以西結書 33:1-33

  • 守望人Shǒuwàngrénde責任zérèn1-20

  • 耶路撒冷Yēlùsālěng陷落xiànluòde消息xiāoxi21,22

  • Gěizhùzài廢墟fèixūderénde信息xìnxī23-29

  • 人們Rénmentīngdào信息xìnxīquèzuò30-33

    • 以西結Yǐxījié彷彿fǎngfúzàichàng浪漫làngmànde情歌qínggē32

    • Yǒu先知xiānzhīzài他們tāmen當中dāngzhōng33

33  耶和華Yēhéhuáyǒuhuà告訴gàosushuō  「人子Rénzǐayào告訴gàosu同胞tóngbāoshuō+ 「『如果Rúguǒ使shǐ刀劍dāojiàn臨到líndàomǒu+piàn土地tǔdìshangde所有suǒyǒurénjiùxuǎnchūrénzuò守望人shǒuwàngrén  守望人Shǒuwàngrénjiàn刀劍dāojiàn臨近línjìnpiàn土地tǔdìjiùchuī號角hàojiǎo警告jǐnggào人民rénmín+  Shéi聽見tīngjiàn號角聲hàojiǎoshēngquè理會lǐhuì警告jǐnggào+刀劍dāojiànláiduózǒude性命xìngmìng喪命sàngmìng就是jiùshì咎由自取jiùyóuzìqǔde*+  聽見tīngjiàn號角聲hàojiǎoshēngquè理會lǐhuì警告jǐnggào喪命sàngmìng就是jiùshì咎由自取jiùyóuzìqǔde當初dāngchū要是yàoshi理會lǐhuì警告jǐnggào本來běnlái可以kěyǐjiù自己zìjǐde性命xìngmìng  「『可是Kěshì如果rúguǒ守望人shǒuwàngrén看見kànjiàn刀劍dāojiàn臨近línjìnquèchuī號角hàojiǎo+人民rénmín沒有méiyǒushòudào警告jǐnggào刀劍dāojiànláiduózǒu他們tāmen其中qízhōngrénde性命xìngmìng那個nàgerén固然gùrányàoyīn自己zìjǐde罪過zuìguoérquèyàoxiàng守望人shǒuwàngrén追討zhuītǎo那個nàgerén喪命sàngmìngde血債xuèzhài+。』  「人子Rénzǐa至於zhìyú已經yǐjīng委任wěirènzuò以色列Yǐsèlièrénde守望人shǒuwàngréntīngdào出自chūzìkǒuzhōngdehuàjiù必須bìxūwèi警告jǐnggào他們tāmen+  如果Rúguǒxiàng邪惡xiéʼèderénshuō:『邪惡Xiéʼèderéna一定yídìng+què沒有méiyǒu告誡gàojiè不要búyàozài作惡zuòʼè固然gùrányàoyīn自己zìjǐde罪過zuìguoér+quèyàoxiàng追討zhuītǎo喪命sàngmìngde血債xuèzhài  如果Rúguǒ警告jǐnggào邪惡xiéʼèderénquàn回頭huítóu改過gǎiguò還是háishi繼續jìxù作惡zuòʼè固然gùrányàoyīn自己zìjǐde罪過zuìguoér+quèjiùle自己zìjǐde性命xìngmìng+ 10  「人子Rénzǐayàoduì以色列Yǐsèlièrénshuō:『你們Nǐmen曾經céngjīngshuō:「我們Wǒmende叛逆pànnì罪過zuìguo重壓zhòngyāzài我們wǒmen身上shēnshang使shǐ我們wǒmen身心shēnxīn衰敗shuāibài+我們wǒmen怎樣zěnyàngcáinénghuó下去xiàqùne+」』 11  yào告訴gàosu他們tāmen:『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuá宣告xuāngào:「píngzhede永生yǒngshēng發誓fāshìjué喜歡xǐhuan邪惡xiéʼèderén死亡sǐwáng+què喜歡xǐhuan這樣zhèyàngderén改過gǎiguò+得以déyǐhuó下去xiàqù+以色列Yǐsèlièréna回頭huítóuba回頭huítóu改過gǎiguòba+何必hébì死亡sǐwángne+」』 12  「人子Rénzǐayàoduì同胞tóngbāoshuō:『正義Zhèngyìderén如果rúguǒ叛逆pànnìde正義zhèngyìnéngjiù+邪惡xiéʼèderén如果rúguǒzài作惡zuòʼède邪惡xiéʼèhuì使shǐdiēdǎo+正義Zhèngyìderén犯罪fànzuìde時候shíhounéngkàode正義zhèngyìhuó下去xiàqù+ 13  duì正義zhèngyìderénshuō:「一定yídìnghuìhuó下去xiàqù。」如果Rúguǒzhàngzhe自己zìjǐshì正義zhèngyìdejiù犯罪fànzuì*+那麼nàme所有suǒyǒu正義zhèngyìde行為xíngwéidōuhuìbèizhùdàohuìyīn自己zìjǐfàndezuìér+ 14  「『duì邪惡xiéʼèderénshuō:「一定yídìng。」如果Rúguǒzài犯罪fànzuì反而fǎnʼérzuò公平gōngpíng正義zhèngyìdeshì+ 15  抵押品dǐyāpǐn+qiǎngláide東西dōngxi+歸還guīhuán原主yuánzhǔ遵守zūnshǒudàigěirén生命shēngmìngde律例lǜlìzài犯罪fànzuìjiù一定yídìnghuìhuó下去xiàqù+不致búzhì死亡sǐwáng 16  fànde一切yíqièzuìdōuhuìbèi追究zhuījiū*+zuò公平gōngpíng正義zhèngyìdeshìjiù一定yídìnghuìhuó下去xiàqù+。』 17  「de同胞tóngbāoshuō:『耶和華Yēhéhuá行事xíngshì公正gōngzhèng。』其實Qíshíshì他們tāmen行事xíngshì公正gōngzhèng 18  「如果Rúguǒ正義zhèngyìderén離棄líqì正義zhèngyìfànlezuìjiù必須bìxū因此yīncǐér+ 19  Dàn如果rúguǒ邪惡xiéʼèderénzài作惡zuòʼè反而fǎnʼérzuò公平gōngpíng正義zhèngyìdeshìjiùhuì因此yīncǐhuó下去xiàqù+ 20  「你們Nǐmenquèshuō:『耶和華Yēhéhuá行事xíngshì公正gōngzhèng+。』以色列Yǐsèlièrénahuìàn你們nǐmenrénde行為xíngwéi審判shěnpàn你們nǐmen。」 21  我們Wǒmenbèi流放liúfànghòu十二shíʼèrniánshíyuè*yǒuréncóng耶路撒冷Yēlùsālěngtáodào這裡zhèlǐlái+shuō:「Chéng已經yǐjīng陷落xiànluòle+。」 22  逃脫Táotuōderénláidàodeqiánwǎn耶和華Yēhéhuáde力量lìliàng*作用zuòyòngzài身上shēnshang上帝ShàngdìkāiledekǒuDào早上zǎoshang那個nàgerénláidàode時候shíhoudekǒu已經yǐjīngkāilezài沉默chénmòyán+ 23  耶和華Yēhéhuáyòuyǒuhuà告訴gàosushuō 24  「人子Rénzǐa那些nàxiēzhùzài廢墟fèixūzhōngderén+zhèng議論yìlùn以色列Yǐsèliède土地tǔdìshuō:『亞伯拉罕Yàbólāhǎn只是zhǐshìrénquè得到dédàozhèpiàn土地tǔdì+ér我們wǒmen人數rénshù眾多zhòngduōzhèpiàn土地tǔdì當然dāngránshìgěi我們wǒmenzuò產業chǎnyèle。』 25  「所以Suǒyǐyàoduì他們tāmenshuō:『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「你們Nǐmenchīdàixuède食物shíwù+仰望yǎngwàng可憎kězēngde偶像ǒuxiàng*yòu經常jīngchángshārén*+你們nǐmen怎麼zěnme可以kěyǐ擁有yōngyǒuzhèpiàn土地tǔdì 26  你們Nǐmen倚仗yǐzhàng自己zìjǐde刀劍dāojiàn+chángzuò可憎kězēngdeshì人人rénrén玷污diànwū別人biérénde妻子qīzi+你們nǐmen怎麼zěnme可以kěyǐ擁有yōngyǒuzhèpiàn土地tǔdì+」』 27  「yàoduì他們tāmenshuō:『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「píngzhede永生yǒngshēng發誓fāshìzhùzài廢墟fèixūderénhuì刀劍dāojiànzài田野tiányěderénhuìbèi野獸yěshòuchīdiàozài堡壘bǎolěi洞穴dòngxuéliderénhuìyīn疾病jíbìngér+ 28  huì使shǐzhèpiàn土地tǔdì完全wánquán荒廢huāngfèi成為chéngwéi荒地huāngdì+zàinéng誇耀kuāyào什麼shénme以色列Yǐsèliède群山qúnshāndōuhuì荒涼huāngliáng+rén經過jīngguò 29  huìyīn他們tāmenzuòde一切yíqiè可憎kězēngdeshì+使shǐzhèpiàn土地tǔdì完全wánquán荒廢huāngfèi成為chéngwéi荒地huāngdì+他們tāmenjiù知道zhīdàoshì耶和華Yēhéhuá。」』 30  「人子Rénzǐade同胞tóngbāozài牆邊qiángbiānfáng門口ménkǒu議論yìlùn+弟兄dìxiongzhījiān彼此bǐcǐshuō:『Láiba聽聽tīngting耶和華Yēhéhuáyǒu什麼shénmehuàshuō。』 31  他們Tāmenhuì蜂擁而來fēngyōngérláizuòzài面前miànqiánjiùxiàngde子民zǐmín一樣yíyàng他們Tāmen雖然suīrántīng說話shuōhuàquèzuò+他們Tāmendekǒu奉承fèngcheng心裡xīnlǐquè貪求tānqiú不義之財búyìzhīcái 32  Zài他們tāmenyǎnzhōngjiùxiàngshì聲音shēngyīn美妙měimiào善於shànyú彈奏tánzòude歌手gēshǒuzàichàngshǒu浪漫làngmànde情歌qínggē他們Tāmenhuìtīng說話shuōhuàquèzuò 33  這些Zhèxiēhuà一定yídìng應驗yìngyànDào應驗yìngyànde時候shíhou他們tāmenjiù知道zhīdàoyǒu先知xiānzhīzài他們tāmen當中dāngzhōng+。」

腳注

Yòudexuèyàoguīdào自己zìjǐtóushang」。
Yòu違背wéibèi公正gōngzhèng」。
直譯Zhíyìzhù」。
直譯Zhíyìshǒu」。
Yòushārén流血liúxuè」。
這個Zhège詞語cíyǔde希伯來Xībóláiyǔ原文yuánwén可能kěnénggēn糞便fènbiàn有關yǒuguānyònglái表達biǎodá鄙視bǐshìYòufènde偶像ǒuxiàng」。