創世記 32:1-32

  • 天使Tiānshǐgēn雅各Yǎgè相遇xiāngyù1,2

  • 雅各Yǎgèzuò準備zhǔnbèiyàojiàn以掃Yǐsǎo3-23

  • 雅各Yǎgè天使tiānshǐ摔跤shuāijiāo24-32

    • 雅各Yǎgè改名gǎimíngwéi以色列Yǐsèliè28

32  雅各Yǎgè繼續jìxù上路shànglù上帝Shàngdìde天使tiānshǐgēn相遇xiāngyù  雅各Yǎgè看見kànjiàn他們tāmen立刻lìkèshuō:「Zhèshì上帝Shàngdìde軍營jūnyíng!」jiùgěi地方dìfang取名qǔmíngjiào瑪哈念Mǎhāniàn*  雅各Yǎgèxiānpài一些yìxiērén*西珥Xīʼěr+就是jiùshì以東Yǐdōng+jiànde哥哥gēge以掃Yǐsǎo  吩咐fēnfù他們tāmen:「你們Nǐmenyàoduìzhǔ以掃Yǐsǎoshuō:『僕人púrén雅各Yǎgèshuō:「zhù*zài拉班Lābān那裡nàlǐ已經yǐjīnghěnjiǔle+  得到dédàoleniú綿羊miányáng男女nánnǚ僕人púrén+現在xiànzàipàirénlái告訴gàosuzhǔ希望xīwàngzhǔ高興gāoxìng。」』」  這些Zhèxiērén回來huíláiduì雅各Yǎgèshuō:「我們Wǒmenjiàndào哥哥gēge以掃Yǐsǎole現在xiànzàizhèngdàizhe400rénláijiàn+。」  雅各Yǎgèyòu害怕hàipàyòu擔心dānxīn+jiùgēnzài一起yìqǐderéndeniúyáng駱駝luòtuofēnchéngliǎngduì  shuō:「假如Jiǎrú以掃Yǐsǎolái襲擊xíjī其中qízhōngduìlìngduì可以kěyǐ逃走táozǒu。」  雅各Yǎgèshuō:「耶和華Yēhéhuáa祖父zǔfù亞伯拉罕Yàbólāhǎnde上帝Shàngdì父親fùqīn以撒Yǐsāde上帝Shàngdìduìshuō:『yàohuídàode故鄉gùxiānghuídàode親人qīnrén那裡nàlǐyào恩待ēndài+。』 10  xiàng僕人púrén表現biǎoxiàn忠貞zhōngzhēnde厚愛hòuʼàiduì不離不棄bùlí-búqì+其實qíshí一點yìdiǎnrdōu不配búpèi當初Dāngchūguò約旦Yuēdàn Héde時候shíhoushǒuli只有zhǐyǒugēn手杖shǒuzhàng現在xiànzàiquèyǒuliǎngduìrénchù+ 11  Qiúcóng哥哥gēge以掃Yǐsǎodeshǒulijiù出來chūlái+因為yīnwèihuìlái襲擊xíjī+lián孩子háizi他們tāmende媽媽māmadōufàngguò 12  shuōguo:『一定yídìnghuì恩待ēndài使shǐde後代hòudài好像hǎoxiànghǎibiāndeshā那麼nàmeduō不可勝數bùkě-shèngshǔ+。』」 13  雅各Yǎgèjiùzài那裡nàlǐ過夜guòyèchū自己zìjǐde部分bùfen財物cáiwùyàosònggěi哥哥gēge以掃Yǐsǎo+這些zhèxiē禮物lǐwù包括bāokuò 14  山羊shānyáng200zhīgōng山羊shānyáng20zhī綿羊miányáng200zhīgōng綿羊miányáng20zhī 15  哺乳bǔrǔde駱駝luòtuo30牠們tāmende幼畜yòuchù以及yǐjíniú40tóugōngniú10tóu20tóugōng10tóu+ 16  雅各Yǎgè牲畜shēngchùfēnchéngqúnqúnjiāogěi僕人púrénduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmenxiānzǒugǎnzhe牲畜shēngchùqúnqúnde過去guòqù彼此bǐcǐ保持bǎochí距離jùlí。」 17  吩咐fēnfùrén:「哥哥gēge以掃Yǐsǎoshàngde時候shíhou如果rúguǒwèn:『de主人zhǔrénshìshéiyào哪裡nǎlǐ前面qiánmiàn這些zhèxiē牲畜shēngchùshìshéide?』 18  jiùyàoshuō:『Shì僕人púrén雅各Yǎgède這些zhèxiēdōushìsònggěizhǔ以掃Yǐsǎode禮物lǐwù+jiùzài我們wǒmen後面hòumiàn。』」 19  雅各Yǎgèyòu吩咐fēnfùèrsān所有suǒyǒugǎn牲畜shēngchùderén:「你們Nǐmenshàng以掃Yǐsǎode時候shíhoudōuyàoduì這麼zhèmeshuō 20  你們Nǐmenyàoshuō:『僕人púrén雅各Yǎgèjiùzài我們wǒmen後面hòumiàn。』」雅各Yǎgè這麼zhèmezuòshì因為yīnwèi心想xīnxiǎng:「xiānsòngshàng禮物lǐwù平息píngxīde怒氣nùqì+然後ránhòuzàigēn見面jiànmiàn也許yěxǔhuì友善yǒushànde對待duìdài。」 21  於是Yúshì禮物lǐwùxiānsòngle過去guòqù雅各Yǎgèquèliúzàiyíngli過夜guòyè 22  雅各Yǎgè夜裡yèlǐ起來qǐláidàizheliǎng妻子qīzi+liǎng女僕nǚpú+11年紀niánjìháixiǎode兒子érzishèshuǐguòle雅博Yǎbó Hé+ 23  雅各Yǎgèdàizhe他們tāmenguòlebìng自己zìjǐde所有suǒyǒu財物cáiwùsòngle過去guòqù 24  雅各Yǎgè獨自dúzìrénde時候shíhouyǒurénláigēn摔跤shuāijiāo直到zhídào天亮tiānliàng+ 25  那個Nàgerénjiàn自己zìjǐ沒有méiyǒushèngguòjiùlede髖關節kuānguānjié結果Jiéguǒ雅各Yǎgègēn摔跤shuāijiāode時候shíhou髖關節kuānguānjiéjiù脫臼tuōjiùle+ 26  那個Nàgerénshuō:「天亮Tiānliàngleràngzǒuba。」雅各Yǎgèshuō:「祝福zhùfújiùhuìràngzǒu+。」 27  那個Nàgerénwèn:「jiào什麼shénme名字míngzi?」shuō:「雅各Yǎgè。」 28  那個Nàgerénshuō:「de名字míngzi不要búyàozàijiào雅各Yǎgèyàojiào以色列Yǐsèliè*+因為yīnwèigēn上帝Shàngdìrén較量jiàoliàng+最終zuìzhōngdōu取得qǔdéle勝利shènglì。」 29  雅各Yǎgèwèn:「Qǐng告訴gàosujiào什麼shénme名字míngzi。」那個Nàgerénshuō:「為什麼Wèi shénmewènde名字míngzi+jiùzài那裡nàlǐ祝福zhùfú雅各Yǎgè 30  於是Yúshì雅各Yǎgègěi那個nàge地方dìfang取名qǔmíngjiào比努伊勒Bǐnǔyīlè*+因為yīnwèishuō:「面對面miànduìmiàn看見kànjiànle上帝Shàngdì竟然jìngránháibǎodezhù性命xìngmìng+。」 31  雅各Yǎgè離開líkāi比努伊勒Bǐnǔyīlède時候shíhou太陽tàiyáng剛剛gānggāng出來chūlái走路zǒulùguǎiguǎide因為yīnwèi大腿dàtuǐshòuleshāng+ 32  直到Zhídào今天jīntiān以色列Yǐsèlièréndōuchī動物dòngwù髖關節kuānguānjiéde大腿dàtuǐjīn因為yīnwèi那個nàgerénle雅各Yǎgède髖關節kuānguānjiénòngshānglede大腿dàtuǐjīn

腳注

意思Yìsishìliǎngyíng」。
Rényòu使者shǐzhě」。
Yòu僑居qiáojū」。
意思Yìsishìgēn上帝Shàngdì較量jiàoliàngderén」「zài上帝Shàngdì面前miànqián堅持不懈jiānchí-búxièderén」「上帝Shàngdì較量jiàoliàng」。
意思Yìsishì上帝Shàngdìdemiàn」。