哥林多前書 1:1-31

  • 問候Wènhòu1-3

  • 保羅Bǎoluówèi哥林多Gēlínduō會眾huìzhòng感謝gǎnxiè上帝Shàngdì4-9

  • 勸勉Quànmiǎn大家dàjiā團結tuánjié一致yízhì10-17

  • 基督Jīdū彰顯zhāngxiǎnle上帝Shàngdìde力量lìliàng智慧zhìhuì18-25

  • Zhǐyīn耶和華Yēhéhuáér誇耀kuāyào26-31

1  shì保羅Bǎoluó按照ànzhào上帝Shàngdìde旨意zhǐyìshòu呼召hūzhàozuò耶穌Yēsū基督Jīdūde使徒shǐtú*+gēn我們wǒmende弟兄dìxiong所提尼Suǒtíní  一起yìqǐxiěxìngěi上帝Shàngdìzài哥林多Gēlínduō*+de會眾huìzhòng你們Nǐmen由於yóuyúgēn基督Jīdū耶穌Yēsū聯合liánhé已經yǐjīng成聖chéngshèng*+shòu呼召hūzhàozuò聖民shèngmínZhèfēngxìnxiěgěi所有suǒyǒu呼求hūqiú我們wǒmenzhǔ耶穌Yēsū基督Jīdūzhīmíngderén+耶穌Yēsūshì他們tāmendezhǔshì我們wǒmendezhǔ  Yuàn上帝Shàngdì我們wǒmende父親fùqīn以及yǐjízhǔ耶穌Yēsū基督Jīdūràng你們nǐmen享有xiǎngyǒu分外fènwài恩典ēndiǎn安寧ānníng*  常常chángchángwèi你們nǐmen感謝gǎnxiède上帝Shàngdì因為yīnwèi通過tōngguò基督Jīdū耶穌Yēsū分外fènwài恩典ēndiǎngěi你們nǐmen  ràng你們nǐmenyīn基督Jīdūér事事shìshì富足fùzú口才kǒucái知識zhīshidōuháo欠缺qiànquē+  並且bìngqiě堅定不移jiāndìng-bùyíde相信xiāngxìn關於guānyú基督Jīdūde見證jiànzhèng+  結果jiéguǒ你們nǐmenzài熱切rèqiè等待děngdài我們wǒmendezhǔ耶穌Yēsū基督Jīdū顯露xiǎnlù期間qījiān+什麼shénme恩賜ēncìdōu缺乏quēfá  huì使shǐ你們nǐmen堅持jiānchí到底dàodǐhǎoràng你們nǐmenzài我們wǒmenzhǔ耶穌Yēsū基督Jīdūde日子rìzi+無可指責wúkězhǐzé  上帝Shàngdì信實xìnshí可靠kěkào+已經yǐjīng呼召hūzhào你們nǐmengēnde兒子érzi共享gòngxiǎng交誼jiāoyì*Zhèwèi兒子érzi就是jiùshì我們wǒmendezhǔ耶穌Yēsū基督Jīdū 10  弟兄們Dìxiongmen*píngzhe我們wǒmenzhǔ耶穌Yēsū基督Jīdūdemíngquàn你們nǐmen大家dàjiā說話shuōhuàyào一致yízhì不可bùkě分裂fēnliè+hǎoràng你們nǐmende思想sīxiǎng意念yìniàndōu一致yízhì完全wánquán團結tuánjié+ 11  de弟兄們dìxiongmen革萊Géláijiāderénxiàngdào你們nǐmenshuō你們nǐmen當中dāngzhōngle紛爭fēnzhēng 12  de意思yìsishì你們nǐmenyǒudeshuōshì屬於shǔyú保羅Bǎoluóde」,yǒudeshuōshì屬於shǔyú亞波羅Yàbōluó+de」,yǒudeshuōshì屬於shǔyú磯法Jīfǎ*de」,yǒudeshuōshì屬於shǔyú基督Jīdūde」。 13  難道Nándào基督Jīdūshì四分五裂sìfēn-wǔlièdema難道Nándàoshì保羅Bǎoluówèi你們nǐmenbèi處死chǔsǐzài木柱mùzhùshangma難道Nándào你們nǐmenshìfèng保羅Bǎoluódemíng受浸shòujìndema 14  感謝gǎnxiè上帝Shàngdì除了chúle基利司布Jīlìsībù+該猶Gāiyóu+以外yǐwài沒有méiyǒuwèi你們nǐmen任何rènhérén施浸shījìn 15  所以suǒyǐ你們nǐmenshéinéngshuōshìfèngdemíng受浸shòujìnde 16  當然Dāngránwèi司提法拿Sītífǎná+jiāshīguojìn此外cǐwàiháiyǒuméiyǒuwèishéishīguojìnjiù記得jìdele 17  因為Yīnwèi基督Jīdūshìpàiwèirén施浸shījìnérshìpài宣揚xuānyáng好消息hǎo xiāoxi+並且bìngqiěshìyòngyǒu智慧zhìhuìde言語yányǔ*免得miǎnde基督Jīdūzài苦刑柱kǔxíngzhùshangde犧牲xīshēng*失去shīqù意義yìyì 18  關於Guānyú苦刑柱kǔxíngzhùde道理dàolǐzàizǒuxiàng死亡sǐwángderén看來kànláishì愚蠢yúchǔnde+zài我們wǒmen將要jiāngyào得救déjiùderén看來kànláiquèshì上帝Shàngdìde力量lìliàng+ 19  因為Yīnwèi聖經Shèngjīngshangxiězhe:「yào消滅xiāomiè智士zhìshìde智慧zhìhuì棄絕qìjué飽學bǎoxuézhīshìde才學cáixué+。」 20  智士Zhìshìzài哪裡nǎlǐ抄經士Chāojīngshì*zài哪裡nǎlǐ目前Mùqián制度zhìdù*de雄辯家xióngbiànjiāzài哪裡nǎlǐ上帝Shàngdìshì已經yǐjīng使shǐ世人shìrénde智慧zhìhuìbiànde愚蠢yúchǔnma 21  既然Jìrán世人shìrénpíngzhe自己zìjǐde智慧zhìhuì+néng認識rènshi上帝Shàngdì+上帝Shàngdìjiù樂意lèyì通過tōngguò傳揚chuányáng愚蠢yúchǔnde道理dàolǐ+lái拯救zhěngjiù那些nàxiē相信xiāngxìnderénZhè就是jiùshì上帝Shàngdìde智慧zhìhuì 22  猶太Yóutàirényàokàn神跡shénjì+希臘Xīlàrén*追求zhuīqiú智慧zhìhuì 23  我們wǒmenquè傳揚chuányángbèi處死chǔsǐzài木柱mùzhùshangde基督JīdūZài猶太Yóutàirén看來kànláizhèshì絆腳石bànjiǎoshízài列國lièguóderén看來kànláizhèshì愚蠢yúchǔnde+ 24  Dàn猶太Yóutàirén也好yěhǎo希臘Xīlàrén也好yěhǎo只要zhǐyàoshìshòu呼召hūzhàoderéndōukànchū基督Jīdū彰顯zhāngxiǎnle上帝Shàngdìde力量lìliàng上帝Shàngdìde智慧zhìhuì+ 25  因為Yīnwèi上帝Shàngdìde愚蠢yúchǔnrényǒu智慧zhìhuì上帝Shàngdìde軟弱ruǎnruòrén堅強jiānqiáng+ 26  弟兄們Dìxiongmen你們nǐmenkàn上帝Shàngdì呼召hūzhàole你們nǐmendànzài世人shìrényǎnzhōng你們nǐmenyǒu智慧zhìhuìdeduō+yǒu勢力shìlìdeduō出身chūshēn尊貴zūnguì*deduō+ 27  可是Kěshì上帝Shàngdì挑選tiāoxuǎnle世上shìshàng愚蠢yúchǔnderàngyǒu智慧zhìhuìde蒙羞méngxiūyòu挑選tiāoxuǎnle世上shìshàng軟弱ruǎnruòderàng堅強jiānqiángde蒙羞méngxiū+ 28  上帝Shàngdì挑選tiāoxuǎnle世上shìshàng微不足道wēibùzúdàodebèirén輕視qīngshìde身分shēnfèn低微dīwēideràng地位dìwèi重要zhòngyàodebiànde無足輕重wúzúqīngzhòng+ 29  這樣Zhèyàngshéinéngzài上帝Shàngdì面前miànqián誇耀kuāyào 30  你們Nǐmennénggēn基督Jīdū耶穌Yēsū聯合liánhéshì因為yīnwèi上帝Shàngdìde緣故yuángù基督Jīdū耶穌Yēsūxiàng我們wǒmen顯示xiǎnshìle上帝Shàngdìde智慧zhìhuì正義zhèngyì+ràng我們wǒmen成聖chéngshèng+píng贖價shújià獲得huòdé釋放shìfàng+ 31  所以Suǒyǐ聖經Shèngjīngshangxiězhe:「誇耀Kuāyàoderén應該yīnggāiyīn耶和華Yēhéhuá*ér誇耀kuāyào+。」

腳注

Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「使徒Shǐtú」。
Yòu科林斯Kēlínsī」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「成聖Chéngshèng」。
Yòu和睦hémù」。
Yòu成為chéngwéi夥伴huǒbàn」。
Zài聖經Shèngjīngli,「弟兄們dìxiongmen有時yǒushízhǐ所有suǒyǒu基督徒Jīdūtú包括bāokuò男女nánnǚ
彼得Bǐdédelìng名字míngzi
直譯Zhíyì基督Jīdūde苦刑柱kǔxíngzhù」。Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「苦刑柱Kǔxíngzhù」。
Yòushìyòng巧妙qiǎomiàode言詞yáncí」。
Zhǐ摩西Móxī法典fǎdiǎnde專家zhuānjiā
Yòu這個zhège時代shídài」。Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「制度Zhìdù」。
看來Kànláizhǐshuō希臘Xīlàyǔde猶太Fēi-Yóutàirén
Yòu出自chūzì顯赫xiǎnhède家族jiāzú」。