創世記 44:1-34

  • 約瑟Yuēsède銀杯yínbēizài便雅憫Biànyǎmǐnde袋子dàizili1-17

  • 猶大Yóudàwèi便雅憫Biànyǎmǐn求情qiúqíng18-34

44  約瑟Yuēsè吩咐fēnfù管家guǎnjiāshuō:「糧食liángshizhuāng滿mǎn那些nàxiērénde袋子dàizi他們Tāmennéngdài多少duōshaojiùzhuāng多少duōshaoyào他們tāmenréndeqiánfàngzàirénde袋口dàikǒu+  Yàode杯子bēizi就是jiùshì那個nàge銀杯yínbēifàngzài年紀niánjìzuìxiǎode那個nàgerénde袋口dàikǒumǎi糧食liángshideqiányàofàng進去jìnqù。」管家Guǎnjiājiù按照ànzhào約瑟Yuēsède吩咐fēnfùzuòle  清早Qīngzǎo天亮tiānliàng以後yǐhòu那些nàxiērén他們tāmendejiùbèisòngzǒule  他們Tāmenchūchéngyuǎn約瑟Yuēsèjiùduì管家guǎnjiāshuō:「追趕zhuīgǎn那些nàxiērénZhuīshànghòuyàoduì他們tāmenshuō:『你們Nǐmen為什麼wèi shénmeèbàoshàn  為什麼Wèi shénmezǒu主人zhǔrényòngláijiǔyòngláikàn預兆yùzhàode器具qìjù你們Nǐmen這樣zhèyàngzuò實在shízài邪惡xiéʼè。』」  管家Guǎnjiāzhuīshàng他們tāmenhòujiùduì他們tāmenshuōle這些zhèxiēhuà  他們Tāmenduì管家guǎnjiāshuō:「zhǔ怎麼zěnme這樣zhèyàngshuōne僕人Púrén絕對juéduìhuìzuòzhèzhǒngshì  知道zhīdào先前xiānqiánzài袋口dàikǒu發現fāxiàndeqián我們wǒmendōucóng迦南Jiānándài回來huíláigěile+現在xiànzàiyòu怎麼zěnme可能kěnéngtōu主人zhǔrén府第fǔdìlidejīnyínne  zài哪個nǎgerén身上shēnshangsōudào哪個nǎgerénjiùgāi處死chǔsǐ我們wǒmenhuìzuò主人zhǔrénde奴隸núlì。」 10  管家Guǎnjiāshuō:「Hǎojiù按照ànzhào你們nǐmenshuōdezài哪個nǎgerén身上shēnshangsōudào哪個nǎgerénjiùyàozuòde奴隸núlì但是dànshì其他qítārénhuìyǒuzuì。」 11  他們Tāmen連忙liánmáng袋子dàizifàngzàishangréndōu打開dǎkāi自己zìjǐde袋子dàizi 12  管家Guǎnjiā仔細zǐxì搜查sōuchácóngzuì年長niánzhǎngde開始kāishǐsōudào年紀niánjìzuìxiǎode最後Zuìhòuzài便雅憫Biànyǎmǐnde袋子dàizilisōuchūle杯子bēizi+ 13  他們Tāmenjiù撕裂sīliè外衣wàiyīrén行李xínglifàngzài驢背lǘbèishanghuíchéngle 14  猶大Yóudà+兄弟們xiōngdìmenhuídào約瑟Yuēsède府第fǔdìshí約瑟Yuēsèháizài他們Tāmenjiùguìzài約瑟Yuēsè面前miànqián+ 15  約瑟Yuēsèduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmen為什麼wèi shénme這樣zhèyàngzuò難道Nándào知道zhīdàoxiàng這樣zhèyàngderénhěnhuìkàn預兆yùzhàoma+ 16  猶大Yóudàshuō:「我們Wǒmenháinéngduì主人zhǔrénshuō什麼shénmeneHáiyǒu什麼shénmehuàshuōne我們Wǒmen怎樣zěnyàngcáinéng證明zhèngmíng自己zìjǐ清白qīngbái*上帝Shàngdì已經yǐjīngcháchū奴隸núlìde罪過zuìguole+現在Xiànzài我們wǒmenshì主人zhǔrénde奴隸núlì那個nàgebèisōuchū杯子bēiziderénshì主人zhǔrénde奴隸núlì!」 17  約瑟Yuēsèshuō:「絕對juéduìhuì這樣zhèyàngzuò杯子Bēizizàishéi那裡nàlǐsōu出來chūláishéijiùzuòde奴隸núlì+至於Zhìyú你們nǐmen其餘qíyúderén平平安安píngpíng-ānʼāndehuí你們nǐmen父親fùqīn那裡nàlǐba。」 18  猶大Yóudàshàngqiánduì約瑟Yuēsèshuō:「主人Zhǔrénajiànjiùxiàngjiàn法老Fǎlǎo一樣yíyàng+qiú容許róngxǔ奴隸núlìduì說話shuōhuàqǐng不要búyàoxiàng奴隸núlì發怒fānù 19  主人Zhǔréncéngwènguo奴隸núlì:『你們Nǐmende父親fùqīnháizàima你們Nǐmenháiyǒu兄弟xiōngdìma?』 20  我們Wǒmenduì主人zhǔrénshuō:『我們Wǒmenyǒu年老niánlǎode父親fùqīnyǒuzuìxiǎode兄弟xiōngdì+shì父親fùqīn年老niánlǎoshíláide孩子háizi哥哥gēgele+母親mǔqīnshēngde兒子érzijiùzhǐshèngxià+所以suǒyǐ父親fùqīnhěn疼愛téngʼài。』 21  之後Zhīhòu吩咐fēnfù奴隸núlìshuō:『dàiláiyàojiàn+。』 22  我們Wǒmenduì主人zhǔrénshuō:『孩子Háizinéng離開líkāi父親fùqīn一旦yídàn離開líkāile父親fùqīnjiù一定yídìng+。』 23  quèduì奴隸núlìshuō:『除非Chúfēi你們nǐmendàizuìxiǎode兄弟xiōngdì一起yìqǐ下來xiàlái否則fǒuzéjiùbiéxiǎngzàigēn見面jiànmiàn+。』 24  「我們Wǒmenhuídàode奴隸núlìde父親fùqīn那裡nàlǐ主人zhǔréndehuà告訴gàosu 25  後來Hòulái我們wǒmende父親fùqīnshuō:『你們Nǐmenzàiwèi我們wǒmenmǎidiǎnr糧食liángshi回來huíláiba+。』 26  Dàn我們wǒmenshuō:『我們Wǒmennéng下去xiàqù除非Chúfēizuìxiǎode兄弟xiōngdìgēn我們wǒmen一起yìqǐ我們wǒmencáinéng下去xiàqù因為yīnwèigēn我們wǒmen一起yìqǐ我們wǒmenjiùnénggēn那個nàgerén見面jiànmiàn+。』 27  de奴隸núlìde父親fùqīnquèduì我們wǒmenshuō:『你們Nǐmenhěn清楚qīngchude妻子qīzizhǐwèishēngleliǎng兒子érzi+ 28  已經yǐjīngér當時dāngshíshuō肯定kěndìngshìbèi野獸yěshòusuìle+」,後來hòuláijiùzài沒有méiyǒujiànguo 29  如果Rúguǒ現在xiànzài你們nǐmenyòu這個zhège兒子érzicóng眼前yǎnqiándàizǒu萬一wànyīyǒu什麼shénme意外yìwàidiūle性命xìngmìng你們nǐmenjiù使shǐ這個zhège白髮báifà老人lǎorén淒淒慘慘qīqī-cǎncǎndexià墳墓fénmù+le。』 30  「de奴隸núlìde父親fùqīnkàn這個zhège孩子háizijiùxiàng自己zìjǐde性命xìngmìng一樣yíyàng要是Yàoshi現在xiànzàidài孩子háizi回去huíqù 31  kànbudào這個zhège孩子háizijiù肯定kěndìnghuìde這樣Zhèyàng我們wǒmenjiùhuì使shǐ我們wǒmen那個nàge白髮báifà蒼蒼cāngcāngde父親fùqīn悲悲慘慘bēibēi-cǎncǎndexià墳墓fénmùle 32  奴隸Núlì曾經céngjīngwèi孩子háizixiàng父親fùqīn保證bǎozhèngshuō:『如果rúguǒ沒有méiyǒudài回來huíláigěijiùzài父親fùqīn面前miànqián永遠yǒngyuǎn擔負dānfù罪責zuìzé+。』 33  現在Xiànzàiqiú主人zhǔrén容許róngxǔ奴隸núlì代替dàitì孩子háiziliú下來xiàláizuò主人zhǔrénde奴隸núlìràng孩子háizigēnde哥哥們gēgemen一起yìqǐ回去huíqù 34  如果Rúguǒ弟弟dìdigēn一起yìqǐzǒu怎麼zěnmenénghuídào父親fùqīn那裡nàlǐne實在shízài忍心rěnxīnkàndào父親fùqīn遭受zāoshòu這樣zhèyàngde災禍zāihuò!」

腳注

清白Qīngbáiyòu正義zhèngyì」。