列王紀上 1:1-53

  • 大衛Dàwèi亞比莎Yàbǐshā1-4

  • 亞多尼雅Yàduōníyǎ謀求móuqiú王位wángwèi5-10

  • 拿單Nádān拔示巴Báshìbā採取cǎiqǔ行動xíngdòng11-27

  • 大衛Dàwèi下令xiàlìng任命rènmìng所羅門Suǒluóménzuò國王guówáng28-40

  • 亞多尼雅Yàduōníyǎtáodào祭壇jìtán那裡nàlǐ41-53

1  大衛Dàwèiwánglǎole+年事niánshìgāo雖然suīrángàile許多xǔduō毯子tǎnzi*還是háishi覺得juéde不夠búgòu暖和nuǎnhuo  於是Yúshì臣僕chénpúduìshuō:「Ràng我們wǒmenwèizhǔwángzhǎo年輕niánqīngde處女chǔnǚjiào服侍fúshi照顧zhàogùwángshuìzàiwángdehuáilizhǔwángjiùhuì暖和nuǎnhuo。」  他們Tāmenjiùzài以色列Yǐsèlièquánguó物色wùsè美貌měimàode少女shàonǚ結果jiéguǒzhǎodàole書念Shūniànrén+亞比莎Yàbǐshā+jiùdàidàowáng那裡nàlǐ  這個Zhège少女shàonǚ美麗měilì絕倫juélún照顧zhàogùwáng服侍fúshiwángdànwáng沒有méiyǒugēn發生fāshēng關係guānxì  時候shíhou哈及Hājíshēngde兒子érzi亞多尼雅Yàduōníyǎ+自高自大zìgāo-zìdàshuō:「一定yídìnghuìzuò國王guówáng!」wèi自己zìjǐ預備yùbèile馬車mǎchē騎兵qíbīngyòupài50rénzài前面qiánmiàn奔跑bēnpǎowèi開路kāilù+  de父親fùqīncóng沒有méiyǒu質問zhìwènguo*:「為什麼wèi shénmeyào這樣zhèyàngzuò?」zài押沙龍Yāshālóng之後zhīhòu出生chūshēng非常fēicháng英俊yīngjùn  亞多尼雅Yàduōníyǎgēn洗魯雅Xǐlǔyǎde兒子érzi約押Yuēyā祭司jìsī亞比亞他Yàbǐyàtā+商議shāngyì他們tāmenliǎngrénjiù答應dāyinghuì幫助bāngzhù支持zhīchí+  可是Kěshì祭司jìsī撒督Sādū+耶何耶大Yēhéyēdàde兒子érzi比拿雅Bǐnáyǎ+先知xiānzhī拿單Nádān+示每Shìměi+利以Lìyǐ大衛Dàwèi手下shǒuxià勇猛yǒngměngde將士jiàngshì+dōu支持zhīchí亞多尼雅Yàduōníyǎ  後來Hòulái亞多尼雅Yàduōníyǎzài隱羅結Yǐnluójié附近fùjìnde瑣希列Suǒxīlièshí旁邊pángbiānxiànshàngniúyáng肥畜féichùzuò祭牲jìshēng+邀請yāoqǐnglede所有suǒyǒu兄弟xiōngdì就是jiùshìwángde兒子們érzimenyòu邀請yāoqǐngle猶大Yóudà地區dìqū所有suǒyǒuzuòwáng臣僕chénpúderén 10  Dàn沒有méiyǒu邀請yāoqǐng先知xiānzhī拿單Nádān比拿雅Bǐnáyǎ大衛Dàwèi手下shǒuxià勇猛yǒngměngde將士jiàngshì以及yǐjíde弟弟dìdi所羅門Suǒluómén 11  拿單Nádān+duì所羅門Suǒluóménde母親mǔqīn+拔示巴Báshìbā+shuō:「沒有méiyǒu聽說tīngshuō哈及Hājíde兒子érzi亞多尼雅Yàduōníyǎ+zuòle國王guówángma我們Wǒmendezhǔ大衛Dàwèihái知道zhīdàozhèjiànshì 12  現在Xiànzàiqǐngtīnggěide建議jiànyì這樣zhèyàngjiù可以kěyǐbǎozhù兒子érzi所羅門Suǒluóménde性命xìngmìng+ 13  yàojiàn大衛Dàwèiwángduìshuō:『zhǔwángshì曾經céngjīngxiàng僕人púrén發誓fāshìshuō,「de兒子érzi所羅門Suǒluóménhuì繼承jìchéngde王位wángwèiyàozuòzàide寶座bǎozuòshangma+那麼Nàme為什麼wèi shénme亞多尼雅Yàduōníyǎ竟然jìngránzuòle國王guówángne?』 14  正在zhèngzài那裡nàlǐgēnwáng說話shuōhuàde時候shíhoujiùhuì進去jìnqù證實zhèngshíshuōdehuà。」 15  於是Yúshì拔示巴Báshìbājìn內室nèishìjiànwángWánghěnlǎole書念Shūniànrén亞比莎Yàbǐshā+正在zhèngzàiwángde身邊shēnbiān服侍fúshi 16  拔示巴Báshìbāguìzàishangxiàngwáng下拜xiàbàiWángwèn:「yǒu什麼shénme請求qǐngqiú?」 17  回答huídá:「zhǔ曾經céngjīngzài耶和華Yēhéhuáde上帝Shàngdì面前miànqiánxiàng僕人púrén發誓fāshìshuō:『de兒子érzi所羅門Suǒluóménhuì繼承jìchéngde王位wángwèiyàozuòzàide寶座bǎozuòshang+。』 18  可是Kěshì現在xiànzài亞多尼雅Yàduōníyǎzuòle國王guówángzhǔwángquè知道zhīdào+ 19  xiànle許多xǔduōgōngniú肥畜féichù綿羊miányángzuò祭牲jìshēng邀請yāoqǐnglewángde所有suǒyǒu兒子érzi祭司jìsī亞比亞他Yàbǐyàtā元帥yuánshuài約押Yuēyā+què沒有méiyǒu邀請yāoqǐngde僕人púrén所羅門Suǒluómén+ 20  zhǔwánga以色列Yǐsèlièrén現在xiànzàidōukànzheděng告訴gàosu他們tāmenshéihuìzuòzàizhǔwángde寶座bǎozuòshang繼承jìchéngde王位wángwèi 21  如果Rúguǒ這樣zhèyàngzuòzhǔwáng一旦yídànsuí祖先zǔxiān長眠chángmián兒子érzi所羅門Suǒluóménjiùhuìbèi當作dàngzuò叛徒pàntúle。」 22  拔示巴Báshìbāháizàigēnwáng說話shuōhuàde時候shíhou先知xiānzhī拿單Nádānjiùláile+ 23  Yǒurén稟告bǐnggàowángshuō:「先知Xiānzhī拿單Nádānláile!」拿單Nádānláidàowáng面前miànqiánguìzàishangxiàngwáng下拜xiàbài 24  拿單Nádānshuō:「zhǔwáng曾經céngjīngshuōguo亞多尼雅Yàduōníyǎhuì繼承jìchéngde王位wángwèiyàozuòzàide寶座bǎozuòshangma+ 25  今天jīntiān下去xiàqùxiànle許多xǔduōgōngniú肥畜féichù綿羊miányángzuò祭牲jìshēng+yòu邀請yāoqǐnglewángde所有suǒyǒu兒子érzi將領jiànglǐng祭司jìsī亞比亞他Yàbǐyàtā+他們Tāmengēn亞多尼雅Yàduōníyǎ一起yìqǐ吃喝chīhē不斷búduàndeshuō:『亞多尼雅Yàduōníyǎwáng萬歲wànsuì!』 26  可是Kěshì亞多尼雅Yàduōníyǎ沒有méiyǒu邀請yāoqǐngde僕人púrén沒有méiyǒu邀請yāoqǐng祭司jìsī撒督Sādū耶何耶大Yēhéyēdàde兒子érzi比拿雅Bǐnáyǎ+以及yǐjíde僕人púrén所羅門Suǒluómén 27  Zhèjiànshìshìzhǔwáng授權shòuquándema可是Kěshìwánghái沒有méiyǒu告訴gàosu僕人púrénshéigāizuòzàizhǔwángde寶座bǎozuòshang繼承jìchéng王位wángwèi。」 28  大衛Dàwèiwáng回應huíyìngshuō:「Gěichuán拔示巴Báshìbālái。」拔示巴Báshìbājiù進來jìnláizhànzàiwáng面前miànqián 29  Wáng發誓fāshìshuō:「拯救Zhěngjiù*脫離tuōlí一切yíqiè苦難kǔnànde永活yǒnghuó耶和華Yēhéhuá+可以kěyǐ作證zuòzhèng 30  既然jìránzài以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuá面前miànqiánxiàngguoshìshuō,『de兒子érzi所羅門Suǒluóménhuì繼承jìchéngde王位wángwèiyàozuòzàide寶座bǎozuòshang接替jiētì』,今天jīntiānjiùhuì實踐shíjiàn諾言nuòyán。」 31  於是Yúshì拔示巴Báshìbāguìzàishangxiàngwáng下拜xiàbàishuō:「zhǔ大衛Dàwèiwáng萬歲wànsuì!」 32  大衛Dàwèiwáng立刻lìkèshuō:「Gěichuán祭司jìsī撒督Sādū先知xiānzhī拿單Nádān耶何耶大Yēhéyēdàde兒子érzi比拿雅Bǐnáyǎ+lái+。」他們Tāmenjiùláidàowáng面前miànqián 33  Wángduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmenyàodàizhede僕人púrénràng兒子érzi所羅門Suǒluóménshàngde騾子luózi*+護送hùsòngxiàdào基訓Jīxùn+ 34  祭司Jìsī撒督Sādū先知xiānzhī拿單Nádānyàozài那裡nàlǐ任命rènmìng*+zuò以色列Yǐsèlièdewáng之後Zhīhòu你們nǐmenyàochuīxiǎng號角hàojiǎoshuō:『所羅門Suǒluóménwáng萬歲wànsuì+ 35  然後Ránhòu你們nǐmenyàogēn一起yìqǐhuídào這裡zhèlǐláiyàozuòzàide寶座bǎozuòshang繼承jìchéngde王位wángwèiyào委任wěirènzuò以色列Yǐsèliè猶大Yóudà地區dìqūde領袖lǐngxiù。」 36  耶何耶大Yēhéyēdàde兒子érzi比拿雅Bǐnáyǎ馬上mǎshàngduìwángshuō:「阿們Āmen*Yuànzhǔwángde上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuá使shǐzhèjiànshì實現shíxiàn 37  耶和華Yēhéhuá怎樣zěnyàngzhǔwángtóngzàiyuàn照樣zhàoyàng所羅門Suǒluóméntóngzài+使shǐde王權wángquánzhǔ大衛Dàwèiwángde王權wángquángèng顯赫xiǎnhè+。」 38  於是Yúshì祭司jìsī撒督Sādū先知xiānzhī拿單Nádān耶何耶大Yēhéyēdàde兒子érzi比拿雅Bǐnáyǎ+基利提Jīlìtírén比利提Bǐlìtírén+一起yìqǐ下去xiàqùràng所羅門Suǒluóménshàng大衛Dàwèiwángde騾子luózi+護送hùsòngdào基訓Jīxùn+ 39  祭司Jìsī撒督Sādūcóng聖幕shèngmù+lichūchéngyóudejiǎo+lái膏油gāoyóudàozài所羅門Suǒluóméntóushang*+他們Tāmenchuīxiǎng號角hàojiǎo人民rénmín全都quándōu呼喊hūhǎn:「所羅門Suǒluóménwáng萬歲wànsuì!」 40  接著Jiēzhe所有suǒyǒuréndōu跟著gēnzhe上去shàngqù他們tāmenchuīzhe笛子dízi十分shífēn歡樂huānlè聲音shēngyīn震撼zhènhàn大地dàdì*+ 41  亞多尼雅Yàduōníyǎ在場zàichǎngde所有suǒyǒu賓客bīnkè用餐yòngcān+完畢wánbìjiùtīngdàole這些zhèxiē聲音shēngyīn約押Yuēyātīngdào號角聲hàojiǎoshēngjiùshuō:「Chéngli為什麼wèi shénmeyǒu這麼zhèmede喧鬧聲xuānnàoshēng?」 42  háizài說話shuōhuàde時候shíhou祭司jìsī亞比亞他Yàbǐyàtāde兒子érzi約拿單Yuēnádān+láile亞多尼雅Yàduōníyǎshuō:「進來Jìnláibashì好人hǎorén一定yídìngdàiláile好消息hǎo xiāoxi。」 43  約拿單Yuēnádān回答huídá亞多尼雅Yàduōníyǎ:「shì好消息hǎo xiāoxi我們Wǒmendezhǔ大衛Dàwèiwáng所羅門Suǒluóménwéi國王guówángle 44  Wángpài祭司jìsī撒督Sādū先知xiānzhī拿單Nádān耶何耶大Yēhéyēdàde兒子érzi比拿雅Bǐnáyǎ基利提Jīlìtírén比利提Bǐlìtíréngēn所羅門Suǒluómén一起yìqǐháiràngshàngwángde騾子luózi+ 45  祭司Jìsī撒督Sādū先知xiānzhī拿單Nádānzài基訓Jīxùn任命rènmìng*zuò國王guówáng然後ránhòu他們tāmencóng那裡nàlǐ歡歡喜喜huānhuān-xǐxǐdehuíchéngquánchéngjiùdōu鬧哄哄nàohōnghōngdeZhè就是jiùshì你們nǐmen聽見tīngjiànde喧鬧聲xuānnàoshēngle 46  所羅門Suǒluómén已經yǐjīngzuòshàngwángde寶座bǎozuòle 47  wángde臣僕chénpúlái祝賀zhùhè我們wǒmendezhǔ大衛Dàwèiwángshuō:『Yuànwángde上帝Shàngdì使shǐ所羅門Suǒluóméndemíngwángdemínggèng尊貴zūnguì使shǐde王權wángquánde王權wángquángèng顯赫xiǎnhè!』Wángjiùzàichuángshangxiàng上帝Shàngdì下拜xiàbài 48  Wángyòushuō:『Yuàn以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuáshòudào讚美zànměi因為yīnwèi今天jīntiānxiàrénzuòshàngde王位wángwèi而且érqiěràng親眼qīnyǎn看見kànjiànle!』」 49  亞多尼雅Yàduōníyǎqǐngláide所有suǒyǒu賓客bīnkèjiùdōu害怕hàipà起來qǐlái紛紛fēnfēn 50  亞多尼雅Yàduōníyǎ非常fēicháng懼怕jùpà所羅門Suǒluóménjiùtáodào祭壇jìtán那裡nàlǐzhuāzhùtánshangdejiǎo*+ 51  Yǒurén告訴gàosu所羅門Suǒluómén:「亞多尼雅Yàduōníyǎhěn所羅門Suǒluóménwángzhuāzhù祭壇jìtándejiǎofàngshuō:『Qǐng所羅門Suǒluóménwángxiānxiàng發誓fāshìhuìyòngjiànshāde僕人púrén。』」 52  所羅門Suǒluóménshuō:「如果Rúguǒ規規矩矩guīguī-jǔjǔdejiùliángēn頭髮tóufahuìdiàozàishangdàn如果rúguǒzuò壞事huàishì+jiù無疑wúyí。」 53  所羅門Suǒluóménwángpàirén亞多尼雅Yàduōníyǎcóng祭壇jìtán那裡nàlǐdàiláijiùláixiàng所羅門Suǒluóménwáng下拜xiàbài所羅門Suǒluóménduìshuō:「回家huíjiāba。」

腳注

Yòu衣服yīfu」。
Yòuràng高興gāoxìnghuò責備zébèi」。
直譯Zhíyì救贖jiùshú」。
Yòu母騾mǔluó」。
Yòu膏立gāolì」。Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「膏立Gāolì」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「阿們Āmen」。
Yòu膏立gāolì所羅門Suǒluómén」。
震撼Zhènhàn大地dàdì直譯zhíyì大地dàdìzhènlièle」。
Yòu膏立gāolì」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「祭壇Jìtándejiǎo」。