撒母耳記下 20:1-26

  • 示巴Shìbā謀反móufǎn約押Yuēyāshā亞瑪撒Yàmǎsā1-13

  • 追捕Zhuībǔ示巴Shìbā示巴Shìbābèikǎntóu14-22

  • 大衛Dàwèi手下shǒuxiàde官員guānyuán23-26

20  Yǒu喜歡xǐhuan惹是生非rěshìshēngfēiderénjiào示巴Shìbā+shì便雅憫Biànyǎmǐn部族bùzú比基利Bǐjīlìde兒子érzichuīxiǎng號角hàojiǎo+shuō:「我們Wǒmengēn大衛Dàwèiháo關係guānxì沒有méiyǒucóng耶西Yēxīde兒子érzi得到dédào什麼shénme產業chǎnyè+以色列Yǐsèlièrénahuídào各自gèzìdeshén*那裡nàlǐba+  於是Yúshì以色列Yǐsèlièrénzài跟隨gēnsuí大衛Dàwèi反而fǎnʼér追隨zhuīsuí比基利Bǐjīlìde兒子érzi示巴Shìbā+Dàn猶大Yóudà地區dìqūderéncóng約旦Yuēdàn Hé直到zhídào耶路撒冷Yēlùsālěngdōu緊緊jǐnjǐn跟隨gēnsuí他們tāmendewáng+  大衛Dàwèiwánghuídào耶路撒冷Yēlùsālěngde王宮wánggōng+jiù先前xiānqiánliú下來xiàlái照料zhàoliào王宮wánggōngdeshí妃子fēizi+guānzài冷宮lěnggōng繼續jìxùgěi她們tāmen提供tígōng食物shíwùquèzàigēn她們tāmen發生fāshēng關係guānxì+她們Tāmendōubèiguān起來qǐláishǒu活寡huóguǎ一直yìzhídàodetiān  Wángduì亞瑪撒Yàmǎsā+shuō:「yào召集zhàojí猶大Yóudà地區dìqūderényào他們tāmenzàisāntiānzhīnèidào這裡zhèlǐlái到時dàoshíyào過來guòlái。」  亞瑪撒Yàmǎsājiù召集zhàojí猶大Yóudà地區dìqūderéndàndàolewángsuǒdìngde期限qīxiànhái沒有méiyǒu回來huílái  於是Yúshì大衛Dàwèiduì亞比篩Yàbǐshāi+shuō:「比基利Bǐjīlìde兒子érzi示巴Shìbā+造成zàochéngde禍害huòhai可能kěnéngyào押沙龍Yāshālóngdegèng嚴重yánzhòng+yào率領shuàilǐng*de僕人púrén追趕zhuīgǎn不要búyàoràng逃脫táotuōduǒjìnyǒu防禦fángyù工事gōngshìdechéngli。」  於是Yúshì約押Yuēyā+de部下bùxià基利提Jīlìtírén比利提Bǐlìtírén+所有suǒyǒu勇士yǒngshìdōu跟隨gēnsuí*出去chūqù他們Tāmen離開líkāi耶路撒冷Yēlùsālěng追趕zhuīgǎn比基利Bǐjīlìde兒子érzi示巴Shìbā  他們Tāmen快要kuàiyàodào基遍Jībiàn+de大磐石dàpánshíde時候shíhou亞瑪撒Yàmǎsā+láijiàn他們tāmen約押Yuēyā穿chuānzhe戰衣zhànyī腰間yāojiān佩劍pèijiànJiàn本來běnláizàiqiàozhōngwǎngqiánzǒude時候shíhoujiànquècóngqiàolidiàole出來chūlái  約押Yuēyāduì亞瑪撒Yàmǎsāshuō:「兄弟Xiōngdìhǎoma?」約押Yuēyā右手yòushǒuzhuāzhù亞瑪撒Yàmǎsāde鬍子húzi好像hǎoxiàngyào親吻qīnwěn 10  亞瑪撒Yàmǎsā沒有méiyǒu防備fángbèi約押Yuēyāshǒulidejiàn約押Yuēyāyòngjiànjìnde肚子dùzi+de腸子chángzidōuliúdàoshang不用búyòngzàizhèjiànjiùyàoledemìng之後Zhīhòu約押Yuēyāde兄弟xiōngdì亞比篩Yàbǐshāi繼續jìxù追趕zhuīgǎn比基利Bǐjīlìde兒子érzi示巴Shìbā 11  約押Yuēyā手下shǒuxiàde年輕人niánqīngrénzhànzài亞瑪撒Yàmǎsā旁邊pángbiānshuō:「Shéi支持zhīchí約押Yuēyāshéi屬於shǔyú大衛Dàwèijiù跟隨gēnsuí約押Yuēyāba!」 12  亞瑪撒Yàmǎsādǎozài大路dàlù中央zhōngyāngtǎngzài血泊xuèpōzhōng那個Nàge年輕人niánqīngrénjiàn所有suǒyǒuréndōutíngxià腳步jiǎobùjiù亞瑪撒Yàmǎsācóng大路dàlùshangdàotiánliyòurēnglejiàn衣服yīfu亞瑪撒Yàmǎsāgàizhù因為yīnwèi所有suǒyǒu經過jīngguò亞瑪撒Yàmǎsā身邊shēnbiānderéndōutíngxiàle腳步jiǎobù 13  亞瑪撒Yàmǎsācóng大路dàlùshangkāihòu所有suǒyǒurénjiùdōu跟著gēnzhe約押Yuēyā追趕zhuīgǎn比基利Bǐjīlìde兒子érzi示巴Shìbā+le 14  示巴Shìbāzǒubiàn以色列Yǐsèliè部族bùzúláidào伯瑪迦Bómǎjiāde亞伯Yàbó Chéng+比基利Bǐjīlìrén全都quándōu聚集jùjí起來qǐlái跟著gēnzhe示巴Shìbājìnlechéng 15  約押Yuēyāde部下bùxià*dàole那裡nàlǐjiù示巴Shìbā圍困wéikùnzài伯瑪迦Bómǎjiāde亞伯Yàbó Chéng他們Tāmenduìzhechéng外圍wàiwéide防禦fángyù工事gōngshìzhùgōngchéngde土壘tǔlěi之後Zhīhòu他們tāmen開始kāishǐ城牆chéngqiángde牆腳qiángjiǎoyàoqiáng拆毀chāihuǐ 16  yǒu智慧zhìhuìde女人nǚrénzài城牆chéngqiángshang呼喊hūhǎn:「QǐngtīngshuōwèiqǐngtīngshuōQǐngjiào約押Yuēyā過來guòláiyǒuhuàyàogēnshuō。」 17  約押Yuēyāzǒu過去guòqù那個nàge女人nǚrénjiùwèn:「shì約押Yuēyāma?」約押Yuēyā回答huídá:「Shìde。」女人Nǚrénduìshuō:「Qǐngtīng僕人púrényàoshuōdehuà。」約押Yuēyāshuō:「shuōba!」 18  shuō:「以前Yǐqián人們rénmenchángshuō,『亞伯Yàbó求問qiúwènba』,問題wèntíjiù一定yídìngnéng解決jiějué 19  suǒ代表dàibiǎodeshì以色列Yǐsèlièqún忠信zhōngxìn和平hépíngderén現在xiànzàizhèngyào摧毀cuīhuǐ以色列Yǐsèlièdezuò大城dàchéng*為什麼wèi shénmeyàohuǐdiào*耶和華Yēhéhuáde產業chǎnyè+ne?」 20  約押Yuēyā回答huídá:「絕對juéduìhuì破壞pòhuàizhèzuòchéngchénghuǐdiào 21  絕對Juéduìhuì我們Wǒmenláishì因為yīnwèi反叛fǎnpàn*大衛Dàwèiwángderénjiào示巴Shìbā+shì比基利Bǐjīlìde兒子érzishì以法蓮Yǐfǎlián山區shānqū+derén你們Nǐmen只要zhǐyào這個zhègerénjiāo出來chūláijiùhuì撤退chètuì。」duì約押Yuēyāshuō:「Hǎodetóuhuìcóngqiángshangrēnggěi。」 22  這個Zhègeyǒu智慧zhìhuìde女人nǚrén立刻lìkèjiànchéngliderén他們tāmenjiùkǎnxià比基利Bǐjīlìde兒子érzi示巴Shìbādetóurēnggěi約押Yuēyā之後Zhīhòu約押Yuēyāchuīxiǎng號角hàojiǎo軍兵jūnbīngjiùcóng那裡nàlǐ撤退chètuì各自gèzì回家huíjiāle+約押Yuēyāhuí耶路撒冷Yēlùsālěngjiànwáng 23  約押Yuēyā統領tǒnglǐng以色列Yǐsèlièquánjūn+耶何耶大Yēhéyēdà+de兒子érzi比拿雅Bǐnáyǎ+統管tǒngguǎn基利提Jīlìtírén比利提Bǐlìtírén+ 24  亞多蘭Yàduōlán+管理guǎnlǐ勞役láoyìderén亞希律Yàxīlǜde兒子érzi約沙法Yuēshāfǎ+zuò記事官jìshìguān 25  示法Shìfǎzuò書記shūji撒督Sādū+亞比亞他Yàbǐyàtā+zuò祭司jìsī 26  崖珥Yáʼěrrén伊拉Yīlāzài大衛Dàwèi手下shǒuxiàzuò首領shǒulǐng*

腳注

Shénzuò帳篷zhàngpeng」。
直譯Zhíyì主人zhǔrén」。
Hěn可能kěnéngzhǐ亞比篩Yàbǐshāi
直譯Zhíyì他們tāmen」。
大城Dàchéngyòuxiàng母親mǔqīn一樣yíyàngdechéng」。
Yòu吞滅tūnmiè」。
Yòushǒu攻擊gōngjī」。
直譯Zhíyì祭司jìsī」。