以西結書 20:1-49

  • 以色列Yǐsèlièrén反叛fǎnpàn上帝Shàngdìde歷史lìshǐ1-32

  • 上帝Shàngdì承諾chéngnuò以色列Yǐsèlièhuì復興fùxīng33-44

  • 針對Zhēnduì南方nánfāngshuō預言yùyán45-49

20  niányuè*shí有些yǒuxiē以色列Yǐsèliède長老zhǎnglǎolái求問qiúwèn耶和華Yēhéhuá他們tāmenzuòzài面前miànqián  耶和華Yēhéhuáyǒuhuà告訴gàosushuō  「人子Rénzǐayào告訴gàosu以色列Yǐsèliède長老zhǎnglǎoduì他們tāmenshuō:『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「你們Nǐmenláishìyāo求問qiúwènma至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuá宣告xuāngào:『píngzhede永生yǒngshēng發誓fāshì你們nǐmen求問qiúwènquèhuì回應huíyìng+。』」』  「已經yǐjīng準備zhǔnbèihǎo審判shěnpàn他們tāmen*ma人子Rénzǐa已經yǐjīng準備zhǔnbèihǎo審判shěnpàn他們tāmenmayào使shǐ他們tāmen知道zhīdào他們tāmen祖先zǔxiānzuòguode那些nàxiē可憎kězēngdeshì+  yào告訴gàosu他們tāmen:『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「Zài挑選tiāoxuǎnle以色列Yǐsèliè+dexiàng雅各Yǎgède兒女érnǚ發誓fāshì*使shǐ他們tāmenzài埃及Āijí認識rènshi+xiàng他們tāmen發誓fāshìshuō:『shì耶和華Yēhéhuá你們nǐmende上帝Shàngdì。』  xiàng他們tāmen發誓fāshìyào帶領dàilǐng他們tāmen離開líkāi埃及Āijídàowèi他們tāmen挑選tiāoxuǎnde*piàn流奶流蜜liúnǎi-liúmìde土地tǔdì+shì所有suǒyǒu土地tǔdìzhōngzuì榮美róngměide  duì他們tāmenshuō:『你們Nǐmenrén必須bìxū自己zìjǐ眼前yǎnqián可憎kězēngde東西dōngxirēngdiào不可bùkěyòng埃及Āijí那些nàxiē可憎kězēngde偶像ǒuxiàng*玷污diànwū自己zìjǐ+shì耶和華Yēhéhuá你們nǐmende上帝Shàngdì+。』  「『「他們Tāmenquè反叛fǎnpànkěn聽從tīngcóng自己zìjǐ眼前yǎnqián可憎kězēngde東西dōngxirēngdiào拋棄pāoqì埃及Āijí那些nàxiē可憎kězēngde偶像ǒuxiàng+所以Suǒyǐjiùshuōyàozài埃及Āijíxiàng他們tāmenjiàngxià烈怒liènùduì他們tāmenjìnde怒氣nùqì  不過Búguò為了wèiledemíng沒有méiyǒu這樣zhèyàngzuò免得miǎndedemíngzài他們tāmen居住jūzhùde列國lièguó眼前yǎnqiánbèi褻瀆xièdú+因為yīnwèidài他們tāmen離開líkāi埃及Āijíshízài列國lièguó眼前yǎnqián使shǐ他們tāmen認識rènshile+ 10  使shǐ他們tāmen離開líkāi埃及Āijídài他們tāmen進入jìnrù曠野kuàngyě+ 11  「『「de律例lǜlìgěi他們tāmen使shǐ他們tāmen知道zhīdàode法令fǎlìng+這樣Zhèyàng遵守zūnshǒuderénjiù可以kěyǐhuó下去xiàqù+ 12  háide安息日Ānxīrìgěi他們tāmen+作為zuòwéi他們tāmenzhījiānde憑證píngzhèng+他們tāmenjiù知道zhīdàoshì耶和華Yēhéhuá使shǐ他們tāmen成聖chéngshèng*de 13  「『「以色列Yǐsèlièrénquèzài曠野kuàngyě反叛fǎnpàn+服從fúcóngde律例lǜlìhái棄絕qìjuéde法令fǎlìng其實Qíshírén要是yàoshi遵守zūnshǒujiù可以kěyǐhuó下去xiàqù他們Tāmenyòu徹底chèdǐ褻瀆xièdúde安息日Ānxīrì所以Suǒyǐjiùshuōyàozài曠野kuàngyěde烈怒liènùjiàngzài他們tāmen身上shēnshang消滅xiāomiè他們tāmen+ 14  Dàn為了wèiledemíngbìng沒有méiyǒu這樣zhèyàngzuò免得miǎndedemíngzài列國lièguó眼前yǎnqiánbèi褻瀆xièdú曾經céngjīngzài列國lièguó眼前yǎnqián他們tāmendài出來chūlái+ 15  háizài曠野kuàngyěxiàng他們tāmen發誓fāshìhuì帶領dàilǐng他們tāmen進入jìnrùgěi他們tāmende流奶流蜜liúnǎi-liúmìde土地tǔdì+就是jiùshì所有suǒyǒu土地tǔdìzhōngzuì榮美róngměidepiàn土地tǔdì 16  因為yīnwèi他們tāmen棄絕qìjuélede法令fǎlìng服從fúcóngde律例lǜlìhái褻瀆xièdúde安息日Ānxīrì他們tāmendexīn跟隨gēnsuí自己zìjǐ那些nàxiē可憎kězēngde偶像ǒuxiàng+ 17  「『「不過Búguò*還是háishi顧惜gùxī他們tāmen沒有méiyǒu毀滅huǐmiè他們tāmen沒有méiyǒuzài曠野kuàngyě他們tāmen消滅xiāomiè 18  zài曠野kuàngyěduì他們tāmende兒女érnǚshuō+:『不要Búyào服從fúcóng你們nǐmen祖輩zǔbèi制定zhìdìngde規定guīdìng+不要búyào遵守zūnshǒu他們tāmendìngxiàde法令fǎlìng不要búyàoyòng他們tāmen那些nàxiē可憎kězēngde偶像ǒuxiàng玷污diànwū自己zìjǐ 19  shì耶和華Yēhéhuá你們nǐmende上帝Shàngdì你們nǐmenyào服從fúcóngde律例lǜlì遵守zūnshǒude法令fǎlìngzhàozhezuò+ 20  你們Nǐmenyàode安息日Ānxīrìfèngwéi聖日shèngrì+作為zuòwéi你們nǐmenzhījiānde憑證píngzhèng使shǐ你們nǐmen知道zhīdàoshì耶和華Yēhéhuá你們nǐmende上帝Shàngdì+。』 21  「『「他們Tāmende兒女érnǚquè反叛fǎnpàn+服從fúcóngde律例lǜlì遵守zūnshǒu執行zhíxíngde法令fǎlìng其實Qíshírén要是yàoshi遵守zūnshǒujiù可以kěyǐhuó下去xiàqù他們Tāmenhái褻瀆xièdúde安息日Ānxīrì所以suǒyǐjiùshuōyàozài曠野kuàngyěde烈怒liènùjiàngzài他們tāmen身上shēnshangxiàng他們tāmenjìnde怒氣nùqì+ 22  不過Búguò克制kèzhìle自己zìjǐ+這樣zhèyàngzuòshì為了wèiledemíng+免得miǎndedemíngzài列國lièguó眼前yǎnqiánbèi褻瀆xièdú曾經céngjīngzài列國lièguó眼前yǎnqián他們tāmendài出來chūlái 23  zài曠野kuàngyěxiàng他們tāmen發誓fāshìyào他們tāmen分散fēnsàndàoguó驅散qūsàndào列邦lièbāng+ 24  因為yīnwèi他們tāmen執行zhíxíngde法令fǎlìng棄絕qìjuéde律例lǜlì+褻瀆xièdúde安息日Ānxīrì他們tāmende目光mùguāng追隨zhuīsuí他們tāmen祖輩zǔbèi那些nàxiē可憎kězēngde偶像ǒuxiàng+ 25  任由rènyóu他們tāmen遵守zūnshǒu無用wúyòngde條例tiáolì以及yǐjínéng使shǐrénhuó下去xiàqùde法令fǎlìng+ 26  他們Tāmenyònghuǒ焚燒fénshāo*所有suǒyǒu頭生tóushēngde孩子háizi作為zuòwéi祭物jìwù+jiù任由rènyóu他們tāmen這樣zhèyàng玷污diànwū自己zìjǐ使shǐ他們tāmen遭受zāoshòu毀滅huǐmiè他們tāmenjiù知道zhīdàoshì耶和華Yēhéhuá。」』 27  「人子Rénzǐayào告訴gàosu以色列Yǐsèlièrénduì他們tāmenshuō:『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「你們Nǐmende祖先zǔxiānduì不忠bùzhōng褻瀆xièdúle 28  帶領dàilǐng他們tāmen進入jìnrù發誓fāshìyàogěi他們tāmende土地tǔdì+Dāng他們tāmenkàndào高山gāoshān茂密màomìdeshù+jiùzài那裡nàlǐxiànshàng祭牲jìshēng發怒fānùde祭物jìwùZài那裡nàlǐ他們tāmenyòng祭牲jìshēngde香氣xiāngqìlái取悅qǔyuè神明shénmíngbìngdàochū澆祭jiāojì 29  所以Suǒyǐwèn他們tāmen:『你們Nǐmen到底dàodǐ祭拜場jìbàichǎng*zuò什麼shénme?(今天Jīntiān那裡nàlǐ仍然réngrán叫做jiàozuò祭拜場jìbàichǎng+」。)』」』 30  「yàoduì以色列Yǐsèlièrénshuō:『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「你們Nǐmenxiàng祖先zǔxiān那樣nàyàng玷污diànwū自己zìjǐ跟隨gēnsuí崇拜chóngbài他們tāmende可憎kězēng偶像ǒuxiàngérduì不忠bùzhōng*ma+ 31  你們Nǐmen至今zhìjīn還是háishi玷污diànwū自己zìjǐxiàng可憎kězēngde偶像ǒuxiàng獻祭xiànjìyònghuǒ焚燒fénshāo*自己zìjǐde兒子érzima+以色列Yǐsèlièréna你們nǐmen求問qiúwèn怎麼zěnmenéng回應huíyìng+」』 至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuá宣告xuāngào:『píngzhede永生yǒngshēng發誓fāshì你們nǐmen求問qiúwènjuéhuì回應huíyìng+ 32  你們Nǐmenshuō:「我們Wǒmenyàoxiàng列國lièguóderénxiàng其他qítā地方dìfangde一樣yíyàng崇拜chóngbài*木頭mùtou石頭shítou+。」你們Nǐmen心裡xīnlǐxiǎngdejuéhuì實現shíxiàn。』」 33  「至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuá宣告xuāngào:『píngzhede永生yǒngshēng發誓fāshìyàozuò你們nǐmende君王jūnwángyào發出fāchū烈怒liènùyòng大能dànéngdeshǒu有力yǒulì*de臂膀bìbǎng統治tǒngzhì你們nǐmen+ 34  yào發出fāchū烈怒liènùyòng大能dànéngdeshǒu有力yǒulìde臂膀bìbǎng你們nǐmencóngzhōng帶領dàilǐng出來chūlái你們nǐmencóng分散fēnsànde聚集jùjí起來qǐlái+ 35  yào你們nǐmendàijìn外族人wàizúrénde曠野kuàngyězài那裡nàlǐ面對面miànduìmiàn審判shěnpàn你們nǐmen+ 36  「至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuá宣告xuāngào:『怎樣zěnyàngzài埃及Āijíde曠野kuàngyě審判shěnpàn你們nǐmende祖先zǔxiānhuì怎樣zěnyàng審判shěnpàn你們nǐmen 37  huì使shǐ你們nǐmencóng牧杖mùzhàngxià經過jīngguò+使shǐ你們nǐmen遵守zūnshǒu訂立dìnglìdeyuē 38  huìcóng你們nǐmen當中dāngzhōngchúdiào反叛fǎnpànderén犯罪fànzuì冒犯màofànderén+huì他們tāmencóng僑居qiáojūde地方dìfang帶領dàilǐng出來chūláidàn他們tāmenquèhuì進入jìnrù以色列Yǐsèliède土地tǔdì+你們Nǐmenjiù知道zhīdàoshì耶和華Yēhéhuá。』 39  「以色列Yǐsèlièréna至於zhìyú你們nǐmen至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:『你們Nǐmen各自gèzì敬奉jìngfèng自己zìjǐ那些nàxiē可憎kězēngde偶像ǒuxiànghǎole+這樣Zhèyàng如果rúguǒ你們nǐmen以後yǐhòu聽從tīngcóngde聖名shèngmínghuìbèi你們nǐmenyòng祭牲jìshēng可憎kězēngde偶像ǒuxiàng褻瀆xièdú+。』 40  「至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuá宣告xuāngào:『Zàide聖山shèngshān就是jiùshì以色列Yǐsèlièdezuò高山gāoshānshang+全體quántǐ以色列Yǐsèlièréndōuhuìzàipiàn土地tǔdìshang敬奉jìngfèng+yàozài那裡nàlǐ接納jiēnà*他們tāmenhuìxiàng你們nǐmen收取shōuqǔ奉獻fèngxiànde禮物lǐwùzuìzǎode收成shōucheng就是jiùshì你們nǐmende所有suǒyǒu聖物shèngwù+ 41  你們nǐmencóngzhōng帶領dàilǐng出來chūlái你們nǐmencóng分散fēnsànde聚集jùjí起來qǐlái+時候shíhouhuìyīn你們nǐmen祭物jìwùde可喜kěxǐ*香氣xiāngqì接納jiēnà*你們nǐmenyàozài列國lièguó眼前yǎnqiánzài你們nǐmen當中dāngzhōng彰顯zhāngxiǎnwéishèng+。』 42  「『Dāng帶領dàilǐng你們nǐmenjìndào以色列Yǐsèliède土地tǔdì+就是jiùshì發誓fāshìyàogěi你們nǐmen祖先zǔxiānde土地tǔdìshí你們nǐmenjiù知道zhīdàoshì耶和華Yēhéhuá+ 43  你們Nǐmenzài那裡nàlǐhuìxiǎng你們nǐmen玷污diànwū自己zìjǐde所作所為suǒzuò-suǒwéi+háihuì因為yīnwèi自己zìjǐzuòguode所有suǒyǒu壞事huàishìér厭惡yànwù自己zìjǐ+ 44  以色列Yǐsèlièréna為了wèiledemíng沒有méiyǒuàn你們nǐmen邪惡xiéʼè腐敗fǔbàide行徑xíngjìng對待duìdài你們nǐmen+你們nǐmenjiù知道zhīdàoshì耶和華Yēhéhuá。』Zhèshì至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuá宣告xuāngàode。」 45  耶和華Yēhéhuáyòuyǒuhuà告訴gàosushuō 46  「人子Rénzǐayàomiànxiàng南方nánfāngxiàng南方nánfāng發言fāyánxiàng南方nánfāng田野tiányěde樹林shùlínshuō預言yùyán 47  yàoduì南方nánfāngde樹林shùlínshuō:『聽聽Tīngting耶和華Yēhéhuáshuōdehuàba至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「yào點火diǎnhuǒ攻擊gōngjī+大火dàhuǒhuì吞噬tūnshì那裡nàlǐ所有suǒyǒu青綠qīnglǜdeshù乾枯gānkūdeshù烈焰Lièyànhuì熄滅xīmiè+cóngnándàoběiměiréndeliǎndōuhuì感受gǎnshòudào烈火lièhuǒde灼熱zhuórè* 48  所有Suǒyǒuréndōuhuì看見kànjiànshì耶和華Yēhéhuá點燃diǎnránzhèhuǒde所以suǒyǐzhèhuǒhuì熄滅xīmiè+。」』」 49  shuō:「哎呀Āiyā至高zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáa他們Tāmendōuzhǐzheshuō:『這個Zhègerénshìzàishuō謎語míyǔ*ma?』」

腳注

審判Shěnpàn他們tāmenyòu宣告xuāngàoduì他們tāmende審判shěnpàn」。
直譯Zhíyìshǒu」。
Yòu探察tàncháguode」。
這個Zhège詞語cíyǔde希伯來Xībóláiyǔ原文yuánwén可能kěnénggēn糞便fènbiàn有關yǒuguānyònglái表達biǎodá鄙視bǐshìYòufènde偶像ǒuxiàng」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「成聖Chéngshèng」。
直譯Zhíyìdeyǎn」。
直譯Zhíyìràng……經過jīngguòhuǒ」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「祭拜場Jìbàichǎng」。
Yòu跟隨gēnsuí他們tāmende可憎kězēng偶像ǒuxiànggēn它們tāmen淫亂yínluàn」,zhèshìzhǒng比喻bǐyùde說法shuōfǎJiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「淫亂Yínluàn」。
直譯Zhíyìràng……經過jīngguòhuǒ」。
Yòu敬奉jìngfèng」。
直譯Zhíyìshēnchū」。
Yòu悅納yuènà」。
Yòu舒適shūshìhuò息怒xīnù」,直譯zhíyì安寧ānníng」。
Yòu悅納yuènà」。
Yòu地面dìmiàndōuhuìbèishāojiāo」。
Yòu寓言yùyán故事gùshi」。