列王紀上 18:1-46

  • 以利亞Yǐlìyàjiàn俄巴底亞Ébādǐyà亞哈Yàhā1-18

  • 以利亞Yǐlìyàzài迦密Jiāmì Shānshang巴力Bālìde先知xiānzhī較量jiàoliàng19-40

    • 人民Rénmín三心二意sānxīn-èryì搖擺yáobǎi不定búdìng21

  • Sānniánbànde旱災hànzāi結束jiéshù41-46

18  Guòleduàn時間shíjiāndàosānnián+耶和華Yēhéhuáyǒuhuà告訴gàosu以利亞Yǐlìyà:「jiàn亞哈Yàhābayàojiàngzàishangle+。」  以利亞Yǐlìyàjiùjiàn亞哈Yàhā時候shíhou撒馬利亞Sāmǎlìyà正在zhèngzàinào饑荒jīhuāng+  亞哈Yàhā召見zhàojiàn管理guǎnlǐ王室wángshì事務shìwùde俄巴底亞Ébādǐyà。(俄巴底亞Ébādǐyà非常fēicháng敬畏jìngwèi耶和華Yēhéhuá  耶洗別Yēxǐbié+yào鏟除chǎnchú*耶和華Yēhéhuáde先知xiānzhīshí俄巴底亞Ébādǐyàjiùchūle100先知xiānzhī他們tāmen50réncángzàidònglibìng供應gōngyìngbǐngshuǐgěi他們tāmen。)  亞哈Yàhāduì俄巴底亞Ébādǐyàshuō:「我們Wǒmenzǒubiàn這個zhège地方dìfangdào所有suǒyǒu水泉shuǐquán山谷shāngǔ看看kànkanba也許yěxǔnéngzhǎodào足夠zúgòudecǎolái養活yǎnghuo騾子luózi不然bùrán所有suǒyǒu牲口shēngkoudōuhuì。」  他們Tāmenjiù分別fēnbiéletóngde地方dìfang亞哈Yàhāzǒutiáo俄巴底亞Ébādǐyàzǒule另外lìngwàitiáo  俄巴底亞Ébādǐyàzài路上lùshangdàoleláijiànde以利亞Yǐlìyà俄巴底亞Ébādǐyàrènchūláijiùxiàng下拜xiàbàishuō:「就是jiùshìzhǔ以利亞Yǐlìyàma+  以利亞Yǐlìyàduìshuō:「Shìde告訴gàosude主人zhǔrén:『以利亞Yǐlìyàzài這裡zhèlǐ。』」  俄巴底亞Ébādǐyàshuō:「fànle什麼shénmezuìyào僕人púrénjiāogěi亞哈Yàhāràngshāne 10  永活Yǒnghuóde耶和華Yēhéhuáde上帝Shàngdì可以kěyǐ作證zuòzhèng主人zhǔrénpàirénzhǎobiànleměi國家guójiāměi王國wángguó如果Rúguǒ人們rénmenshuō不在búzài這裡zhèlǐ』,主人zhǔrénjiùyào那個nàge國家guójiā那個nàge王國wángguó發誓fāshìshuō確實quèshízhǎobudào+ 11  現在Xiànzàiquèshuō:『告訴gàosu主人zhǔrén,「以利亞Yǐlìyàzài這裡zhèlǐ」。』 12  離開líkāi耶和華Yēhéhuáde神聖力量shénshèng lìliàngjiùhuìdàidào知道zhīdàode地方dìfang+要是Yàoshi告訴gàosu亞哈Yàhāquèzhǎobudàojiù一定yídìnghuìshālede僕人púrén從小cóngxiǎojiù敬畏jìngwèi耶和華Yēhéhuá 13  zhǔ沒有méiyǒu聽說tīngshuōguozuòdeshìma耶洗別Yēxǐbié殺害shāhài耶和華Yēhéhuáde先知xiānzhīshíjiùchūle耶和華Yēhéhuáde100先知xiānzhī他們tāmen50réncángzàidònglibìnggěi他們tāmenbǐngshuǐ+ 14  現在Xiànzàiquèshuō:『告訴gàosu主人zhǔrén,「以利亞Yǐlìyàzài這裡zhèlǐ」。』一定yídìnghuìshāle。」 15  以利亞Yǐlìyàshuō:「zài敬奉jìngfèngde天軍tiānjūn統帥tǒngshuài永活yǒnghuóde耶和華Yēhéhuá面前miànqián發誓fāshì今天jīntiān一定yídìnghuìràng亞哈Yàhājiàndào。」 16  於是Yúshì俄巴底亞Ébādǐyàjiàn亞哈Yàhā告訴gàosu這個zhège消息xiāoxi亞哈Yàhājiùjiàn以利亞Yǐlìyà 17  亞哈Yàhā看見kànjiàn以利亞Yǐlìyàjiùshuō:「Gěi以色列Yǐsèlièdàilái災禍zāihuòde就是jiùshìma?」 18  以利亞Yǐlìyàshuō:「Gěi以色列Yǐsèlièdàilái災禍zāihuòdeshìérshì父親fùqīnde家族jiāzú因為yīnwèi你們nǐmen違背wéibèi耶和華Yēhéhuáde誡命jièmìng崇拜chóngbàide巴力Bālìshén+ 19  現在Xiànzàiyàopàirén召集zhàojí以色列Yǐsèlièquánguó人民rénmínyào召集zhàojí耶洗別Yēxǐbiéde食客shíkè就是jiùshì450巴力Bālì先知xiānzhī400崇拜chóngbài神木shénmù+de先知xiānzhīshàng迦密Jiāmì Shān+láijiàn。」 20  亞哈Yàhājiùpàirén召集zhàojí以色列Yǐsèlièquánguó人民rénmín那些nàxiē先知xiānzhīshàng迦密Jiāmì Shān 21  以利亞Yǐlìyàláidào全體quántǐ人民rénmín面前miànqiánshuō:「你們Nǐmen三心二意sānxīn-èryì搖擺yáobǎi不定búdìng*yàodào什麼shénme時候shíhoune+如果Rúguǒ耶和華Yēhéhuáshì真神zhēnshén你們nǐmenjiùgāi跟隨gēnsuí+如果rúguǒ巴力Bālìshì真神zhēnshén你們nǐmenjiùgāi跟隨gēnsuí巴力Bālì。」人民Rénmínquè一言不發yìyán-bùfā 22  以利亞Yǐlìyàduì人民rénmínshuō:「耶和華Yēhéhuáde先知xiānzhīzhǐshèngxiàrén+巴力Bālìde先知xiānzhīquèyǒu450rén 23  現在Xiànzàiqǐnggěi我們wǒmenliǎngtóugōng牛犢niúdúràng他們tāmenxuǎntóuqiēchéngkuàifàngzàicháishangdàn可以kěyǐ點火diǎnhuǒhuì另外lìngwàitóu處理chǔlǐhǎofàngzàicháishanghuì點火diǎnhuǒ 24  然後Ránhòu你們nǐmen呼求hūqiú你們nǐmenshéndemíng+呼求hūqiú耶和華Yēhéhuádemíng哪個Nǎgeshénjiànghuǒ回應huíyìng哪個nǎge就是jiùshì真神zhēnshén+。」全體Quántǐ人民rénmín回答huídá:「Hǎo主意zhǔyi。」 25  以利亞Yǐlìyàduì巴力Bālìde先知xiānzhīshuō:「既然Jìrán你們nǐmenrénduō你們nǐmen可以kěyǐxiānxuǎntóugōng牛犢niúdú處理chǔlǐhǎo然後ránhòu呼求hūqiú你們nǐmenshéndemíngdàn可以kěyǐ點火diǎnhuǒ。」 26  他們Tāmengěi他們tāmendegōng牛犢niúdúqiān處理chǔlǐhǎolejiùcóng早上zǎoshang直到zhídào中午zhōngwǔ不斷búduàn呼求hūqiú巴力Bālìdemíngshuō:「巴力Bālìaqiú回應huíyìng我們wǒmen!」可是Kěshì沒有méiyǒu聲音shēngyīn沒有méiyǒu回應huíyìng+他們Tāmen一直yìzhíràozhe自己zìjǐjiànde祭壇jìtán跳舞tiàowǔ* 27  Dàole中午zhōngwǔ以利亞Yǐlìyà取笑qǔxiào他們tāmenshuō:「大聲Dàshēnghǎnba畢竟Bìjìngshìshéna+也許Yěxǔzài沉思chénsī什麼shénmeshì或者huòzhěshàng廁所cèsuǒ方便fāngbiànle*或者huòzhěshuìzháole你們nǐmenjiàoxǐngba!」 28  他們Tāmenjiù大聲dàshēng喊叫hǎnjiào而且érqiě按照ànzhào他們tāmende慣例guànlìyòng刀槍dāoqiāngshāng自己zìjǐ直到zhídào滿mǎnshēnshìxuè 29  Guòle中午zhōngwǔ他們tāmenháizàikuángluànjiào*一直yìzhídào傍晚bàngwǎnxiàn穀祭gǔjìde時候shíhou仍然réngrán沒有méiyǒu聲音shēngyīn沒有méiyǒu回應huíyìng沒有méiyǒushéi理會lǐhuì他們tāmen+ 30  以利亞Yǐlìyàduì民眾mínzhòngshuō:「Dào這裡zhèlǐlái。」民眾Mínzhòngdōudào那裡nàlǐ然後Ránhòujiù重修chóngxiū已經yǐjīngbèi毀壞huǐhuàide耶和華Yēhéhuáde祭壇jìtán+ 31  以利亞Yǐlìyà按照ànzhào雅各Yǎgè子孫zǐsūn部族bùzúde數目shùmùle12kuài石頭shítou。(耶和華Yēhéhuá曾經céngjīngyǒuhuà告訴gàosu雅各Yǎgè:「de名字míngziyàojiào以色列Yǐsèliè+。」) 32  以利亞Yǐlìyàyòng這些zhèxiē石頭shítouwèi耶和華Yēhéhuádemíng重新chóngxīnjiànlezuò祭壇jìtán+然後ránhòuzài祭壇jìtán四周sìzhōugōu整個zhěnggè面積miànjī相當xiāngdāngkuàinéng2細亞xìyà*種子zhǒngzide土地tǔdì 33  bǎihǎolecháiniúqiēchéngkuàifàngzàicháishang+shuō:「你們Nǐmenzhuāng滿mǎnpíngshuǐdàozài全燒祭quánshāojì木柴mùcháishang。」 34  shuō:「Zàidào。」他們Tāmenjiùyòudàoleyòushuō:「Zàidào。」他們Tāmenjiùdàolesān 35  Shuǐliúdào祭壇jìtánde四周sìzhōugōudào滿mǎnleshuǐ 36  大約Dàyuēdàole傍晚bàngwǎnxiàn穀祭gǔjìde時候shíhou+先知xiānzhī以利亞Yǐlìyàzǒudào祭壇jìtánqiánshuō:「亞伯拉罕Yàbólāhǎn+以撒Yǐsā+以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuáaqiú今天jīntiānràngrén知道zhīdàozài以色列Yǐsèliè只有zhǐyǒushì上帝Shàngdìràngrén知道zhīdàoshìde僕人púrén而且érqiěshì按照ànzhàode命令mìnglìngzuò這些zhèxiēshìde+ 37  耶和華Yēhéhuáaqiú回應huíyìng回應huíyìngràng這個zhège民族mínzúderén知道zhīdào耶和華Yēhéhuácáishì真神zhēnshényào他們tāmen回心轉意huíxīn-zhuǎnyì+。」 38  Jiùzài那個nàge時候shíhou耶和華Yēhéhuádehuǒjiàng下來xiàlái吞滅tūnmièle全燒祭quánshāojì+木柴mùchái石頭shítou塵土chéntǔliángōulideshuǐshāogānle+ 39  民眾Mínzhòng看見kànjiànlejiù立即lìjí下拜xiàbàishuō:「耶和華Yēhéhuáshì真神zhēnshén耶和華Yēhéhuáshì真神zhēnshén!」 40  以利亞Yǐlìyàduì他們tāmenshuō:「Zhuāzhù巴力Bālìde先知xiānzhī不要Búyàoràng任何rènhérén逃走táozǒu!」民眾Mínzhòng立刻lìkèzhuāzhù他們tāmen以利亞Yǐlìyàdài他們tāmenxiàshāndàole基順Jīshùn Hé+zài那裡nàlǐshāle他們tāmen+ 41  以利亞Yǐlìyàduì亞哈Yàhāshuō:「上去shàngqù吃喝chīhēba因為yīnwèi大雨dàyǔde聲音shēngyīn已經yǐjīngxiǎngle+。」 42  亞哈Yàhājiù上去shàngqùchī東西dōngxi以利亞Yǐlìyàshàngle迦密Jiāmì Shāndǐngguìzàishangliǎn靠近kàojìn兩膝liǎngxīzhījiān+ 43  duì僕人púrénshuō:「Qǐng上去shàngqùcháohǎibiān看看kànkan。」僕人Púrénjiù上去shàngqùkànle然後ránhòushuō:「什麼Shénmedōu沒有méiyǒu。」shuō:「zài上去shàngqù看看kànkan。」這樣Zhèyàngshuōle 44  Dàole僕人púrénshuō:「看見kànjiànyǒuxiǎopiànyún只有zhǐyǒuréndeshǒu那麼nàmezhèngcónghǎilishēng上來shànglái。」以利亞Yǐlìyàshuō:「告訴gàosu亞哈Yàhā:『Kuài預備yùbèi馬車mǎchē下去xiàqù免得miǎndebèi大雨dàyǔ耽擱dānge!』」 45  轉眼Zhuǎnyǎnjiān風起雲湧fēngqǐ-yúnyǒng天昏地暗tiānhūn-dìʼàn大雨dàyǔ滂沱pāngtuó+亞哈Yàhājiùzuòchēwǎng耶斯列Yēsīliè+le 46  耶和華Yēhéhuá力量lìliànggěi以利亞Yǐlìyàjiù外袍wàipáode下襬xiàbǎizài腰間yāojiān一路yílù奔跑bēnpǎo超過chāoguòle亞哈Yàhā一直yìzhípǎodào耶斯列Yēsīliè

腳注

直譯Zhíyì剪除jiǎnchú」。
你們Nǐmen三心二意sānxīn-èryì搖擺yáobǎi不定búdìng」,yòu你們nǐmen彷彿fǎngfúchēngzheliǎngzhī拐杖guǎizhàng走路zǒulù左搖右擺zuǒyáo-yòubǎi」。
Yòu左搖右擺zuǒyáo-yòubǎide跳舞tiàowǔ」。
zuò或者huòzhěchū遠門yuǎnménle」。
Yòu他們tāmende言行yánxíng繼續jìxùxiàng先知xiānzhī一樣yíyàng」。
相當Xiāngdāng14.66shēngJiàn附錄fùlùB14