出埃及記 4:1-31

  • 摩西Móxīyào施行shīxíngdesān神跡shénjì1-9

  • 摩西Móxī感到gǎndào能力nénglì不足bùzú10-17

  • 摩西Móxīhuídào埃及Āijí18-26

  • 摩西Móxī亞倫Yàlún重聚chóngjù27-31

4  摩西Móxīquè回答huídá:「要是Yàoshi他們tāmen相信xiāngxìntīngdehuà+yòu怎麼zěnmebànne他們Tāmenhuìshuō:『耶和華Yēhéhuá根本gēnběn沒有méiyǒuxiàng顯現xiǎnxiàn。』」  耶和華Yēhéhuáduìshuō:「shǒulizhe什麼shénme?」shuō:「gēnzhàng。」  上帝Shàngdìshuō:「zhàngrēngzàishang。」摩西Móxīzhàngrēngzàishangzhàngjiùbiànchéngleshé+摩西Móxījiù立刻lìkèduǒkāi  耶和華Yēhéhuáduì摩西Móxīshuō:「Shēnchūshǒuláizhuāzhùshéde尾巴wěiba。」摩西Móxī伸手shēnshǒuzhuāshéjiùzàishǒuzhōngbiànhuílezhàng  上帝Shàngdìshuō:「這樣Zhèyàng他們tāmenjiùhuì相信xiāngxìn他們tāmen祖先zǔxiānde上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuá就是jiùshì亞伯拉罕Yàbólāhǎnde上帝Shàngdì以撒Yǐsāde上帝Shàngdì雅各Yǎgède上帝Shàngdì+的確díquèxiàng顯現xiǎnxiànle+。」  耶和華Yēhéhuáyòuduì摩西Móxīshuō:「Qǐngshǒufàngjìn衣襟yījīnli。」jiùshǒufàngjìn衣襟yījīnlishǒuchōu出來chūláishíshǒushang竟然jìngránzhǎngle痲瘋máfēngxiàngxuě那麼nàmebái+  上帝Shàngdìshuō:「zàishǒufàngjìn衣襟yījīnli。」jiùyòushǒufàngjìn衣襟yījīnlizàishǒuchōu出來chūláishíshǒujiù復原fùyuánlegēn身上shēnshang其餘qíyúde部分bùfen一樣yíyàng  上帝Shàngdìshuō:「就算Jiùsuàn他們tāmen相信xiāngxìn理會lǐhuì神跡shénjì一定yídìnghuì相信xiāngxìnèr神跡shénjì+  要是Yàoshizhèliǎng神跡shénjì他們tāmendōu相信xiāngxìntīngshuōdehuàjiùcóng尼羅Níluó Hélidiǎnrshuǐdàozài乾地gāndìshangcóng尼羅Níluó Héliláideshuǐhuìzài乾地gāndìshangbiànchéngxuè+。」 10  摩西Móxīduì耶和華Yēhéhuáshuō:「耶和華Yēhéhuáa對不起duìbuqǐ向來xiàngláishì口齒kǒuchǐ伶俐línglìderén以前yǐqiánshìduì僕人púrén說話shuōhuà以後yǐhòushì一直yìzhídōushì笨口拙舌bènkǒu-zhuōshéde+。」 11  耶和華Yēhéhuáduìshuō:「ShéizàoréndekǒuneShéi使shǐrénkǒuěrlóngyǎnmíngyǎnxiāne就是jiùshì耶和華Yēhéhuáma 12  ba說話shuōhuàde時候shíhouhuìtóngzàihuìjiāogāishuōdehuà+。」 13  shuō:「耶和華Yēhéhuáa對不起duìbuqǐqǐngpài別人biérénbaxiǎngpàishéidōuxíng。」 14  耶和華Yēhéhuájiùxiàng摩西Móxī發怒fānùshuō:「yǒu哥哥gēge利未族人Lìwèizúrén亞倫Yàlún+shìma知道zhīdàode口才kǒucáihěnhǎo正在zhèngzài路上lùshangyàoláijiàn看見kànjiàn心裡xīnlǐ肯定kěndìnghěn高興gāoxìng+ 15  yàogāishuōdehuà告訴gàosu傳達chuándágěi+說話shuōhuàde時候shíhou說話shuōhuàde時候shíhoudōuhuì你們nǐmentóngzài+huìjiāo你們nǐmengāi怎麼zěnmezuò 16  yàoxiàng人民rénmín說話shuōhuàyàozuòde發言人fāyánrényàozuòde上帝Shàngdì*+ 17  Zhègēnzhàngyàozàishǒuliyònglái施行shīxíng神跡shénjì+。」 18  摩西Móxījiù回去huíqùjiàn岳父yuèfù葉特羅Yètèluó+duìshuō:「Qǐngràng離開líkāiyàohuídàozài埃及Āijíde弟兄dìxiong那裡nàlǐkàn他們tāmenshìbushìháihuózhe。」葉特羅Yètèluóduì摩西Móxīshuō:「bayuàn平安píngʼān。」 19  摩西Móxīháizài米甸Mǐdiànde時候shíhou耶和華Yēhéhuáduìshuō:「yàohuí埃及Āijí因為yīnwèiyàoshāderén全都quándōule+。」 20  摩西Móxījiùdàizhe妻子qīziliǎng兒子érziràng他們tāmenshàng起程qǐchénghuí埃及Āijí摩西Móxī上帝Shàngdìdezhàngzàishǒuli 21  耶和華Yēhéhuáduì摩西Móxīshuō:「huídào埃及Āijíhòu一定yídìngyàozài法老Fǎlǎo面前miànqián能力nénglì施行shīxíngde奇跡qíjì全都quándōu施行shīxíng出來chūlái+Dànhuì任由rènyóudexīn頑固不化wángù-búhuà+huìfàngde子民zǐmínzǒu+ 22  yào告訴gàosu法老Fǎlǎo:『耶和華Yēhéhuáshuō:「以色列Yǐsèlièshìde兒子érzide長子zhǎngzǐ+ 23  告訴gàosuyàofàngde兒子érzizǒuràng崇拜chóngbài*如果Rúguǒkěnfàngzǒujiùhuìshāde兒子érzide長子zhǎngzǐ+。」』」 24  Zài路上lùshang住宿zhùsùde地方dìfang耶和華Yēhéhuá+遇見yùjiànxiǎngyàoshā+ 25  西坡拉Xīpōlā+jiù火石huǒshí*wèi兒子érzi施行shīxíng割禮gēlǐ*然後ránhòuràngxiàde包皮bāopípèngdàowèidejiǎobìngshuō:「shìde血新郎xuèxīnláng。」 26  於是Yúshì上帝Shàngdìfàngguò西坡拉Xīpōlā當時dāngshídào血新郎xuèxīnláng」,shì因為yīnwèi割禮gēlǐde緣故yuángù 27  耶和華Yēhéhuáduì亞倫Yàlúnshuō:「yàodào曠野kuàngyějiàn摩西Móxī+。」亞倫Yàlúnlezài上帝Shàngdìdeshān+jiàndào摩西Móxījiù親吻qīnwěn 28  摩西Móxī耶和華Yēhéhuápàishuōde一切yíqiè吩咐fēnfù施行shīxíngde神跡shénjì+dōu告訴gàosule亞倫Yàlún+ 29  之後Zhīhòu摩西Móxī亞倫Yàlúnjiù以色列Yǐsèlièrénde所有suǒyǒu長老zhǎnglǎo聚集jùjí起來qǐlái+ 30  亞倫Yàlún耶和華Yēhéhuáduì摩西Móxīshuōde一切yíqièdōu告訴gàosule他們tāmen摩西Móxīzài人民rénmín眼前yǎnqián施行shīxíngle那些nàxiē神跡shénjì+ 31  人民rénmínjiù相信xiāngxìnle+他們Tāmen得知dézhī耶和華Yēhéhuá關注guānzhù以色列Yǐsèlièrén+kàndào他們tāmenshòude+jiùguìzàishang下拜xiàbài

腳注

Yòuyàozài面前miànqián代表dàibiǎo上帝Shàngdì」。
Yòu敬奉jìngfèng」。
Yòu火石刀huǒshídāo」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「割禮Gēlǐ」。