利未記 22:1-33

  • 使Shǐ祭司jìsī潔淨jiéjìngchī聖物shèngwùde規定guīdìng1-16

  • 只有Zhǐyǒu健全jiànquánde祭物jìwùcáihuì得到dédào認可rènkě17-33

22  耶和華Yēhéhuáduì摩西Móxīshuō  「yào告訴gàosu亞倫Yàlúnde子孫zǐsūn他們tāmenyào謹慎jǐnshèn處理chǔlǐ以色列Yǐsèlièrénfèngwéi神聖shénshèngbìngxiàngěide物品wùpǐn+不可bùkě褻瀆xièdúde聖名shèngmíng+shì耶和華Yēhéhuá  yào告訴gàosu他們tāmen:『你們Nǐmen世世代代shìshì-dàidàide子孫zǐsūnzhōng如果rúguǒyǒurén不潔bùjiéquè接近jiējìn以色列Yǐsèlièrénxiàngěi耶和華Yēhéhuáde聖物shèngwùjiùyào處死chǔsǐ*+shì耶和華Yēhéhuá  亞倫Yàlúnde子孫zǐsūn凡是fánshìyǒu痲瘋máfēng+huò下體xiàtǐliú病症bìngzhèngde+dōu不可bùkěchī聖物shèngwù直到zhídào潔淨jiéjìng為止wéizhǐ+凡是Fánshìpèngguo因為yīnwèi死人sǐrénér不潔bùjiéderénde+páile精液jīngyède+  pèngle不潔bùjiéde群居qúnjū生物shēngwùde+huòpèngle因為yīnwèi任何rènhé原因yuányīnér不潔bùjiéderénde+不可bùkěchī聖物shèngwù  Shéipèngle這些zhèxiē東西dōngxihuò這些zhèxiēréndōuhuì不潔bùjié直到zhídào日落rìluò不可bùkěchī聖物shèngwùháiyàoyòngshuǐ洗澡xǐzǎo+  日落Rìluò以後yǐhòujiù潔淨jiéjìngle然後ránhòu可以kěyǐchī聖物shèngwù因為yīnwèizhèshìde食物shíwù+  自然Zìrán死亡sǐwángde動物dòngwùhuòbèi野獸yěshòu撕裂sīliède動物dòngwùdōu不可bùkěchī免得miǎnde因此yīncǐ使shǐ自己zìjǐ不潔bùjié+shì耶和華Yēhéhuá  「『他們Tāmenyào遵守zūnshǒude吩咐fēnfù免得miǎnde因此yīncǐ犯罪fànzuìyòuyīn褻瀆xièdú聖物shèngwùérshì耶和華Yēhéhuá使shǐ他們tāmen成聖chéngshèng 10  「『沒有Méiyǒu資格zīgéderén*不可bùkěchī聖物shèngwù+不管Bùguǎnshì寄居jìjū祭司jìsījiālide外族人wàizúrén還是háishi雇工gùgōngdōu不可bùkěchī聖物shèngwù 11  可是Kěshì如果rúguǒ祭司jìsīchūqiánmǎilerén那個nàgerénjiù可以kěyǐchī聖物shèngwùZài祭司jìsījiāli出生chūshēngde奴隸núlì可以kěyǐchī祭司jìsīfēnde食物shíwù+ 12  祭司Jìsīde女兒nǚʼér如果rúguǒshìjiàgěi祭司jìsī*jiù不可bùkěchī奉獻fèngxiànde聖物shèngwù 13  祭司Jìsīde女兒nǚʼér如果rúguǒchéngle寡婦guǎfuhuòlehūn沒有méiyǒu子孫zǐsūnhuídào年輕niánqīngshízhùde父親fùqīndejiājiù可以kěyǐchī父親fùqīnfēnde食物shíwù+可是Kěshì沒有méiyǒu資格zīgéderén*不可bùkěchī 14  「『如果Rúguǒyǒurén無意wúyìzhōngchīle聖物shèngwùjiùyào賠償péicháng祭司jìsīlìngjiāfēnzhī+ 15  祭司Jìsī不可bùkě褻瀆xièdú以色列Yǐsèlièrén奉獻fèngxiàngěi耶和華Yēhéhuáde聖物shèngwù+ 16  不可bùkěràng他們tāmenchī聖物shèngwùzhèhuì使shǐ他們tāmen犯罪fànzuì受罰shòufáshì耶和華Yēhéhuá使shǐ他們tāmen成聖chéngshèng。』」 17  耶和華Yēhéhuáduì摩西Móxīshuō 18  「yào告訴gàosu亞倫Yàlún亞倫Yàlúnde子孫zǐsūn全體quántǐ以色列Yǐsèlièrénduì他們tāmenshuō:『如果Rúguǒ以色列Yǐsèlièrénhuòzài以色列Yǐsèliède外族wàizú居民jūmínxiàn全燒祭quánshāojì+gěi耶和華Yēhéhuá不管bùguǎnshì為了wèile履行lǚxíng誓願shìyuànérxiànde還是háishi自願zìyuànxiànde+ 19  dōuyàoxiàn健全jiànquánde+gōngniúgōng綿羊羔miányánggāohuògōng山羊shānyángcáihuì得到dédào認可rènkě 20  你們Nǐmen不可bùkěxiànshàng任何rènhéyǒu缺陷quēxiànde祭牲jìshēng+因為yīnwèi一定yídìnghuì得到dédào認可rènkě 21  「『如果Rúguǒyǒurénxiàn交誼祭jiāoyìjì+gěi耶和華Yēhéhuá不管bùguǎnshì為了wèile履行lǚxíng誓願shìyuànérxiànde還是háishi自願zìyuànxiàndedōuyàoxiàn健全jiànquándeniúhuòyángcáihuì得到dédào認可rènkě祭牲Jìshēng必須bìxū沒有méiyǒu任何rènhé缺陷quēxiàn 22  瞎眼Xiāyǎndeduàntuǐdeshāngdezhǎngyóudezhǎngchuāngdezhǎngxuǎndedōu不可bùkěqiānláigěi耶和華Yēhéhuá不可bùkěfàngzài祭壇jìtánshangxiàngěi耶和華Yēhéhuá 23  tiáotuǐtàichánghuòtàiduǎndegōngniúhuò綿羊miányáng可以kěyǐ自願zìyuànxiànshàng可是kěshì如果rúguǒ為了wèile誓願shìyuànérxiànshàngjiùhuì得到dédào認可rènkě 24  睪丸Gāowán受損shòusǔnhuàichěxiàhuòdiàode動物dòngwùdōu不可bùkěxiàngěi耶和華YēhéhuáZài你們nǐmende土地tǔdìshang不可bùkěxiàn這樣zhèyàngde動物dòngwù 25  你們Nǐmen不可bùkěcóng外族人wàizúrénshǒuzhōng接受jiēshòu這樣zhèyàngde動物dòngwùxiànzuò上帝Shàngdìde食物shíwù因為yīnwèi牠們tāmenshì已經yǐjīng損壞sǔnhuàideyǒu缺陷quēxiàndehuì得到dédào認可rènkě。』」 26  耶和華Yēhéhuáduì摩西Móxīshuō 27  「不管Bùguǎnshìgōngniúgōng綿羊羔miányánggāo還是háishi山羊shānyáng出生chūshēnghòudōuyào跟著gēnzhe母畜mǔchùtiān+cóngtiān開始kāishǐcái可以kěyǐ作為zuòwéi上帝Shàngdì認可rènkěde祭牲jìshēngyònghuǒxiàngěi耶和華Yēhéhuá 28  不管Bùguǎnshìniú還是háishi綿羊miányáng你們nǐmendōu不可bùkě母畜mǔchù子畜zǐchùzàitóngtiān宰殺zǎishā+ 29  「你們Nǐmenxiàn感恩祭gǎnʼēnjìgěi耶和華Yēhéhuá+yào留意liúyì怎樣zěnyàngxiàn使shǐ你們nǐmennéng得到dédào上帝Shàngdìde認可rènkě 30  祭肉Jìròuyào當天dàngtiānchī一點yìdiǎnr不可bùkěliúdào早晨zǎochen+shì耶和華Yēhéhuá 31  「你們Nǐmenyào遵守zūnshǒude誡命jièmìngzhàozhezuò+shì耶和華Yēhéhuá 32  不可Bùkě褻瀆xièdúde聖名shèngmíng+你們Nǐmenyàozài以色列Yǐsèlièrén當中dāngzhōngzūnwéishèng+shì耶和華Yēhéhuá使shǐ你們nǐmen成聖chéngshèng+ 33  dài你們nǐmen離開líkāi埃及Āijíshìyàozuò你們nǐmende上帝Shàngdì+shì耶和華Yēhéhuá。」

腳注

Yòucóng面前miànqián剪除jiǎnchú」。
Yòu外人wàirén」,意思yìsishì屬於shǔyú亞倫Yàlún家族jiāzúde男子nánzǐ
Yòu如果rúguǒshìjiàgěi外人wàirén」。
Yòu外人wàirén」,意思yìsishì屬於shǔyú亞倫Yàlún家族jiāzúde男子nánzǐ