撒母耳記上 17:1-58

  • 大衛Dàwèi打敗dǎbài歌利亞Gēlìyà1-58

    • 歌利亞Gēlìyàxiàng以色列Yǐsèlièrén挑戰tiǎozhàn8-10

    • 大衛Dàwèi接受jiēshòu挑戰tiǎozhàn32-37

    • 大衛Dàwèifèng耶和華Yēhéhuádemíng作戰zuòzhàn45-47

17  非利士Fēilìshìrén+集結jíjié軍隊jūnduì準備zhǔnbèi開戰kāizhàn他們Tāmen集結jíjiézài猶大Yóudàde梭哥Suōgē+zài梭哥Suōgē亞西加Yàxījiā+zhījiānde以弗斯達憫Yǐfúsī-dámǐn+紮營zhāyíng  掃羅Sǎoluó以色列Yǐsèlièrén集結jíjié起來qǐláizài以拉Yǐlā Gǔ*+紮營zhāyíng然後ránhòulièzhèn迎戰yíngzhàn非利士Fēilìshìrén  Liǎngjūnzhījiānshì山谷shāngǔ非利士Fēilìshìrén佔據zhànjùzuòshān以色列Yǐsèlièrén佔據zhànjùlìngzuòshān  Yǒu非利士Fēilìshìréncóngyíngzhōng出來chūláitǎozhàn這個Zhègerénjiào歌利亞Gēlìyà+shì迦特Jiātèrén+身高shēngāo6肘尺zhǒuchǐyòu1zhǎ*  dàizhe銅製tóngzhìde頭盔tóukuīshēn穿chuāntóng鱗片línpiànzuòchéngde鎧甲kǎijiǎ+鎧甲kǎijiǎzhòng5000舍客勒shèkèlè*  雙腿shuāngtuǐdōuyǒu銅片tóngpiàn保護bǎohù身上shēnshangbēizhegēn銅槍tóngqiāng+  de矛桿máogǎnshì木頭mùtouzuòdeyǒu織布機zhībùjīdezhóu那麼nàme+矛頭máotóushìtiědezhòng600舍客勒shèkèlè*Yǒu士兵shìbīngzhe盾牌dùnpáizǒuzài前面qiánmiàn  歌利亞Gēlìyà站住zhànzhùxiàng以色列Yǐsèliè軍隊jūnduì喊叫hǎnjiào+:「你們Nǐmen出來chūláilièzhènshì為了wèile什麼shénmeshì非利士Fēilìshìrén你們nǐmenshì掃羅Sǎoluóde臣僕chénpúma你們Nǐmenxuǎnrénjiàoxiàdào這裡zhèlǐlái  如果Rúguǒnénggēn決鬥juédòushāle我們wǒmenjiùzuò你們nǐmende僕人púrén如果Rúguǒ擊敗jībàishāle你們nǐmenjiùyàozuò我們wǒmende僕人púrén臣服chénfú我們wǒmen。」 10  這個Zhège非利士Fēilìshìrényòushuō:「現在Xiànzàixiàng以色列Yǐsèliè軍隊jūnduì挑戰tiǎozhàn*+你們Nǐmenpàirén出來chūláigēn決鬥juédòu!」 11  掃羅Sǎoluó以色列Yǐsèlièquánjūn聽見tīngjiàn那個nàge非利士Fēilìshìréndehuàjiù十分shífēn恐慌kǒnghuāng非常fēicháng害怕hàipà 12  大衛Dàwèishì猶大Yóudàjìngnèi伯利恆Bólìhéng+chéng以法他Yǐfǎtā+rén耶西Yēxī+de兒子érzi耶西Yēxīyǒu兒子érzi+dāng掃羅Sǎoluó在位zàiwèide時候shíhou已經yǐjīnghěnlǎole 13  耶西Yēxīzuìdesān兒子érzidōu跟隨gēnsuí掃羅Sǎoluó打仗dǎzhàng+Zhèsān上陣shàngzhènde兒子érzi分別fēnbiéshì長子zhǎngzǐ以利押Yǐlìyā+次子cìzǐ亞比拿達Yàbǐnádá+sān沙瑪Shāmǎ+ 14  大衛Dàwèishìzuìxiǎode+耶西Yēxīzuìdesān兒子érzidōu追隨zhuīsuíle掃羅Sǎoluó 15  大衛Dàwèi有時yǒushí掃羅Sǎoluó那裡nàlǐ有時yǒushíhuí伯利恆Bólìhéng照管zhàoguǎn父親fùqīndeyáng+ 16  Ér那個nàge非利士Fēilìshìrénměitiān早晚zǎowǎndōu出來chūláizhànzàizhènqián一連yìlián40tiān 17  Yǒutiān耶西Yēxīduì兒子érzi大衛Dàwèishuō:「Qǐng1伊法yīfǎ*kǎohǎodezhè10bǐng趕快gǎnkuàisòngdàoyíngligěide哥哥們gēgemen 18  yàozhè10kuài奶酪nǎilàosònggěi他們tāmende千夫長qiānfūzhǎngyào看看kànkan哥哥們gēgemenguòde怎樣zěnyàng並且bìngqiědàidiǎn信物xìnwù回來huílái證明zhèngmíng他們tāmen平安píngʼān。」 19  時候shíhou掃羅Sǎoluó大衛Dàwèide哥哥們gēgemen其餘qíyúde以色列Yǐsèlièréndōuzài以拉Yǐlā Gǔ*+gēn非利士Fēilìshìrén作戰zuòzhàn+ 20  大衛Dàwèi一早yìzǎo起來qǐláiyángjiāogěi別人biérén看守kānshǒujiùzhàozhe耶西Yēxīde吩咐fēnfùdàizhe食物shíwùleláidào軍營jūnyíngde時候shíhou軍隊jūnduìgāng出去chūqùzài戰場zhànchǎngshang吶喊nàhǎn 21  以色列Yǐsèlièrén非利士Fēilìshìrénliǎngjūn對陣duìzhèn 22  大衛Dàwèi馬上mǎshàngdàiláide東西dōngxijiāogěi看守kānshǒu物品wùpǐnderén保管bǎoguǎn自己zìjǐpǎodào戰場zhànchǎngdàole那裡nàlǐjiùxiàng哥哥們gēgemen問好wènhǎo+ 23  大衛Dàwèizhènggēn他們tāmen說話shuōhuàde時候shíhou那個nàgecóng迦特Jiātèláide歌利亞Gēlìyà+cóng非利士Fēilìshìréndezhènzhōngzǒu出來chūlái這個Zhègetǎozhànderényòu重複chóngfù先前xiānqiánshuōguodehuà+大衛Dàwèidōu聽見tīngjiànle 24  以色列Yǐsèlièrén看見kànjiàn那個nàgerénjiùdōu逃跑táopǎo非常fēicháng害怕hàipà+ 25  他們Tāmendōuzài議論yìlùn:「你們Nǐmen看見kànjiànzǒu出來chūláide這個zhègerénmaxiàng以色列Yǐsèlièrén挑戰tiǎozhàn*+Shéishā這個zhègerénwángjiùhuìgěihěnduō財富cáifùháiyào自己zìjǐde女兒nǚʼérjiàgěi+父親fùqīnquánjiāzài以色列Yǐsèliè可以kěyǐ免稅miǎnshuì免役miǎnyì。」 26  大衛Dàwèiwènzhànzài旁邊pángbiānderén:「如果Rúguǒyǒurénzhēndeshāle這個zhège非利士Fēilìshìrén除去chúqù以色列Yǐsèlièrénde恥辱chǐrǔhuì得到dédào什麼shénme獎賞jiǎngshǎngne這個Zhège沒有méiyǒushòu割禮gēlǐde非利士FēilìshìrénshìshéiJìnggǎnxiàng真神zhēnshén*de軍隊jūnduì挑戰tiǎozhàn*+ 27  旁邊Pángbiānderénjiùzhào先前xiānqiándehuà告訴gàosushéishā那個nàgerénjiùhuì得到dédào怎樣zěnyàngde獎賞jiǎngshǎng 28  大衛Dàwèide大哥dàgē以利押Yǐlìyā+聽見tīngjiàngēn那些nàxiērén說話shuōhuàjiùhěn生氣shēngqìshuō:「為什麼wèi shénmelái這裡zhèlǐZài曠野kuàngyědezhīyángliúgěishéi看管kānguǎnle+jiù知道zhīdào狂妄自大kuángwàng-zìdà別有用心biéyǒu-yòngxīn下來xiàlái就是jiùshìyàokàn打仗dǎzhàng。」 29  大衛Dàwèishuō:「zuòcuòle什麼shénmezhǐ不過búguòwènle問題wèntí而已éryǐ!」 30  大衛Dàwèiyòu轉身zhuǎnshēnwèn別人biérén同樣tóngyàngde問題wèntí+得到dédàode回答huídádōugēn先前xiānqián一樣yíyàng+ 31  Yǒurén聽見tīngjiàn大衛Dàwèisuǒshuōdehuàjiù告訴gàosu掃羅Sǎoluó於是Yúshì掃羅Sǎoluópàirénjiào大衛Dàwèilái 32  大衛Dàwèiduì掃羅Sǎoluóshuō:「Shéidōu不用búyòng心驚膽戰xīnjīng-dǎnzhàn*僕人púrényàogēn這個zhège非利士Fēilìshìrén決鬥juédòu+。」 33  掃羅Sǎoluóduì大衛Dàwèishuō:「nénggēn這個zhège非利士Fēilìshìrén決鬥juédòu因為yīnwèi還是háishi孩子háizi+ércóng年輕niánqīngshíjiù上陣shàngzhèn打仗dǎzhàngle。」 34  大衛Dàwèiduì掃羅Sǎoluóshuō:「僕人púrénwèi父親fùqīnyángyǒu獅子shīzi+láiyòuyǒuxióngláiměidōuzhuāzǒuleyáng 35  jiù追趕zhuīgǎn打倒dǎdǎocóngkǒuliyángjiù出來chūláixiàngjiùzhuāzhùdemáo*le 36  既然Jìrán僕人púrénshāguo獅子shīzixióng這個zhège沒有méiyǒushòu割禮gēlǐde非利士Fēilìshìrénhuìxiàng那些nàxiē野獸yěshòu一樣yíyàng因為yīnwèixiàng真神zhēnshénde軍隊jūnduì挑戰tiǎozhàn*+。」 37  大衛Dàwèiyòushuō:「耶和華Yēhéhuájiù脫離tuōlíle獅子shīzixióngdezhǎo一定yídìnghuìcóng這個zhège非利士Fēilìshìréndeshǒuzhōngjiù出來chūlái+。」掃羅Sǎoluóduì大衛Dàwèishuō:「HǎobaYuàn耶和華Yēhéhuátóngzài。」 38  掃羅Sǎoluó自己zìjǐde戰衣zhànyīgěi大衛Dàwèi穿chuānshàng銅盔tóngkuīdàizàitóushangyòugěi穿chuānshàng鎧甲kǎijiǎ 39  大衛Dàwèijiànshùzài戰衣zhànyīshangshìzhe走走zǒuzouquèzǒubudòng因為yīnwèi穿chuānbuguàn大衛Dàwèiduì掃羅Sǎoluóshuō:「穿chuānbuguàn這些zhèxiē東西dōngxi穿chuānle以後yǐhòuzǒubudòng。」大衛Dàwèijiù這些zhèxiē裝備zhuāngbèituōle下來xiàlái 40  zhe牧杖mùzhàngcóng河床héchuáng*tiāolekuài光滑guānghuáde石子shízǐrfàngzàide牧羊袋mùyángdàilishǒulizhe投石帶tóushídài+xiàng那個nàge非利士Fēilìshìrénzǒu 41  那個Nàge非利士Fēilìshìrénzǒuxiàng大衛Dàwèiyuèzǒuyuèjìn盾牌dùnpáide士兵shìbīngzǒuzài前面qiánmiàn 42  看見kànjiàn大衛Dàwèijiùliǎn不屑búxiè因為yīnwèi大衛Dàwèi只是zhǐshì面色miànsè紅潤hóngrùn外貌wàimào英俊yīngjùnde小夥子xiǎohuǒzi+ 43  那個Nàge非利士Fēilìshìrénduì大衛Dàwèishuō:「難道Nándàoshìgǒu+ma竟然jìngránzhǐ棍子gùnziláigēn?」於是Yúshìzhǐzhe自己zìjǐdeshén詛咒zǔzhòu大衛Dàwèi 44  yòuduì大衛Dàwèishuō:「過來Guòláiyàoderòuwèitiānshangde飛鳥fēiniǎoshangde野獸yěshòu。」 45  大衛Dàwèiduì那個nàge非利士Fēilìshìrénshuō:「lái攻擊gōngjīshìkào刀劍dāojiàn槍矛qiāngmáo+dànlái攻擊gōngjīshìfèng天軍tiānjūnde統帥tǒngshuài耶和華Yēhéhuádemíng+shì以色列Yǐsèliè軍隊jūnduìde上帝Shàngdì辱罵rǔmà*de就是jiùshì+ 46  Jiùzài今天jīntiān耶和華Yēhéhuá一定yídìnghuìjiāozàishǒuli+yàoshālekǎnxiàdetóu今天Jīntiānyào非利士Fēilìshì軍隊jūnduìde屍體shītǐwèitiānshangde飛鳥fēiniǎoshangde野獸yěshòu這樣Zhèyàngquánderénjiùdōu知道zhīdào以色列Yǐsèlièyǒu上帝Shàngdì+ 47  聚集Jùjízài這裡zhèlǐde所有suǒyǒurén*huì知道zhīdào耶和華Yēhéhuá拯救zhěngjiùrénshìkào刀劍dāojiàn槍矛qiāngmáo+因為yīnwèi戰爭zhànzhēngde勝敗shèngbàiquán在於zàiyú耶和華Yēhéhuá+一定yídìnghuì你們nǐmenjiāozài我們wǒmenshǒuli+。」 48  那個Nàge非利士Fēilìshìrénxiàng大衛Dàwèi步步bùbù逼近bījìn大衛Dàwèichōngxiàng戰場zhànchǎng迎戰yíngzhàn那個nàge非利士Fēilìshìrén 49  大衛Dàwèicóngdàilitāolekuài石子shízǐryòng投石帶tóushídàishuǎijiùzhòngle那個nàge非利士Fēilìshìrén石子shízǐrjìnde額頭étóujiùdǎo下來xiàláizàishang+ 50  大衛Dàwèi雖然suīránshǒuli沒有méiyǒujiànquèzhǐyòng投石帶tóushídàikuài石子shízǐrjiù打敗dǎbàile那個nàge非利士Fēilìshìrénshāle+ 51  大衛Dàwèipǎo過去guòqùzhànzài那個nàge非利士Fēilìshìrén旁邊pángbiānháiméijiù那個nàgeréndejiàn+cóngqiàozhōng出來chūláikǎnxiàdetóu非利士Fēilìshìrén看見kànjiàn他們tāmende勇士yǒngshìlejiù紛紛fēnfēn逃跑táopǎo+ 52  於是Yúshì以色列Yǐsèliè猶大Yóudà地區dìqūderén高聲gāoshēng吶喊nàhǎn追趕zhuīgǎn非利士Fēilìshìréncóng山谷shāngǔ+直到zhídào以革倫Yǐgélún+de城門chéngménCóng沙拉音Shālāyīn+直到zhídào迦特Jiātè以革倫Yǐgélúndeshangdōuyǒubèishāde非利士Fēilìshìrén 53  以色列Yǐsèlièrén火速huǒsù追趕zhuīgǎn非利士Fēilìshìrén回來huílái以後yǐhòuyòu搶掠qiǎnglüèle他們tāmende軍營jūnyíng 54  大衛Dàwèi那個nàge非利士Fēilìshìréndetóudàidào耶路撒冷Yēlùsālěngdànde武器wǔqìfàngdào自己zìjǐde帳篷zhàngpengli+ 55  掃羅Sǎoluó看見kànjiàn大衛Dàwèi出去chūqù迎戰yíngzhàn非利士Fēilìshìrénjiùwèn元帥yuánshuài押尼珥Yāníʼěr+shuō:「押尼珥Yāníʼěr那個nàge小夥子xiǎohuǒzishìshéide兒子érzi+押尼珥Yāníʼěr回答huídáshuō:「Wángazài面前miànqián發誓fāshì知道zhīdào。」 56  Wángshuō:「chá一下yíxià那個nàge年輕人niánqīngrénshìshéide兒子érzi。」 57  大衛Dàwèishāle那個nàge非利士Fēilìshìrén回來huílái押尼珥Yāníʼěrjiùdàidào掃羅Sǎoluó面前miànqián大衛Dàwèishǒulizhe那個nàgeréndetóu+ 58  掃羅Sǎoluówèn:「小夥子Xiǎohuǒzishìshéide兒子érzi?」大衛Dàwèi回答huídá:「shì僕人púrén伯利恆Bólìhéng+rén耶西Yēxī+de兒子érzi。」

腳注

Yòu平原píngyuán」。
Zhǎ拼音pīnyīnzhǎ, 注音zhùyīnㄓㄚˇ。6肘尺zhǒuchǐyòu1zhǎ大約dàyuē2.9公尺gōngchǐ)。Jiàn附錄fùlùB14
大約Dàyuē57公斤gōngjīn
大約Dàyuē6.84公斤gōngjīn
Yòu罵陣màzhèn」。
大約Dàyuē22shēng
Yòu平原píngyuán」。
Yòu罵陣màzhèn」。
Yòu罵陣màzhèn」。
直譯Zhíyìhuózhede上帝Shàngdì」。
Yòu失去shīqù勇氣yǒngqì」。
Yòu下顎xiàʼè」,直譯zhíyì鬍鬚húxū」。
Yòu罵陣màzhèn」。
Yòu乾谷Gāngǔ」。Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「乾谷Gāngǔ」。
Yòu挑戰tiǎozhàn」。
聚集Jùjízài這裡zhèlǐde所有suǒyǒurén直譯zhíyìquán會眾huìzhòng」。