列王紀下 9:1-37

  • 耶戶Yēhùshòu任命rènmìngzuò以色列Yǐsèlièguódewáng1-13

  • 耶戶Yēhùshā約蘭Yuēlán亞哈謝Yàhāxiè14-29

  • 耶洗別Yēxǐbiébèi處死chǔsǐgǒuchīderòu30-37

9  先知Xiānzhī以利沙Yǐlìshācóngqún先知xiānzhī*zhōngjiàolerénláiduìshuō:「yào外袍wàipáode下襬xiàbǎizài腰間yāojiān*zhezhèpíngyóu趕快gǎnkuài基列Jīliède拉末Lāmò+  dàole那裡nàlǐjiùzhǎo寧示Níngshìde孫子sūnzi約沙法Yuēshāfǎde兒子érzi耶戶Yēhù+yàocóngde弟兄dìxiongzhōngjiào出來chūlái然後ránhòudàijìn內室nèishì  yàozhèpíngyóudàozàitóushangshuō:『耶和華Yēhéhuáshuō:「任命rènmìng*zuò以色列Yǐsèlièguódewáng+。」』Shuōwánlejiùyào開門kāimén逃走táozǒu不要búyào逗留dòuliú。」  那個Nàge先知xiānzhī*jiù前往qiánwǎng基列Jīliède拉末Lāmò  dàole看見kànjiàn軍隊jūnduìde將領jiànglǐngdōuzuòzài那裡nàlǐjiùshuō:「將軍Jiāngjūnyǒu消息xiāoxiyào告訴gàosu。」耶戶Yēhùwèn:「Shìgěishéide消息xiāoxi?」shuō:「將軍Jiāngjūnshìgěide。」  耶戶Yēhùjiù起來qǐláijìnle房子fángzi先知Xiānzhīyóudàozàitóushangduìshuō:「以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuáshuō:『任命rènmìng*zuò國王guówáng統治tǒngzhì耶和華Yēhéhuáde子民zǐmín統治tǒngzhì以色列Yǐsèlièguó+  yào鏟除chǎnchú主人zhǔrén亞哈Yàhāde家族jiāzúyàowèi所有suǒyǒuzài耶洗別Yēxǐbiéshǒuliderén就是jiùshìde僕人púrén先知們xiānzhīmen耶和華Yēhéhuáde其他qítā僕人púrén追討zhuītǎo血債xuèzhài+  亞哈Yàhā家族jiāzújiānghuì滅亡mièwáng所有suǒyǒu屬於shǔyú亞哈Yàhāde男丁nándīng即使jíshǐ他們tāmenshì以色列Yǐsèliè地位dìwèizuì*deréndōuyào鏟除chǎnchú+  huì使shǐ亞哈Yàhāde家族jiāzúxiàng尼百Níbǎide兒子érzi耶羅波安Yēluóbōʼānde家族jiāzú一樣yíyàng+yòuxiàng亞希雅Yàxīyǎde兒子érzi巴沙Bāshāde家族jiāzú一樣yíyàng+ 10  至於Zhìyú耶洗別Yēxǐbiéhuìzài耶斯列Yēsīlièdekuàishangbèigǒuchīdiào+沒有méiyǒurénhuì埋葬máizàng。』」先知Xiānzhīshuōwánjiù開門kāimén逃跑táopǎole+ 11  耶戶Yēhùhuídào主人zhǔrénde臣僕chénpú那裡nàlǐ他們tāmenwèn:「沒什麼Méi shénmeshìba那個Nàge瘋子fēngzi為什麼wèi shénmeláizhǎo?」回答huídá:「你們Nǐmendōu知道zhīdàoshì瘋子fēngzizhǐhuì胡說八道húshuōbādào。」 12  他們Tāmenshuō:「Zhèshì實情shíqíngQǐng告訴gàosu我們wǒmenshuōle什麼shénme。」耶戶Yēhùjiù告訴gàosu他們tāmen那個nàgerénshuōle什麼shénme耶戶Yēhùyòushuō:「hái告訴gàosu:『耶和華Yēhéhuáshuō:「任命rènmìng*zuò國王guówáng統治tǒngzhì以色列Yǐsèlièguó+。」』」 13  他們Tāmen連忙liánmáng自己zìjǐde衣服yīfuzài耶戶Yēhùjiǎoxiàde台階táijiēshang+chuīxiǎng號角hàojiǎobìng宣告xuāngào:「耶戶Yēhù成為chéngwéi國王guówángle+ 14  這樣Zhèyàng寧示Níngshìde孫子sūnzi約沙法Yuēshāfǎde兒子érzi耶戶Yēhù+jiù密謀mìmóu推翻tuīfān約蘭Yuēlán 先前Xiānqián約蘭Yuēlán以色列Yǐsèlièquánjūn守衛shǒuwèizhe基列Jīliède拉末Lāmò+gēn敘利亞Xùlìyàwáng哈薛Hāxuē+對抗duìkàng 15  後來Hòulái約蘭Yuēlánwánghuídào耶斯列Yēsīliè+養傷yǎngshāng因為yīnwèigēn敘利亞Xùlìyàwáng哈薛Hāxuē交戰jiāozhànshí敘利亞Xùlìyàrén攻擊gōngjījiùshòuleshāng+ 耶戶Yēhùshuō:「如果Rúguǒ你們nǐmen同意tóngyìjiù不要búyàoràng任何rènhéréntáochūzhèzuòchéng耶斯列Yēsīliè報信bàoxìn。」 16  耶戶Yēhùjiàzhe戰車zhànchē直奔zhíbèn耶斯列Yēsīliè猶大Yóudàguódewáng亞哈謝Yàhāxiè因為yīnwèi約蘭Yuēlánzài那裡nàlǐ養傷yǎngshāngjiù探望tànwàng 17  Yǒu哨兵shàobīngzhànzài耶斯列Yēsīliède塔樓tǎlóushang看見kànjiàn耶戶Yēhù率領shuàilǐng大隊dàduì人馬rénmǎqiánláijiùshuō:「看見kànjiànle大隊dàduì人馬rénmǎ。」約蘭Yuēlánshuō:「Pài騎兵qíbīngjiàn他們tāmenràngwèn:『你們Nǐmenshì為了wèile和平hépíngérláima?』」 18  騎兵Qíbīngjiù迎接yíngjiē耶戶Yēhùshuō:「Wángwèn:『你們Nǐmenshì為了wèile和平hépíngérláima?』」耶戶Yēhùshuō:「和平Hépíng和平hépínggēnyǒu什麼shénme關係guānxìGēnzài後面hòumiàn!」 於是Yúshì哨兵shàobīng報告bàogào:「使者Shǐzhědàole他們tāmen那裡nàlǐquè沒有méiyǒu回來huílái。」 19  Wángyòupàièr騎兵qíbīngdàole他們tāmen那裡nàlǐshuō:「Wángwèn:『你們Nǐmenshì為了wèile和平hépíngérláima?』」耶戶Yēhùshuō:「和平Hépíng和平hépínggēnyǒu什麼shénme關係guānxìGēnzài後面hòumiàn!」 20  哨兵Shàobīngyòu報告bàogào:「使者Shǐzhědàole他們tāmen那裡nàlǐ沒有méiyǒu回來huílái那個Nàgerén駕車jiàchēde方式fāngshìxiàng寧示Níngshìde孫子sūnzi*耶戶Yēhù一樣yíyàng勇猛yǒngměng瘋狂fēngkuáng。」 21  約蘭Yuēlánshuō:「準備Zhǔnbèi戰車zhànchē!」僕人Púrénjiùwèibèihǎo戰車zhànchē以色列Yǐsèlièwáng約蘭Yuēlán猶大Yóudàwáng亞哈謝Yàhāxiè+各自gèzì乘坐chéngzuò戰車zhànchē出去chūqùjiàn耶戶Yēhù他們Tāmenzài耶斯列Yēsīlièrén拿伯Nábódekuàishang+jiàndàole耶戶Yēhù 22  約蘭Yuēlánjiàn耶戶Yēhùjiùshuō:「耶戶Yēhùshì為了wèile和平hépíngérláima?」耶戶Yēhùshuō:「de母親mǔqīn耶洗別Yēxǐbié放蕩fàngdàng淫亂yínluàn*+chángxíng巫術wūshù+háihuìyǒu和平hépíngma?」 23  約蘭Yuēlán立刻lìkè掉頭diàotóu逃跑táopǎobìngduì亞哈謝Yàhāxièshuō:「亞哈謝Yàhāxiè我們wǒmen上當shàngdàngle!」 24  耶戶Yēhùgōng射箭shèjiànshèzhòngle約蘭Yuēlánde後背hòubèijiàn穿chuānguòdexīnjiùzài戰車zhànchēshang 25  耶戶Yēhùduì副官fùguān畢甲Bìjiǎshuō:「tái起來qǐláirēngdào耶斯列Yēsīlièrén拿伯Nábódetiánli+Biéwàngle一起yìqǐ駕車jiàchē追隨zhuīsuí父親fùqīn亞哈Yàhāde時候shíhou耶和華Yēhéhuácéng針對zhēnduì亞哈Yàhā宣布xuānbù+ 26  『耶和華Yēhéhuáshuō:「昨天Zuótiān看見kànjiàn拿伯Nábóde兒子們érzimenbèishā*+。」耶和華Yēhéhuáyòu宣告xuāngào:「一定yídìnghuìzàizhèkuàishangràng償還chánghuán血債xuèzhài+。」』所以Suǒyǐ現在xiànzàiyào按照ànzhào耶和華Yēhéhuáshuōdetái起來qǐláirēngdàokuàishang+。」 27  猶大Yóudàwáng亞哈謝Yàhāxiè+kàndàozhè一切yíqièjiù沿yánzhe花園huāyuán*旁邊pángbiānde逃跑táopǎo。(後來Hòulái耶戶Yēhù追捕zhuībǔshuō:「shāle!」於是Yúshìzàitáowǎng以伯蓮Yǐbólián+附近fùjìnde古珥Gǔʼěrzhōng他們tāmen襲擊xíjījiùdǎozài戰車zhànchēshangDàn繼續jìxù逃跑táopǎozài米吉多Mǐjíduō 28  de臣僕chénpúyòng戰車zhànchēde屍體shītǐsònghuí耶路撒冷Yēlùsālěnggēn祖先zǔxiān一樣yíyàng安葬ānzàngzài大衛Dàwèi Chéng+zài自己zìjǐde墳墓fénmùli 29  亞哈謝Yàhāxiè+登基dēngjīzuò猶大Yóudàguódewángshíshì亞哈Yàhāde兒子érzi約蘭Yuēlán在位zàiwèide十一shíyīnián。) 30  耶洗別Yēxǐbié+聽說tīngshuō耶戶Yēhùdàole耶斯列Yēsīliè+jiùmiáoméihuàyǎn*頭髮tóufa裝飾zhuāngshìdehěn漂亮piàoliangcóng窗戶chuānghuwǎngxiàkàn 31  耶戶Yēhùjìn城門chéngménde時候shíhoushuō:「心利Xīnlìshāle主人zhǔrényǒu什麼shénmehǎo下場xiàchǎngma+ 32  耶戶Yēhù抬頭táitóuwàngzhe窗戶chuānghushuō:「Shéi擁護yōnghùShéi+立刻Lìkèyǒu兩三liǎng-sān內臣nèichénwǎngxiàkànzhe 33  耶戶Yēhùshuō:「rēng下來xiàlái!」他們Tāmenjiùrēng下去xiàqùdexuèjiànzàiqiángshang身上shēnshang耶戶Yēhùde踐踏jiàntàle 34  之後Zhīhòu耶戶Yēhù進去jìnqù吃喝chīhēwánlejiù吩咐fēnfùrénshuō:「Qǐng你們nǐmen埋葬máizàng那個nàgeshòu詛咒zǔzhòude女人nǚrén畢竟bìjìngshìwángde女兒nǚʼér+。」 35  他們Tāmenjiù埋葬máizàng可是kěshì除了chúle頭骨tóugǔjiǎo手掌shǒuzhǎng以外yǐwài什麼shénmezhǎobudào+ 36  他們Tāmen回去huíqù告訴gàosu耶戶Yēhù耶戶Yēhùshuō:「Zhè應驗yìngyànle耶和華Yēhéhuá通過tōngguò僕人púrén提斯比Tísībǐrén以利亞Yǐlìyàshuōdehuà+:『Zài耶斯列Yēsīlièdekuàishang耶洗別Yēxǐbiéderòuhuìbèigǒuchīdiào+ 37  而且Érqiězài耶斯列Yēsīlièdekuàishang耶洗別Yēxǐbiéde屍體shītǐhuìxiàngtiánlide糞土fèntǔ以致yǐzhì沒有méiyǒurén可以kěyǐshuōzhèshì耶洗別Yēxǐbié」。』」

腳注

Yòuyào準備zhǔnbèihǎo」。
直譯Zhíyì先知xiānzhīzhī」,可能kěnéngzhǐmǒuqúnbèizhàobìng受訓shòuxùn擔任dānrèn先知xiānzhī工作gōngzuòderén可能kěnéngzhǐ先知xiānzhī組成zǔchéngde團體tuántǐ
Yòu膏立gāolì」。Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「膏立Gāolì」。
Yòu先知xiānzhīde僕人púrén」。
Yòu膏立gāolì」。
Yòu無依無用wúyī-wúyòng」。
Yòu膏立gāolì」。
直譯Zhíyì兒子érzi」。
Yòu崇拜chóngbài偶像ǒuxiàng」。
直譯Zhíyì看見kànjiànle拿伯Nábóde兒子們érzimendexuè」。
直譯Zhíyì花園huāyuán房子fángzi」。
Yòuhuàshàng黑色hēisè眼影yǎnyǐng」。