆yùzhàogěi以色列Yǐsèlièrénkàn+。」  jiùzhàozhe上帝Shàngdìde吩咐fēnfùzuò白天Báitiānde包袱bāofu就是jiùshìbèi流放liúfàngderényàodàide包袱bāofu出來chūláiDàole晚上wǎnshangyòngshǒuzàiqiángshangledòngchènzhe黑夜hēiyè包袱bāofu出來chūláizài他們tāmen眼前yǎnqiánbēizàijiānshangdàizǒu  Dàole早上zǎoshang耶和華Yēhéhuáyòuyǒuhuà告訴gàosushuō  「人子Rénzǐa以色列Yǐsèlièrén就是jiùshì那些nàxiē叛逆pànnìderénshìwènzàizuò什麼shénmema 10  yàoduì他們tāmenshuō:『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「以下Yǐxiàshì關於guānyú耶路撒冷Yēlùsālěngde首領shǒulǐng+chéngzhōng所有suǒyǒu以色列Yǐsèlièrénde信息xìnxī。」』 11  「yàoshuō:『chénglegěi你們nǐmenkànde預兆yùzhào+怎樣zěnyàngzuò他們tāmende遭遇zāoyùhuì怎樣zěnyàng他們Tāmenhuìlúnwéi俘虜fúlǔ流放liúfàng異地yìdì+ 12  他們Tāmen當中dāngzhōngde首領shǒulǐnghuìchènzhe黑夜hēiyè包袱bāofubēizàijiānshang出去chūqùhuìzàiqiángshangdòngdàizhe自己zìjǐde包袱bāofucóng那個nàgedòng出去chūqù+huìméngzhùliǎnkànbujiàn。』 13  yàodewǎngzài身上shēnshanghuìbèide網羅wǎngluówǎngzhù+yàodàidào巴比倫Bābǐlún就是jiùshì迦勒底Jiālèdǐrénde土地tǔdìdànhuì看見kànjiànhuìzài那裡nàlǐ+ 14  所有Suǒyǒuzài周圍zhōuwéiderén幫助bāngzhùderén以及yǐjíde部隊bùduìdōuhuì驅散qūsàndào四方sìfāng+huìjiàn追趕zhuīgǎn他們tāmen+ 15  他們tāmen驅散qūsàndào列國lièguózhōng分散fēnsàndàode時候shíhou他們tāmenjiù知道zhīdàoshì耶和華Yēhéhuá 16  quèyàoliúxià他們tāmen一些yìxiērénmiǎnshòu刀劍dāojiàn饑荒jīhuāng瘟疫wēnyì他們tāmenjiùhuìzài他們tāmen前往qiánwǎngde列國lièguózhōng他們tāmenzuòguode所有suǒyǒu可憎kězēngdeshì告訴gàosu別人biérén他們Tāmenjiù知道zhīdàoshì耶和華Yēhéhuá。」 17  耶和華Yēhéhuáyòuyǒuhuà告訴gàosushuō 18  「人子Rénzǐayào膽戰心驚dǎnzhàn-xīnjīngde吃飯chīfàn惶恐huángkǒng憂慮yōulǜdeshuǐ+ 19  yàoduìzhèpiàn土地tǔdìshangderénshuō:『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuálùndào以色列Yǐsèliède耶路撒冷Yēlùsālěng居民jūmínshuō:「他們Tāmenhuì憂慮yōulǜde吃飯chīfàn驚恐jīngkǒngdeshuǐ他們Tāmende土地tǔdì由於yóuyú其中qízhōng所有suǒyǒu居民jūmínde暴行bàoxíng+jiānghuì完全wánquán荒涼huāngliáng+ 20  Yǒurén居住jūzhùde城鎮chéngzhènhuì成為chéngwéi廢墟fèixūzhèpiàn土地tǔdìhuìlúnwéi荒土huāngtǔ+你們nǐmenjiù知道zhīdàoshì耶和華Yēhéhuá+。」』」 21  耶和華Yēhéhuáyòuyǒuhuà告訴gàosushuō 22  「人子Rénzǐa你們nǐmenzài以色列Yǐsèliè怎麼zěnmeyǒu俗語súyǔshuō日子rìzi過去guòqù異象yìxiàngquán落空luòkōngne+ 23  yàoduì他們tāmenshuō:『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「huì使shǐzhèhuàzài流傳liúchuánzài以色列Yǐsèliè人們rénmenhuìzàishuōzhè俗語súyǔ。」』yàoduì他們tāmenshuō:『日子Rìzijìnle+所有suǒyǒu異象yìxiàngdōuhuì應驗yìngyàn。』 24  以色列Yǐsèlièrén當中dāngzhōnghuìzàiyǒu虛假xūjiǎde異象yìxiànghuò順耳shùnʼěr動聽dòngtīng*de預測yùcè*+ 25  『「耶和華Yēhéhuáyào親自qīnzì說話shuōhuàshuō什麼shénmedōu必定bìdìng實現shíxiànzài遲延chíyán+反叛Fǎnpànderénahuìzài你們nǐmen有生之日yǒushēngzhīrì+說話shuōhuà而且érqiě言出必行yánchū-bìxíng。」Zhèshì至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuá宣告xuāngàode。』」 26  耶和華Yēhéhuáyòuyǒuhuà告訴gàosushuō 27  「人子Rénzǐakàn以色列Yǐsèlièrénshuō:『看見kànjiànde異象yìxiàngshì指向zhǐxiànghěnjiǔ以後yǐhòudeshìshuōde預言yùyánshì關於guānyú遙遠yáoyuǎnde未來wèilái+。』 28  所以Suǒyǐyàoduì他們tāmenshuō:『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「『shuōdehuàhuì遲遲chíchí實現shíxiàn*無論Wúlùnshuō什麼shénmedōuhuì實現shíxiàn。』Zhèshì至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuá宣告xuāngàode。」』」

腳注

Yòu或許huòxǔhuì注意zhùyìdào」。
順耳Shùnʼěr動聽dòngtīngyòupiànrén」。
Yòu卜辭bǔcí」。
Yòuhuì延遲yánchí」。