以西結書 17:1-24

  • Liǎngzhīyīng葡萄樹pútaoshùde謎語míyǔ1-21

  • gēn嫩枝nènzhīhuì成為chéngwéi佳美jiāměide雪松xuěsōng22-24

17  耶和華Yēhéhuáyǒuhuà告訴gàosushuō  「人子Rénzǐayàoxiàng以色列Yǐsèlièrénchū謎語míyǔshuō寓言yùyán+  yàoshuō:『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「Yǒuzhī大鷹dàyīng+翅膀chìbǎng翎毛língmáocháng羽毛yǔmáo豐滿fēngmǎn色彩sècǎi繽紛bīnfēnfēidào黎巴嫩Líbānèn Shān+shang雪松xuěsōngde頂端dǐngduān+  zhāixià樹頂shùdǐngde嫩枝nènzhīdàidào貿易màoyìzhī*栽種zāizhòngzàizuò商人shāngrénde城市chéngshìli+  yòu本地běndìde種子zhǒngzi+zhòngzài肥沃féiwòdetiánlijiùxiàng栽種zāizhòng柳樹liǔshù一樣yíyàng種子zhǒngzizhòngzài水源shuǐyuán充足chōngzúde地方dìfang  種子Zhǒngzi發芽fāyáchénglexiàng四周sìzhōu攀附pānfùde矮小ǎixiǎo葡萄樹pútaoshù+枝葉zhīyè內彎nèiwāngēnwǎngxiàshēngchéngle葡萄樹pútaoshù發出fāchū嫩枝nènzhīzhǎngchū枝條zhītiáo+  「『「Lìngyǒuzhī大鷹dàyīng+翅膀chìbǎng翎毛língmáocháng+Zhè葡萄樹pútaoshù竟然jìngrán拼命pīnmìngdexiàngzhèzhīyīng伸延shēnyán自己zìjǐdegēn離開líkāi本來běnlái栽種zāizhòngde園地yuándìyòushēnchū枝葉zhīyèyào大鷹dàyīngde灌溉guàngài+  其實Qíshízhèshù已經yǐjīng種植zhòngzhízài良田liángtiánli水源shuǐyuán充足chōngzú可以kěyǐshēngzhī結果jiēguǒ成為chéngwéi佳美jiāměide葡萄樹pútaoshù+。」』  「yàoshuō:『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「Zhèshùnéngzhǎngde茂盛màoshèngmaRénshìyàochūdegēn+使shǐde果實guǒshí腐爛fǔlànràngde嫩枝nènzhī乾枯gānkūma+Zhèshùhuìbiànde乾枯gānkū結果jiéguǒ不用búyònghěnde力氣lìqihuòhěnduō人手rénshǒujiùnéng連根拔liángēnbá 10  儘管Jǐnguǎnzhèshù移植yízhílenéngzhǎngde茂盛màoshèngma東風Dōngfēngchuīshìhuì完全wánquán乾枯gānkūmahuìzài成長chéngzhǎngde園地yuándìshang乾枯gānkū。」』」 11  耶和華Yēhéhuáyòuyǒuhuà告訴gàosushuō 12  「Qǐngduì那些nàxiē叛逆pànnìderénshuō:『你們Nǐmen知道zhīdào這些zhèxiēshìshì什麼shénme意思yìsima?』yàoshuō:『巴比倫Bābǐlúnwángcéngláidào耶路撒冷Yēlùsālěngchéngzhōngdewáng首領shǒulǐngdàidào巴比倫Bābǐlún+ 13  háicóng王室wángshì後裔hòuyìzhōngxuǎnlerén+gēn立約lìyuējiào發誓fāshì+巴比倫Bābǐlúnwángdàizǒulezhèpiàn土地tǔdìshangde權貴quánguì+ 14  使shǐ王國wángguó衰微shuāiwēinéngzài興盛xīngshèng只有zhǐyǒukàoshǒuyuēcáinéng存留cúnliú下來xiàlái+ 15  這個Zhègewáng*後來hòuláiquè反叛fǎnpàn巴比倫Bābǐlúnwáng*+pài使者shǐzhědào埃及Āijíyào得到dédào馬匹mǎpǐ+大軍dàjūn+néng成功chénggōngmazuòle這些zhèxiēshìnéngtáoguò懲罰chéngfáma違背wéibèile誓約shìyuēnéng逃脫táotuōma+ 16  「『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuá宣告xuāngào:「píngzhede永生yǒngshēng發誓fāshì*huìzài巴比倫Bābǐlún就是jiùshìzuòwángde那個nàgewáng*居住jūzhùde地方dìfang因為yīnwèi輕看qīngkànxiàngwángdeshì違背wéibèile訂立dìnglìdeyuē+ 17  Dāng圍城wéichéngde土壘tǔlěiduī起來qǐláigōngchéngde圍牆wéiqiángjiàn起來qǐláiyào消滅xiāomiè許多xǔduōrénshí法老Fǎlǎode大軍dàjūn大隊dàduì人馬rénmǎduì戰事zhànshìháo幫助bāngzhù+ 18  毀約huǐyuē背誓bèishì雖然suīránzuòchūle承諾chéngnuò*quèzuòlezhè一切yíqièshì所以suǒyǐnéng逃脫táotuō。」』 19  「『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「píngzhede永生yǒngshēng發誓fāshì既然jìrán輕看qīngkàndeshì+背棄bèiqìdeyuēhuì使shǐ擔當dāndāng這樣zhèyàngzuòde惡果èguǒ 20  huìdewǎngzài身上shēnshanghuìluòzàide網羅wǎngluóli+huìdàidào巴比倫Bābǐlúnzài那裡nàlǐ審判shěnpàn因為yīnwèiduì不忠bùzhōng+ 21  de部隊bùduìzhōng所有suǒyǒu逃跑táopǎodedōuhuìzài刀劍dāojiànxiàshèngxiàdehuìbèi驅散qūsàndào四面八方sìmiàn-bāfāng*+你們Nǐmenjiù知道zhīdào耶和華Yēhéhuáshuōlezhèfānhuà+。」』 22  「『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「huìcóng高大gāodàde雪松xuěsōng頂端dǐngduāngēn嫩枝nènzhī+栽種zāizhònghuìcóng樹頂shùdǐngde細枝xìzhīzhāixiàgēn嫩枝nènzhī+栽種zāizhòngzài高聳gāosǒngdeshānshang+ 23  huì栽種zāizhòngzài以色列Yǐsèlièdezuò高山gāoshānshanghuìzhǎngchū樹枝shùzhījiēchū果實guǒshí成為chéngwéi佳美jiāměide雪松xuěsōngzhǒng飛鳥fēiniǎodōuzàishùxià生活shēnghuó棲息qīxīzài枝葉zhīyède影子yǐngzixià 24  田野Tiányěde樹木shùmùjiùdōu知道zhīdào耶和華Yēhéhuá貶低biǎndī高樹gāoshù高舉gāojǔ矮樹ǎishù+使shǐ青綠qīnglǜdeshù乾枯gānkū使shǐ乾枯gānkūdeshù開花kāihuā+耶和華Yēhéhuáshuōle照樣zhàoyàngzuòle。」』」

腳注

直譯Zhíyì迦南Jiānán地區dìqū」。
Zhǐ尼布甲尼撒Níbù-jiǎnísā
Zhǐ西底家Xīdǐjiā
Zhǐ西底家Xīdǐjiā
Zhǐ尼布甲尼撒Níbù-jiǎnísā
Yòu握手wòshǒuwéizhèng」。
四面八方Sìmiàn-bāfāng直譯zhíyìfēng」。意思Yìsishìfēngchuīde各個gègè方向fāngxiàng