創世記 50:1-26

  • 約瑟Yuēsè雅各Yǎgè安葬ānzàngzài迦南Jiānán1-14

  • 約瑟Yuēsè再次zàicì表明biǎomíng已經yǐjīng原諒yuánliàngle兄弟xiōngdì15-21

  • 約瑟Yuēsède晚年wǎnnián去世qùshì22-26

    • 約瑟Yuēsègěichū處理chǔlǐ骸骨háigǔde吩咐fēnfù25

50  約瑟Yuēsèjiùzài父親fùqīn身上shēnshang+bàozhe痛哭tòngkūbìng親吻qīnwěn  約瑟Yuēsè吩咐fēnfù手下shǒuxiàde醫生yīshēngyòng香料xiāngliào保存bǎocún父親fùqīn以色列Yǐsèliède遺體yítǐ+醫生yīshēngjiù這樣zhèyàngzuòle  他們Tāmen足足zúzúhuāle40tiān因為yīnwèiyòng香料xiāngliào保存bǎocún遺體yítǐjiùyàohuā這麼zhèmecháng時間shíjiān埃及Āijírénwèi哀哭āikūle70tiān  Guòle哀悼āidàode時期shíqī約瑟Yuēsèduì法老Fǎlǎode臣僕chénpú*shuō:「要是Yàoshi你們nǐmen善待shàndàijiùqǐng轉告zhuǎngào法老Fǎlǎo  『父親fùqīn曾經céngjīngyào發誓fāshì+shuō:「快要kuàiyàole+yào埋葬máizàngzàide墳地féndì+就是jiùshìzài迦南Jiānánwèi自己zìjǐ準備zhǔnbèide地方dìfang+。」現在Xiànzàiqiúràng埋葬máizàngde父親fùqīn之後Zhīhòujiùhuì回來huílái。』」  法老Fǎlǎoshuō:「bazhào父親fùqīnyàodeshì+埋葬máizàngleba。」  於是Yúshì約瑟Yuēsè埋葬máizàng父親fùqīnGēn一起yìqǐdeyǒu法老Fǎlǎode所有suǒyǒu臣僕chénpúgōnglide長老zhǎnglǎo+埃及Āijíde長老zhǎnglǎo  háiyǒu約瑟Yuēsèquánjiāde兄弟們xiōngdìmen父親fùqīnjiāliderén+只有Zhǐyǒu孩子háiziniúyángliúzài歌珊Gēshān  Gēn一起yìqǐ上去shàngqùdeháiyǒu馬車mǎchē+騎兵qíbīngzhèqúnrén數目shùmù眾多zhòngduō 10  他們Tāmendàole約旦河區Yuēdànhé Qūde亞達Yàdá脫穀場tuōgǔchǎngzài那裡nàlǐ舉行jǔxíng盛大shèngdàér莊嚴zhuāngyánde喪禮sānglǐ*約瑟Yuēsèwèi父親fùqīn哀悼āidàoletiān 11  當地Dāngdìde居民jūmín迦南Jiānánrén看見kànjiàn他們tāmenzài亞達Yàdá脫穀場tuōgǔchǎngshang舉行jǔxíngde喪禮sānglǐjiùshuō:「埃及Āijírénde這個zhège喪禮sānglǐzhēn隆重lóngzhòng!」所以Suǒyǐ那個nàge位於wèiyú約旦河區Yuēdànhé Qūde地方dìfangjiù叫做jiàozuò亞伯米連Yàbómǐlián* 12  雅各Yǎgè怎樣zěnyàng吩咐fēnfù兒子érzi他們tāmenjiù怎樣zěnyàngwèi一一yīyī辦理bànlǐle+ 13  兒子們Érzimensòngdào迦南Jiānán安葬ānzàngzài幔利Mànlì前面qiánmiànde麥比拉Màibǐlākuàide洞穴dòngxuéli亞伯拉罕Yàbólāhǎncóng赫提Hètírén以弗崙Yǐfúlún那裡nàlǐmǎilekuàizuò墳地féndì+ 14  約瑟Yuēsè父親fùqīn安葬ānzàng以後yǐhòujiùdài兄弟們xiōngdìmen所有suǒyǒugēn一起yìqǐ上去shàngqù安葬ānzàng父親fùqīnderénhuí埃及Āijíle 15  約瑟Yuēsède哥哥們gēgemenjiàn父親fùqīnlejiùshuō:「約瑟Yuēsè可能kěnéngháiduì我們wǒmen懷恨huáihèn在心zàixīnhuì因為yīnwèi我們wǒmenduìzuòguode一切yíqiè壞事huàishìér報復bàofù我們wǒmen+。」 16  於是Yúshì他們tāmenpàirénduì約瑟Yuēsèshuō:「爸爸bàba臨終línzhōngqián吩咐fēnfùguo 17  『你們Nǐmenyàoduì約瑟Yuēsèshuō:「qiújiànshìqǐng原諒yuánliàng哥哥gēgede過錯guòcuò寬恕kuānshù他們tāmen傷害shānghàidezuì。」』父親fùqīnde上帝Shàngdì手下shǒuxiàde僕人púrénfànlecuò現在xiànzàiqiú原諒yuánliàng。」約瑟Yuēsètīngle他們tāmende這些zhèxiēhuàjiùle 18  兄弟們Xiōngdìmenláiguìzài面前miànqiánshuō:「我們Wǒmenshìde奴隸núlì+ 19  約瑟Yuēsèduì他們tāmenshuō:「不用Búyòng害怕hàipà難道Nándàonéng取代qǔdài上帝Shàngdìma 20  以前Yǐqián你們nǐmen雖然suīránxiǎnghài+上帝Shàngdìquèràngzhèjiànshìyǒuhǎode結果jiéguǒwèideshìyào保全bǎoquán許多xǔduōrénde生命shēngmìngjiùxiàng現在xiànzàizuòde一樣yíyàng+ 21  你們Nǐmen不用búyòng害怕hàipàhuì一直yìzhí供應gōngyìng食物shíwùgěi你們nǐmen你們nǐmende孩子háizi+。」約瑟Yuēsèjiù安慰ānwèi他們tāmenràng他們tāmen放心fàngxīn 22  約瑟Yuēsè父親fùqīnjiāliderén繼續jìxùzhùzài埃及Āijíhuóle110nián 23  約瑟Yuēsèkàndào以法蓮Yǐfǎliándesāndài子孫zǐsūn+kàndào瑪拿西Mǎnáxīde孫子sūnzi瑪吉Mǎjí+de兒子們érzimen約瑟Yuēsè他們tāmen當作dàngzuò自己zìjǐde孩子háizi看待kàndài* 24  最後Zuìhòu約瑟Yuēsèduì兄弟們xiōngdìmenshuō:「快要kuàiyàole可是kěshì上帝Shàngdì一定yídìnghuì幫助bāngzhù你們nǐmen+dài你們nǐmen離開líkāi這裡zhèlǐshàngdào發誓fāshìyàogěi亞伯拉罕Yàbólāhǎn以撒Yǐsā雅各Yǎgède地方dìfang+。」 25  約瑟Yuēsèjiào以色列Yǐsèliède子孫zǐsūn發誓fāshìduì他們tāmenshuō:「上帝Shàngdì一定yídìnghuì幫助bāngzhù你們nǐmen你們Nǐmenyàode骸骨háigǔcóng這裡zhèlǐdài上去shàngqù+。」 26  約瑟Yuēsè去世qùshìshí110suìde遺體yítǐyòng香料xiāngliào保存bǎocún+hòufàngjìn棺材guāncaililiúzài埃及Āijí

腳注

Yòu法老Fǎlǎojiāliderén」。
Yòuzài那裡nàlǐ哀號āiháo痛哭tòngkū」。
意思Yìsishì埃及Āijírénde喪禮sānglǐ」。
直譯Zhíyì他們tāmenshēngzài約瑟Yuēsèshang」。意思Yìsishì當作dàngzuò自己zìjǐde兒子érzi特別tèbié疼愛téngʼài他們tāmen