以西結書 35:1-15

  • 針對Zhēnduì西珥Xīʼěr山區shānqūde預言yùyán1-15

35  耶和華Yēhéhuáyǒuhuà告訴gàosushuō  「人子Rénzǐayàomiànxiàng西珥Xīʼěr山區shānqū+shuōchū針對zhēnduì那個nàge地方dìfangde預言yùyán+  yàoduì那個nàge地方dìfangshuō:『至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:「西珥Xīʼěr山區shānqūayào攻擊gōngjī出手chūshǒu打擊dǎjī使shǐ完全wánquán荒廢huāngfèipiàn荒涼huāngliáng+  huì使shǐde城鎮chéngzhènbiànwéi廢墟fèixū使shǐ徹底chèdǐ荒涼huāngliáng+jiù知道zhīdàoshì耶和華Yēhéhuá  因為Yīnwèi一直yìzhíxiǎnchū敵意díyì+zài以色列Yǐsèlièrén遭遇zāoyù災難zāinànshòudào最終zuìzhōng懲罰chéngfáde時候shíhou使shǐ他們tāmen刀劍dāojiàn+。」』  「至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuá宣告xuāngào:『píngzhede永生yǒngshēng發誓fāshì已經yǐjīngjiāogěi死亡sǐwáng*死亡sǐwánghuìzhuīshàng+既然Jìránhènderénbèijiāogěile死亡sǐwáng死亡sǐwángjiùhuì馬上mǎshàngzhuīshàng+  huì使shǐ西珥Xīʼěr山區shānqū完全wánquán荒廢huāngfèipiàn荒涼huāngliáng+來往láiwǎng經過jīngguò那裡nàlǐderéndōu消滅xiāomiè  huì使shǐ西珥Xīʼěrde山岳shānyuè滿mǎnbèishāderén那些Nàxiēbèijiànshāderénhuìdǎozàide岡陵gānglíng山谷shāngǔ所有suǒyǒu河流héliúzhōng  huì使shǐ永遠yǒngyuǎn荒涼huāngliángde城鎮chéngzhènhuìyǒurén居住jūzhù+你們Nǐmenjiù知道zhīdàoshì耶和華Yēhéhuá。』 10  「雖然Suīrán耶和華Yēhéhuázàiliǎng國家guójiā當中dāngzhōngquèshuō:『Zhèliǎng國家guójiāzhèliǎngpiàn土地tǔdìdōuhuìguī所有suǒyǒu我們wǒmendōujiāng佔領zhànlǐng+。』 11  至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuá宣告xuāngào:『所以Suǒyǐpíngzhede永生yǒngshēng發誓fāshì怎樣zěnyàngduì他們tāmen懷恨huáihèn在心zàixīnxiàng他們tāmen發怒fānù嫉妒jídù他們tāmenhuì怎樣zěnyàng對待duìdài+xiàng執行zhíxíng判決pànjuéde時候shíhouhuìràng他們tāmen認識rènshi 12  jiùhuì知道zhīdào耶和華Yēhéhuá聽見tīngjiànleduì以色列Yǐsèliè山岳shānyuèshuōde所有suǒyǒu輕蔑qīngmièdehuàcéngshuō:「他們Tāmen荒涼huāngliángle可以kěyǐbèi我們wǒmentūndiàole*。」 13  你們Nǐmenkǒuchū狂言kuángyán冒犯màofànshuōchū許多xǔduō侮辱wǔrǔdehuà+dōu聽見tīngjiànle。』 14  「至高Zhìgāo主宰zhǔzǎi耶和華Yēhéhuáshuō:『使shǐ完全wánquán荒廢huāngfèipiàn荒涼huāngliángde時候shíhou整個zhěnggè大地dàdìdōuhuì歡樂huānlè 15  怎樣zěnyàngyīn以色列Yǐsèlièrénde產業chǎnyè荒涼huāngliángér歡樂huānlèhuìràngyǒu同樣tóngyàngde遭遇zāoyù+西珥Xīʼěr山區shānqūa整個zhěnggè以東Yǐdōng+dōuhuì成為chéngwéi荒涼huāngliángde廢墟fèixū這樣Zhèyàng人們rénmenjiù知道zhīdàoshì耶和華Yēhéhuá。』」

腳注

直譯Zhíyìxuè」。
Tūndiàole直譯zhíyì當作dàngzuò食物shíwùle」。