列王紀下 23:1-37

  • 約西亞Yuēxīyà撥亂反正bōluàn-fǎnzhèng1-20

  • 慶祝Qìngzhù逾越節Yúyuèjié21-23

  • 約西亞Yuēxīyà進一步jìnyíbù除去chúqù錯誤cuòwù崇拜chóngbài24-27

  • 約西亞Yuēxīyà去世qùshì28-30

  • 約哈斯Yuēhāsīzuò猶大Yóudàguódewáng31-33

  • 約雅敬Yuēyǎjìngzuò猶大Yóudàguódewáng34-37

23  Wángpàirén召集zhàojíle猶大Yóudà耶路撒冷Yēlùsālěngde所有suǒyǒu長老zhǎnglǎo+  之後Zhīhòuwáng前往qiánwǎng耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiàn猶大Yóudà國民guómín耶路撒冷Yēlùsālěngquánchéng居民jūmín祭司jìsī先知xiānzhī全體quántǐ人民rénmín無論wúlùn老幼lǎo-yòu*dōu一起yìqǐleWángzài耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiàn發現fāxiànde+立約lìyuē+法典fǎdiǎnshangde所有suǒyǒu內容nèiróngdōugěi他們tāmentīng+  Wángzhànzài柱子zhùzi旁邊pángbiānzài耶和華Yēhéhuá面前miànqián立約lìyuē*+承諾chéngnuòyào盡心jìnxīn盡力jìnlì跟隨gēnsuí耶和華Yēhéhuá遵守zūnshǒude誡命jièmìng提醒tíxǐng律例lǜlì按照ànzhào法典fǎdiǎnshangde誓約shìyuēzuò全體Quántǐ人民rénmíndōu同意tóngyì立約lìyuē+  Wáng吩咐fēnfù大祭司dàjìsī希勒家Xīlèjiā+副祭司fùjìsī守門人shǒuménrén所有suǒyǒuwèi巴力Bālìshén神木shénmù+tiānshangde一切yíqiè*érzàode器具qìjùdōucóng耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiànlibān出去chūqùWáng耶路撒冷Yēlùsālěng Chéngwàizài汲淪Jílúnde山坡shānpō*燒毀shāohuǐle這些zhèxiē東西dōngxihuīsòngdào伯特利Bótèlì+  以前Yǐqián猶大Yóudàguóde君王jūnwáng委任wěirènrénzuò外族wàizú神明shénmíngde祭司jìsīzài猶大Yóudàguóchéngde祭拜場jìbàichǎng耶路撒冷Yēlùsālěng四周sìzhōu焚燒fénshāo祭物jìwù*現在xiànzài約西亞Yuēxīyàwáng他們tāmendōu趕走gǎnzǒulehái趕走gǎnzǒule那些nàxiē焚燒fénshāo祭物jìwùgěi巴力Bālì太陽tàiyáng月亮yuèliang黃道huángdào星座xīngzuòtiānshangde一切yíqiè*derén+  Wáng神木shénmù+cóng耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiànbāndào耶路撒冷Yēlùsālěng Chéngwàide汲淪Jílún Gǔzài那裡nàlǐ燒毀shāohuǐ+chénghuīzài平民píngmínde墳地féndìshang+  yòu拆毀chāihuǐ耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiànlinán廟妓miàojì*+de屋子wūzi就是jiùshì婦女fùnǚwèi神木shénmù編織biānzhī帳篷zhàngpeng*de地方dìfang  召集zhàojíle猶大Yóudàchéngde祭司jìsī毀壞huǐhuàile他們tāmen焚燒fénshāo祭物jìwùde地方dìfang就是jiùshìcóng迦巴Jiābā+dào別示巴Biéshìbā+de祭拜場jìbàichǎngràng這些zhèxiē地方dìfangnéngzàiyònglái崇拜chóngbàiyòu拆毀chāihuǐlechéngnèide祭拜場jìbàichǎng這些zhèxiē祭拜場jìbàichǎng位於wèiyú城門chéngmén左邊zuǒbiande約書亞Yuēshūyàmén那裡nàlǐ。(約書亞Yuēshūyàshìchéngde長官zhǎngguān。)  這些Zhèxiē祭拜場jìbàichǎngde祭司jìsī沒有méiyǒuzài耶路撒冷Yēlùsālěng Chéngnèi耶和華Yēhéhuáde祭壇jìtánqián服務fúwù+quègēn弟兄dìxiong一起yìqǐchī無酵餅wújiàobǐng 10  Wángyòu毀壞huǐhuàile欣嫩子Xīnnènzǐ Gǔ*+de陀斐特Tuófěitè+ràng這個zhège地方dìfangnéngzàiyònglái崇拜chóngbài人們rénmenjiùnéngzài那裡nàlǐyònghuǒ焚燒fénshāo*兒女érnǚxiàngěi摩洛Móluò+ 11  以前Yǐqián猶大Yóudàguóde君王jūnwángxiàngěi太陽tàiyángde馬匹mǎpǐdōushìcóng柱廊zhùláng那裡nàlǐ穿chuānguò內臣nèichén拿單米勒Nádānmǐlède房子fángzi*jìn耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiànde現在xiànzàiwángdōu一概yígài禁止jìnzhǐyòuyònghuǒ燒毀shāohuǐlexiàngěi太陽tàiyáng+de戰車zhànchē 12  另外Lìngwài以前yǐqián猶大Yóudàguó君王jūnwángzài亞哈斯Yàhāsī王宮wánggōngde屋頂wūdǐng房間fángjiān上面shàngmiànjiànde祭壇jìtán+以及yǐjí瑪拿西Mǎnáxīzài耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiàndeliǎng院子yuànzilijiànde祭壇jìtán+約西亞Yuēxīyàdōu拆毀chāihuǐsuìhuīdàojìnle汲淪Jílún Gǔ 13  以色列Yǐsèlièwáng所羅門Suǒluóménzài耶路撒冷Yēlùsālěng前面qiánmiàn敗壞山Bàihuài Shān*de南邊nánbian*建造jiànzào祭拜場jìbàichǎngyònglái崇拜chóngbài西頓Xīdùnrén可憎kězēngdeshén亞斯他祿Yàsītālù摩押Móyārén可憎kězēngdeshén基抹Jīmǒ亞捫Yàménrén可憎kězēngdeshén米勒堪Mǐlèkān+那些nàxiē祭拜場jìbàichǎng全都quándōubèi約西亞Yuēxīyàhuǐdiàolezàinéngyònglái崇拜chóngbài 14  suì神柱shénzhùkǎnxià神木shénmù+死人sǐrénde骨頭gǔtourēngzài那裡nàlǐ 15  約西亞Yuēxīyàhái拆毀chāihuǐle伯特利Bótèlìde祭壇jìtán祭拜場jìbàichǎng這個Zhège祭拜場jìbàichǎngshì尼百Níbǎide兒子érzi耶羅波安Yēluóbōʼān建造jiànzàode使shǐ以色列Yǐsèlièrén犯罪fànzuì+約西亞Yuēxīyà拆毀chāihuǐle那個nàge祭壇jìtán祭拜場jìbàichǎnghòushāodiàole祭拜場jìbàichǎng所有suǒyǒu東西dōngxichénghuīyòushāodiào神木shénmù+ 16  約西亞Yuēxīyà回頭huítóu看見kànjiànshānshangde墳地féndìjiùpàirén骨頭gǔtoucóng墳地féndì出來chūláifàngzài祭壇jìtánshang焚燒fénshāoràngzhèzuòtánzàinéngyònglái崇拜chóngbàiZhèjiù應驗yìngyànle耶和華Yēhéhuápài使者shǐzhě宣告xuāngàodehuà+ 17  然後Ránhòuwèn:「看見kànjiàndekuài墓碑mùbēishìshéidene?」Chéngliderén告訴gàosu:「shìcóng猶大Yóudàláide上帝Shàngdì使者shǐzhě+de墳墓fénmùzǎojiù預告yùgàolehuì怎樣zěnyàng處理chǔlǐ伯特利Bótèlìdezuò祭壇jìtán。」 18  Wángshuō:「Ràng安息ānxība不要búyàodòngde骨頭gǔtou。」於是Yúshì他們tāmen沒有méiyǒu移動yídòngde骨頭gǔtou沒有méiyǒu移動yídòng那個nàge撒馬利亞Sāmǎlìyà先知xiānzhīde骨頭gǔtou+ 19  以色列Yǐsèlièguóde君王jūnwángcéngzài撒馬利亞Sāmǎlìyàchéngde祭拜場jìbàichǎng建造jiànzào神殿shéndiàn+冒犯màofàn上帝Shàngdì約西亞Yuēxīyà這些zhèxiē神殿shéndiàn全都quándōu拆毀chāihuǐlejiùxiàngzài伯特利Bótèlìzuòde那樣nàyàng+ 20  zài祭壇jìtánshangshāle那些nàxiē祭拜場jìbàichǎngde祭司jìsīháizài祭壇jìtánshang焚燒fénshāo死人sǐrénde骨頭gǔtou+然後Ránhòujiùhuí耶路撒冷Yēlùsālěngle 21  Wáng吩咐fēnfù全體quántǐ人民rénmín:「你們Nǐmenyào按照ànzhào立約lìyuē法典fǎdiǎnde規定guīdìng慶祝qìngzhù逾越節Yúyuèjié+尊崇zūnchóng耶和華Yēhéhuá你們nǐmende上帝Shàngdì。」 22  Cóng士師shìshī*領導lǐngdǎo以色列Yǐsèlièrénde時代shídàidào以色列Yǐsèlièguó猶大Yóudàguó歷代lìdài君王jūnwáng掌權zhǎngquánde時代shídài沒有méiyǒu逾越節Yúyuèjié可以kěyǐgēnzhè相比xiāngbǐ+ 23  只有Zhǐyǒuzài約西亞Yuēxīyàwáng在位zàiwèi十八shíbānián耶路撒冷Yēlùsālěngcái這樣zhèyàng慶祝qìngzhù逾越節Yúyuèjié尊崇zūnchóng耶和華Yēhéhuá 24  約西亞Yuēxīyà按照ànzhào祭司jìsī希勒家Xīlèjiāzài耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiàn發現fāxiànde法典fǎdiǎnshangde規定guīdìng+猶大Yóudà地區dìqū耶路撒冷Yēlùsālěngde所有suǒyǒu通靈師tōnglíngshī占卜師zhānbǔshī+家族jiāzú神像shénxiàng+可憎kězēngde偶像ǒuxiàng*一切yíqiè可憎kězēngde東西dōngxi全都quándōu清除qīngchúle 25  Zài以前yǐqián沒有méiyǒuwángxiàng那樣nàyàng全心quánxīn全力quánlìyòng全部quánbù生命shēngmìng歸向guīxiàng耶和華Yēhéhuá+按照ànzhào摩西Móxī法典fǎdiǎnde一切yíqiè吩咐fēnfùzuòZài以後yǐhòu沒有méiyǒuwángxiàng 26  不過Búguò因為yīnwèi瑪拿西Mǎnáxīzuòde種種zhǒngzhǒng惡事èshì冒犯màofànle上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuáxiàng猶大Yóudàguó發出fāchūde怒火nùhuǒ沒有méiyǒu熄滅xīmiè+ 27  耶和華Yēhéhuáshuō:「yào猶大Yóudàguóderéncóng眼前yǎnqián趕走gǎnzǒu+xiàng趕走gǎnzǒu以色列Yǐsèlièguóderén一樣yíyàng+yào拋棄pāoqì挑選tiāoxuǎnde耶路撒冷Yēlùsālěng Chéngcéngshuō歸於guīyú名下míngxiàde聖殿shèngdiàn+。」 28  其餘Qíyúgēn約西亞Yuēxīyà有關yǒuguānde歷史lìshǐzuòguode一切yíqièdōu記錄jìlùzài猶大Yóudà君王jūnwáng大事記dàshìjìshang 29  在位zàiwèide時候shíhou埃及Āijíwáng法老Fǎlǎo尼哥Nígēshàng幼發拉底Yòufālādǐ Hé支援zhīyuán亞述Yàshùwáng約西亞Yuēxīyàwángjiù出兵chūbīng攻打gōngdǎ法老Fǎlǎo法老Fǎlǎozài米吉多Mǐjíduōjiàndàoshāle+ 30  de臣僕chénpúyòng戰車zhànchēde屍體shītǐcóng米吉多Mǐjíduōyùnhuí耶路撒冷Yēlùsālěng安葬ānzàngzàideli人民Rénmín擁立yōnglì*約西亞Yuēxīyàde兒子érzi約哈斯Yuēhāsīràng繼承jìchéng父親fùqīnde王位wángwèi+ 31  約哈斯Yuēhāsī+登基dēngjīde時候shíhou23suìzài耶路撒冷Yēlùsālěng統治tǒngzhìle3yuède母親mǔqīnjiào哈慕塔Hāmùtǎ+shì立拿Lìnárén耶利米Yēlìmǐde女兒nǚʼér 32  zuò耶和華Yēhéhuáyǎnzhōng邪惡xiéʼèdeshìjiùxiàngde祖先zǔxiān一樣yíyàng+ 33  法老Fǎlǎo尼哥Nígē+囚禁qiújìnzài哈馬Hāmǎ地區dìqūde利比拉Lìbǐlā+ràngzài耶路撒冷Yēlùsālěng統治tǒngzhìyòu要求yāoqiú猶大Yóudàguó賠款péikuǎn100塔蘭特tǎlántè*銀子yínzi1塔蘭特tǎlántè*金子jīnzi+ 34  法老Fǎlǎo尼哥Nígēràng約西亞Yuēxīyàde兒子érzi以利亞敬Yǐlìyàjìng繼承jìchéng父親fùqīn約西亞Yuēxīyàde王位wángwèiyòude名字míngzigǎiwéi約雅敬Yuēyǎjìng約哈斯Yuēhāsīquèbèi法老Fǎlǎo俘擄fúlǔdào埃及Āijí+最後zuìhòuzài那裡nàlǐ+ 35  約雅敬Yuēyǎjìng法老Fǎlǎo索取suǒqǔdejīnyíndōugěile為了Wèile這樣zhèyàngzuò只好zhǐhǎoxiānxiàngquánguózhēngshuì按照ànzhào規定guīdìngde數額shùʼéxiàngměirén徵收zhēngshōujīnyíngěi法老Fǎlǎo尼哥Nígē 36  約雅敬Yuēyǎjìng+登基dēngjīde時候shíhou25suìzài耶路撒冷Yēlùsālěng統治tǒngzhìle11nián+de母親mǔqīnjiào西比黛Xībǐdàishì魯瑪Lǔmǎrén比大雅Bǐdàyǎde女兒nǚʼér 37  一直yìzhízuò耶和華Yēhéhuáyǎnzhōng邪惡xiéʼèdeshì+jiùxiàngde祖先zǔxiān一樣yíyàng+

腳注

Yòu大小dàxiǎo」。
Yòu重新chóngxīn確立quèlì誓約shìyuē」。
直譯Zhíyìtiānshangdequánjūn」,看來kànláizhǐtiānshangde星體xīngtǐ
Yòu梯田tītián」。
Yòu使shǐ祭物jìwùde煙氣yānqì上升shàngshēng」。
直譯Zhíyìtiānshangdequánjūn」,看來kànláizhǐtiānshangde星體xīngtǐ
Yòu編織biānzhī帳篷zhàngpeng作為zuòwéi神龕shénkān」。
Zhǐ為了wèile宗教zōngjiào目的mùdìér賣淫màiyínderén
直譯Zhíyìràng……經過jīngguòhuǒ」。
jiào欣嫩Xīnnèn GǔJiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「欣嫩Xīnnèn Gǔ」。
Yòu膳堂shàntáng」。
Zhǐ橄欖山Gǎnlǎn Shān主要zhǔyàozhǐzuì南端nánduānde山峰shānfēngjiào冒犯山Màofàn Shān
南邊Nánbian直譯zhíyì右邊yòubian」,意思yìsishìmiàncháodōngshíde右邊yòubian
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「士師Shìshī」。
這個Zhège詞語cíyǔde希伯來Xībóláiyǔ原文yuánwén可能kěnénggēn糞便fènbiàn有關yǒuguānyònglái表達biǎodá鄙視bǐshìYòufènde偶像ǒuxiàng」。
Yòu膏立gāolì」。
相當Xiāngdāng34.2公斤gōngjīn
相當Xiāngdāng3.42dūn