撒母耳記下 2:1-32

  • 大衛Dàwèizuò猶大Yóudà地區dìqūdewáng1-7

  • 伊施波設Yīshībōshèzuò以色列Yǐsèlièwáng8-11

  • 大衛Dàwèi家族jiāzú掃羅Sǎoluó家族jiāzúzhījiānde戰爭zhànzhēng12-32

2  後來Hòulái大衛Dàwèi求問qiúwèn耶和華Yēhéhuá+:「應該yīnggāibāndào猶大Yóudàde城鎮chéngzhènma?」耶和華Yēhéhuá回答huídá:「ba。」大衛Dàwèiyòuwèn:「gāi哪裡nǎlǐne?」上帝Shàngdì回答huídá:「希伯崙Xībólún+ba。」  於是Yúshì大衛Dàwèidàizheliǎng妻子qīzi耶斯列Yēsīlièrén亞希暖Yàxīnuǎn+迦密Jiāmìrén拿八Nábāde遺孀yíshuāng亞比該Yàbǐgāi+一起yìqǐle希伯崙Xībólún  大衛Dàwèi追隨zhuīsuíderén+他們tāmende家屬jiāshǔ一起yìqǐdàiràng他們tāmenzhùzài希伯崙Xībólún一帶yídàide城鎮chéngzhèn  猶大Yóudà地區dìqūderénláidào希伯崙Xībólún擁立yōnglì*大衛Dàwèizuò猶大Yóudà地區dìqūdewáng+ Yǒurén告訴gàosu大衛Dàwèi:「Shì基列雅比Jīlièyǎbǐrén埋葬máizàngle掃羅Sǎoluó。」  大衛Dàwèijiùpài使者shǐzhědào基列雅比Jīlièyǎbǐrén那裡nàlǐduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmenyǒu忠貞zhōngzhēndeài埋葬máizàngle你們nǐmendezhǔ掃羅Sǎoluó+yuàn耶和華Yēhéhuá因此yīncǐgěi你們nǐmen  Yuàn耶和華Yēhéhuá忠貞zhōngzhēndeài你們nǐmen離棄líqì你們nǐmenhuì因為yīnwèi你們nǐmende善行shànxíngér善待shàndài你們nǐmen+  你們Nǐmendezhǔ掃羅Sǎoluóle猶大Yóudàde人民rénmín已經yǐjīng擁立yōnglì*zuò他們tāmendewángle所以suǒyǐ你們nǐmenyào勇敢yǒnggǎn堅強jiānqiáng。」  掃羅Sǎoluóde元帥yuánshuài尼珥Níʼěrde兒子érzi押尼珥Yāníʼěr+dàizhe掃羅Sǎoluóde兒子érzi伊施波設Yīshībōshè+guòleláidào瑪哈念Mǎhāniàn+  wéiwáng統治tǒngzhìquán以色列Yǐsèliè包括bāokuò基列Jīliè+亞書利Yàshūlì耶斯列Yēsīliè+以法蓮Yǐfǎlián+便雅憫Biànyǎmǐnděng 10  掃羅Sǎoluóde兒子érzi伊施波設Yīshībōshè登基dēngjīde時候shíhou40suì統治tǒngzhìle以色列Yǐsèlièliǎngnián猶大Yóudà地區dìqūde人民rénmínquè擁護yōnghù大衛Dàwèi+ 11  大衛Dàwèizài希伯崙Xībólúnzuò君王jūnwáng統治tǒngzhì猶大Yóudàgòng7niánlíng6yuè+ 12  尼珥Níʼěrde兒子érzi押尼珥Yāníʼěrdàizhe掃羅Sǎoluóde兒子érzi伊施波設Yīshībōshède臣僕chénpú離開líkāi瑪哈念Mǎhāniàn+dàole基遍Jībiàn+ 13  洗魯雅Xǐlǔyǎ+de兒子érzi約押Yuēyā+dàizhe大衛Dàwèide臣僕chénpúqiánlái雙方shuāngfāngzài基遍Jībiànde水池shuǐchíbiān相遇xiāngyù他們Tāmendōuzuòxiàfāngzài水池shuǐchízhèbiānfāngzài水池shuǐchíbiān 14  押尼珥Yāníʼěrduì約押Yuēyāshuō:「Ràng年輕人niánqīngrén出來chūláizài我們wǒmen面前miànqián比比bǐbǐ高下gāoxiàba。」約押Yuēyā回答huídá:「Hǎojiào他們tāmen出來chūláiba。」 15  於是Yúshì雙方shuāngfāngjiùpàile同樣tóngyàngduōde年輕人niánqīngrén出來chūlái便雅憫Biànyǎmǐn部族bùzú掃羅Sǎoluóde兒子érzi伊施波設Yīshībōshèfāngyǒu12rén大衛Dàwèide臣僕chénpúfāngyǒu12rén 16  他們Tāmen各自gèzìzhuāzhù對手duìshǒudetóuyòngjiànjìn對方duìfāngde腰間yāojiān*結果jiéguǒ全都quándōudǎoxiàle因此Yīncǐ基遍Jībiànde這個zhège地方dìfangjiù叫做jiàozuò希勒甲哈素琳Xīlèjiǎ-hāsùlín* 17  雙方Shuāngfāng展開zhǎnkāi惡鬥èdòutiānde戰況zhànkuàng非常fēicháng激烈jīliè結果Jiéguǒ押尼珥Yāníʼěr以色列Yǐsèlièrénbèi大衛Dàwèide臣僕chénpú打敗dǎbài 18  當時Dāngshí洗魯雅Xǐlǔyǎdesān兒子érzi+約押Yuēyā+亞比篩Yàbǐshāi+亞撒黑Yàsāhēi+在場zàichǎng亞撒黑Yàsāhēipǎodexiàng原野yuányěde羚羊língyáng那麼nàmekuài 19  jǐn跟著gēnzhe押尼珥Yāníʼěr窮追不捨qióngzhuī-bùshěpiān左右zuǒyòu 20  押尼珥Yāníʼěr回頭huítóukànshuō:「亞撒黑Yàsāhēishìma?」回答huídá:「Shì。」 21  押尼珥Yāníʼěrduìshuō:「不要Búyàozàizhuīlezhuā年輕人niánqīngrénqiǎngde東西dōngxiba。」亞撒黑Yàsāhēiquè繼續jìxù追趕zhuīgǎnkěntíng下來xiàlái 22  押尼珥Yāníʼěr再次zàicìduì亞撒黑Yàsāhēishuō:「不要Búyàozàizhuīle為什麼Wèi shénmeyàoshāne這樣Zhèyàngháiyǒuliǎnjiànde兄弟xiōngdì約押Yuēyāma?」 23  亞撒黑Yàsāhēi還是háishikěntíng下來xiàlái於是yúshì押尼珥Yāníʼěryòngmáode尾端wěiduānxiàngde肚子dùzi+máo穿chuānlede身體shēntǐjiù當場dāngchǎngdǎoshēnwáng所有Suǒyǒurénláidào亞撒黑Yàsāhēidǎoxiàde地方dìfangdōutíngxià腳步jiǎobù 24  約押Yuēyā亞比篩Yàbǐshāi繼續jìxù追趕zhuīgǎn押尼珥Yāníʼěr日落Rìluòshí他們tāmenláidào亞瑪Yàmǎ ShānZhèzuòshānjiùzàitōngwǎng基遍Jībiàn曠野kuàngyědepáng基亞Jīyàde前面qiánmiàn 25  qún便雅憫Biànyǎmǐn部族bùzúderén聚集jùjízài押尼珥Yāníʼěrshēnhòu佔據zhànjùlezuò山頭shāntóu 26  押尼珥Yāníʼěrxiàng約押Yuēyā呼喊hūhǎn:「我們Wǒmen這樣zhèyàng互相hùxiāng殘殺cánshāyàodào什麼shénme時候shíhou*知道zhīdào這樣zhèyàng下去xiàqùzhǐhuìdàilái痛苦tòngkǔmaYàodào什麼shénme時候shíhoucáihuìjiàoderénzài追趕zhuīgǎn自己zìjǐde弟兄dìxiong?」 27  約押Yuēyāshuō:「永活Yǒnghuóde上帝Shàngdì可以kěyǐ作證zuòzhèng要不是yàobúshì這樣zhèyàngshuō所有suǒyǒurén一定yídìnghuì繼續jìxù追趕zhuīgǎn自己zìjǐde弟兄dìxiongdào早上zǎoshangjué罷休bàxiū。」 28  於是Yúshì約押Yuēyāchuīxiǎng號角hàojiǎode手下shǒuxiàzài追趕zhuīgǎn以色列Yǐsèlièrén戰鬥zhàndòujiù結束jiéshùle 29  押尼珥Yāníʼěr部下bùxiàzhěng行軍xíngjūnzǒuguò亞拉巴Yàlābā Gǔ+guò約旦Yuēdàn Hé穿chuānguò河谷hégǔ*dàole瑪哈念Mǎhāniàn+ 30  約押Yuēyāzài追趕zhuīgǎn押尼珥Yāníʼěrbìng部下bùxià集合jíhé起來qǐlái大衛Dàwèide臣僕chénpúzhōng除了chúle亞撒黑Yàsāhēiháishǎole19rén 31  Dàn大衛Dàwèide臣僕chénpú打敗dǎbàile便雅憫Biànyǎmǐn部族bùzúderén押尼珥Yāníʼěrde部下bùxiàshāle他們tāmen360rén 32  他們Tāmen亞撒黑Yàsāhēi+埋葬máizàngzài伯利恆Bólìhéng+父親fùqīnde墳地féndìli約押Yuēyā部下bùxiàzǒulezhěng天亮tiānliàngde時候shíhou到達dàodá希伯崙Xībólún+

腳注

Yòu膏立gāolì」。
Yòu膏立gāolì」。
Yòulèipáng」。
意思Yìsishì火石刀huǒshídāode田地tiándì」。
Yòu:「刀劍Dāojiànyàotíngde吞滅tūnmièrénma?」
zuòzǒuguò畢倫Bìlún」。