使徒行傳 4:1-37

  • 彼得Bǐdé約翰Yuēhànbèi1-4

    • 5000男人nánrén成為chéngwéi信徒xìntú4

  • Zài公議會gōngyìhuì面前miànqián受審shòushěn5-22

    • 我們Wǒmennéngshuō20

  • 禱告Dǎogàoqiú上帝Shàngdì勇氣yǒngqì23-31

  • 門徒Méntú共享gòngxiǎng財物cáiwù32-37

4  彼得Bǐdé約翰Yuēhànduì民眾mínzhòng講話jiǎnghuàde時候shíhou祭司jìsī守殿官shǒudiànguān撒都該Sādūgāipàiderén+zǒushàngqiánlái  怒氣沖沖nùqì-chōngchōng因為yīnwèi使徒shǐtú教導jiàodǎo民眾mínzhòng公開gōngkāi宣揚xuānyáng耶穌Yēsūér復生fùshēngle+  於是Yúshì他們tāmenzhèliǎngrén逮捕dàibǔ拘留jūliú+dàoèrtiān因為yīnwèi當時dāngshí已經yǐjīngshì晚上wǎnshang  Dàn許多xǔduōréntīngle他們tāmenliǎngrénshuōdehuàjiùchéngle信徒xìntú其中qízhōng男人nánrénde數目shùmù大約dàyuēyǒu5000+  èrtiān民間mínjiānde首領shǒulǐng長老zhǎnglǎo抄經士chāojīngshìzài耶路撒冷Yēlùsālěng聚集jùjí起來qǐlái  祭司長Jìsīzhǎng亞那Yànà+以及yǐjí該亞法Gāiyàfǎ+約翰Yuēhàn亞歷山大Yàlìshāndàháiyǒu祭司長jìsīzhǎngde所有suǒyǒu親屬qīnshǔdōu在場zàichǎng  他們Tāmenjiào彼得Bǐdé約翰Yuēhànzhànzài中間zhōngjiān盤問pánwènshuō:「你們Nǐmenyǒu什麼shénme權力quánlìfèngshéidemíngzuòzhèjiànshì?」  shí彼得Bǐdé充滿chōngmǎn神聖力量shénshèng lìliàng+duì他們tāmenshuō wèi首領shǒulǐngwèi長老zhǎnglǎo  如果rúguǒ我們wǒmen今天jīntiān受審shòushěnshì由於yóuyúwèi這個zhège跛腳bǒjiǎoderénzuòlejiàn好事hǎoshì+你們nǐmenxiǎngcháchūshìshéi使shǐ這個zhègerén痊癒quányùde 10  jiù告訴gàosu你們nǐmen所有suǒyǒurén以及yǐjí所有suǒyǒu以色列Yǐsèlièrénzhànzài你們nǐmen面前miànqiánde這個zhègerénshì因為yīnwèi拿撒勒Násālèrén耶穌Yēsū基督Jīdūdemíng+shìkàozhecáibèizhìhǎodeZhèwèi耶穌Yēsūbèi你們nǐmen處死chǔsǐzài木柱mùzhùshang+上帝Shàngdìquè使shǐér復生fùshēngle+ 11  zhèkuàibèi你們nǐmen建造jiànzàoderén輕視qīngshìde石頭shítouchéngle首要shǒuyàode房角石fángjiǎoshí*+』。 12  除了Chúleshéinéngdàilái拯救zhěngjiù因為yīnwèizàiquán天下tiānxià上帝Shàngdì沒有méiyǒuxià其他qítā名字míngzi+shì我們wǒmen必須bìxū依靠yīkàocáinéng得救déjiùde+。」 13  他們Tāmenjiàn彼得Bǐdé約翰Yuēhàn這麼zhème直言不諱zhíyán-búhuì*知道zhīdàozhèliǎngrén本來běnláishì沒有méiyǒushòuguo教育jiàoyù*de普通人pǔtōngrén+jiùhěn驚訝jīngyàkànchūzhèliǎngrénshìgēnguo耶穌Yēsūde+ 14  他們Tāmenkànzhezhànzàizhèliǎngrénshēnpáng那個nàgebèizhìhǎoderén+jiù無言以對wúyányǐduì+ 15  只好zhǐhǎo吩咐fēnfù他們tāmendào公議會gōngyìhuì大廳dàtīng外面wàimiàn然後ránhòu彼此bǐcǐ商議shāngyìshuō 16  「我們Wǒmengāi怎麼zěnme處置chǔzhì這些zhèxiērénne+他們Tāmen確實quèshí施行shīxíngle神跡shénjì耶路撒冷Yēlùsālěngde居民jūmín全都quándōu知道zhīdàole+我們wǒmen無法wúfǎ否認fǒurèn 17  為了Wèile阻止zǔzhǐzhèjiànshìzài民間mínjiānyuèchuányuèguǎng我們wǒmenyào威嚇wēihè他們tāmenzhǔn他們tāmenzàifèng那個nàgeréndemíngduì任何rènhérén傳講chuánjiǎng什麼shénme+。」 18  於是Yúshì他們tāmenjiào彼得Bǐdé約翰Yuēhànláizhǔn他們tāmenzàifèng耶穌Yēsūdemíng傳講chuánjiǎnghuò教導jiàodǎo什麼shénme 19  彼得Bǐdé約翰Yuēhàn回答huídá:「聽從Tīngcóng你們nǐmenér聽從tīngcóng上帝Shàngdìzhèzài上帝Shàngdìyǎnzhōngshìduìshìcuò你們nǐmen自己zìjǐ判斷pànduànba 20  Dàn我們wǒmen看見kànjiànde聽見tīngjiàndenéngshuō+。」 21  他們Tāmenzhǎobuzháo理由lǐyóu懲罰chéngfázhèliǎngrén因為yīnwèi民眾mínzhòng全都quándōuwèi發生fāshēngdezhèjiànshì讚美zànměi*上帝Shàngdìjiùyǒusuǒ顧忌gùjì+於是yúshì再次zàicì恐嚇kǒnghèzhèliǎngrén之後zhīhòujiù他們tāmen釋放shìfàngle 22  因為Yīnwèi這個zhège神跡shénjì*érbèizhìhǎoderén已經yǐjīng40duōsuìle 23  彼得Bǐdé約翰Yuēhànbèi釋放shìfàng之後zhīhòujiùdào其他qítā信徒xìntú那裡nàlǐ祭司長jìsīzhǎng長老zhǎnglǎoduì他們tāmenshuōdehuà告訴gàosu大家dàjiā 24  大家Dàjiātīngwánhòujiù團結tuánjié一心yìxīndexiàng上帝Shàngdì禱告dǎogàoshuō 至高Zhìgāode主宰zhǔzǎi創造chuàngzàotiānhǎi其中qízhōng萬物wànwùde上帝Shàngdìa+ 25  jièzhe神聖力量shénshèng lìliàng通過tōngguò我們wǒmende祖先zǔxiān就是jiùshì僕人púrén大衛Dàwèi+dekǒushuō:『萬國Wànguó為什麼wèi shénme紛紛擾擾fēnfēn-rǎorǎo萬族Wànzú為什麼wèi shénme圖謀túmóu空虛kōngxūdeshì 26  shangde君王jūnwáng群起qúnqǐ首領shǒulǐng聚集jùjíyào對抗duìkàng耶和華Yēhéhuá*對抗duìkàng任命rènmìngde領袖lǐngxiù*+。』 27  希律Xīlǜ本丟Běndiū·彼拉多Bǐlāduō+列國lièguóderén以色列Yǐsèlièderén果然guǒránzàizhèzuòchéngli聚集jùjígēn任命rènmìng*+de聖潔shèngjié僕人púrén耶穌Yēsū對抗duìkàng 28  zuòchū預先yùxiān決定juédìngdeshìyòngde力量lìliàng*按照ànzhàode旨意zhǐyì使shǐzhè一切yíqièdōu發生fāshēngle+ 29  耶和華Yēhéhuá*a現在xiànzàiqiú聽聽tīngting他們tāmen怎樣zěnyàng恐嚇kǒnghè我們wǒmen奴隸núlì十足shízúde膽量dǎnliàngràng我們wǒmen可以kěyǐ不斷búduàn傳講chuánjiǎngde話語huàyǔ 30  Qiúshēnchūshǒulái醫治yīzhìrénjièzhe聖潔shèngjiéde僕人púrén耶穌Yēsūdemíng+施行shīxíng神跡shénjì奇事qíshì*+。」 31  他們Tāmen懇切kěnqiède祈求qíqiú上帝Shàngdì之後zhīhòu他們tāmen聚集jùjíde地方dìfangjiù震動zhèndòng起來qǐlái人人rénréndōu充滿chōngmǎn神聖力量shénshèng lìliàng+勇敢yǒnggǎnde傳講chuánjiǎng上帝Shàngdìde話語huàyǔ+ 32  所有Suǒyǒu信徒xìntúdōu同心同德tóngxīn-tóngdéshéishuō自己zìjǐde財物cáiwù屬於shǔyú自己zìjǐ所有suǒyǒu東西dōngxidōuràng大家dàjiā共享gòngxiǎng+ 33  使徒們Shǐtúmen繼續jìxùwèizhǔ耶穌Yēsūde復活fùhuó作證zuòzhèng+卓有成效zhuóyǒu-chéngxiào人人Rénréndōu獲得huòdé豐富fēngfùde分外fènwài恩典ēndiǎn 34  大家Dàjiā什麼shénmedōuquē+因為yīnwèi那些nàxiēyǒu田地tiándì房屋fángwūderéndōu產業chǎnyè變賣biànmàile然後ránhòuqiánlái 35  jiāogěi使徒shǐtú+使徒shǐtújiù按照ànzhàorénde需要xūyàozuòchū分配fēnpèi+ 36  Yǒurén名叫míngjiào約瑟Yuēsè使徒shǐtúgěile別名biémíngjiào巴拿巴Bānábā+翻譯fānyì出來chūlái就是jiùshì安慰ānwèizhī」。shì利未族人Lìwèizúrénshēngzài塞浦路斯Sàipǔlùsī 37  自己zìjǐdemàile然後ránhòuqiánláigěi使徒shǐtú+

腳注

Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「房角石Fángjiǎoshí」。
Yòuyǒu膽量dǎnliàng」。
Yòu沒有méiyǒu學問xuéwen」,shìzhǐ識字shízìérshìzhǐ沒有méiyǒushàngguo猶太Yóutài宗教zōngjiào導師dǎoshī任教rènjiàode學府xuéfǔ
Yòu榮耀róngyào」。
Yòu奇跡qíjì」。
Yòu膏立gāolìderénhuòde基督Jīdū」。Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「膏立Gāolì」。
Yòu膏立gāolì」。
直譯Zhíyìshǒu」。
奇事Qíshìyòu異兆yìzhào」。