撒母耳記下 3:1-39

  • 大衛Dàwèi家族jiāzú越來越yuèláiyuè強盛qiángshèng1

  • 大衛Dàwèide兒子們érzimen2-5

  • 押尼珥Yāníʼěrzhuǎnér支持zhīchí大衛Dàwèi6-21

  • 約押Yuēyāshā押尼珥Yāníʼěr22-30

  • 大衛Dàwèi哀悼āidào押尼珥Yāníʼěr31-39

3  掃羅Sǎoluó大衛Dàwèizhèliǎng家族jiāzúzhījiānde戰事zhànshì持續chíxùlehěnjiǔ大衛Dàwèi越來越yuèláiyuè強盛qiángshèng+掃羅Sǎoluóde家族jiāzúquè越來越yuèláiyuè衰落shuāiluò+  Zài希伯崙Xībólúnde時候shíhou大衛Dàwèiyǒule兒子érzi+長子zhǎngzǐ暗嫩Ànnèn+shì耶斯列Yēsīlièrén亞希暖Yàxīnuǎn+shēngde  次子cìzǐ基利押Jīlìyāshì迦密Jiāmìrén拿八Nábāde遺孀yíshuāng亞比該Yàbǐgāi+shēngdesān押沙龍Yāshālóng+shì基述Jīshùwáng達邁Dámài+de女兒nǚʼér瑪迦Mǎjiāshēngde  亞多尼雅Yàduōníyǎ+shì哈及Hājíshēngde示法提雅Shìfǎtíyǎshì亞比泰Yàbǐtàishēngde  liù以特念Yǐtèniànshì大衛Dàwèide妻子qīzi以格拉Yǐgélāshēngde大衛Dàwèide這些zhèxiē兒子érzidōushìzài希伯崙Xībólún出生chūshēngde  掃羅Sǎoluó大衛Dàwèiliǎng家族jiāzú交戰jiāozhàn期間qījiān押尼珥Yāníʼěr+不斷búduàn鞏固gǒnggù自己zìjǐzài掃羅Sǎoluó家族jiāzúde地位dìwèi  掃羅Sǎoluóyǒu妃子fēizi名叫míngjiào利斯巴Lìsībā+shì亞雅Yàyǎde女兒nǚʼér伊施波設Yīshībōshè+duì押尼珥Yāníʼěrshuō:「為什麼wèi shénmegēn父親fùqīnde妃子fēizi發生fāshēng關係guānxì+  押尼珥Yāníʼěrtīngdào伊施波設Yīshībōshèdehuàjiù非常fēicháng憤怒fènnùshuō:「難道Nándàoshì猶大Yóudàdetiáogǒu*ma一直yìzhí忠貞zhōngzhēndeài父親fùqīn掃羅Sǎoluójiāde兄弟xiōngdì朋友péngyou沒有méiyǒu出賣chūmàijiāozài大衛Dàwèishǒulidàn今天jīntiān竟然jìngrán為了wèile女人nǚréndeshìláitiāodecuò  要是Yàoshi按照ànzhào耶和華Yēhéhuáxiàng大衛Dàwèisuǒdeshì+支持zhīchí大衛Dàwèiyuàn上帝Shàngdì處置chǔzhì押尼珥Yāníʼěr加倍jiābèi懲罰chéngfá 10  上帝Shàngdìcéng發誓fāshìyào掃羅Sǎoluó家族jiāzú統治tǒngzhìde王國wángguójiāogěi大衛Dàwèibìng鞏固gǒnggùde王位wángwèiràng統治tǒngzhì以色列Yǐsèliè猶大YóudàcóngDàn直到zhídào別示巴Biéshìbā*+。」 11  伊施波設Yīshībōshè押尼珥Yāníʼěr+liánhuà不敢bùgǎnzàishuō 12  押尼珥Yāníʼěr立刻lìkèpài使者shǐzhějiàn大衛Dàwèishuō:「Zhèkuài土地tǔdì屬於shǔyúshéine?」Yòushuō:「gēn立約lìyuēbahuì竭盡全力jiéjìn-quánlì*ràng以色列Yǐsèlièrén歸順guīshùn+。」 13  大衛Dàwèishuō:「Hǎogēn立約lìyuē只有zhǐyǒu要求yāoqiúyào掃羅Sǎoluóde女兒nǚʼér米甲Mǐjiǎ+dàilái否則fǒuzéhuìjiàn。」 14  大衛Dàwèijiùpài使者shǐzhějiàn掃羅Sǎoluóde兒子érzi伊施波設Yīshībōshè+shuō:「妻子qīzi米甲Mǐjiǎhuángěiba當初dāngchū為了wèileyòngle100非利士Fēilìshìrénde包皮bāopí作為zuòwéi聘禮pìnlǐ+。」 15  伊施波設Yīshībōshèjiùpàirén米甲Mǐjiǎcóng丈夫zhàngfu拉億Lāyìde兒子érzi帕鐵Pàtiě+那裡nàlǐjiē過來guòlái 16  Dàn米甲Mǐjiǎde丈夫zhàngfu跟著gēnzhebiānzǒubiān一直yìzhídào巴戶琳Bāhùlín+押尼珥Yāníʼěrduìshuō:「回去Huíqùba!」zhècái回去huíqù 17  押尼珥Yāníʼěr傳話chuánhuàgěi以色列Yǐsèliède長老們zhǎnglǎomenshuō:「你們Nǐmen一直yìzhí希望xīwàng大衛Dàwèizuò你們nǐmendewáng 18  現在Xiànzài你們nǐmenyào採取cǎiqǔ行動xíngdòng因為yīnwèi耶和華Yēhéhuá曾經céngjīngduì大衛Dàwèishuō:『huìjiè僕人púrén大衛Dàwèi+deshǒu子民zǐmín以色列Yǐsèlièréncóng非利士Fēilìshìrén所有suǒyǒu敵人dírénshǒuzhōng拯救zhěngjiù出來chūlái。』」 19  押尼珥Yāníʼěryòu勸說quànshuō便雅憫Biànyǎmǐn部族bùzú+然後Ránhòudào希伯崙Xībólún以色列Yǐsèlièrén便雅憫Biànyǎmǐn部族bùzúdōu同意tóngyìdeshì私下sīxià告訴gàosu大衛Dàwèi 20  當時Dāngshí押尼珥Yāníʼěrdàile20rénlái希伯崙Xībólúnjiàn大衛Dàwèi大衛Dàwèijiùshèyàn款待kuǎndài他們tāmen 21  押尼珥Yāníʼěrduì大衛Dàwèishuō:「yào召集zhàojí全體quántǐ以色列Yǐsèlièrénràng他們tāmen歸順guīshùnzhǔwángyàoràng他們tāmengēn立約lìyuē這樣zhèyàngjiù可以kěyǐ統治tǒngzhìquánguó按照ànzhào心裡xīnlǐxiǎngdezuòle。」於是Yúshì大衛Dàwèiràng押尼珥Yāníʼěr回去huíqùjiù平平安安píngpíng-ānʼāndezǒule 22  Jiùzàizhèshí大衛Dàwèide臣僕chénpú約押Yuēyā突襲tūxíle敵人dírénhòudàizhe大批dàpī戰利品zhànlìpǐn回來huílái押尼珥Yāníʼěr已經yǐjīng離開líkāile大衛Dàwèi不在búzài希伯崙Xībólún因為yīnwèi大衛Dàwèiràng平平安安píngpíng-ānʼānde回去huíqùle 23  約押Yuēyā+率領shuàilǐng軍隊jūnduì回來huíláiyǒurén告訴gàosu:「尼珥Níʼěr+de兒子érzi押尼珥Yāníʼěr+láijiànguowángwáng已經yǐjīngràng平安píngʼānde回去huíqùle。」 24  約押Yuēyājiùjiànwángshuō:「zuòle什麼shénme押尼珥Yāníʼěrláijiàn為什麼wèi shénmefàngzǒuràng平安píngʼānde離開líkāi 25  明明míngmíng知道zhīdào尼珥Níʼěrde兒子érzi押尼珥Yāníʼěrshì怎樣zěnyàngderénláishìyàopiànshìyào探知tànzhīde一舉一動yìjǔ-yídòng。」 26  約押Yuēyā離開líkāi大衛Dàwèi以後yǐhòujiùpài使者shǐzhězhuī押尼珥Yāníʼěrcóng錫拉Xīlā蓄水池xùshuǐchíqǐng回來huílái大衛Dàwèiquè知道zhīdàozhèjiànshì 27  押尼珥Yāníʼěrhuídào希伯崙Xībólún+約押Yuēyā假裝jiǎzhuāngyàogēn密談mìtánjiùdàijìn城門chéngménlidào一旁yìpángzài那裡nàlǐtòude肚子dùzishāle+約押Yuēyā這樣zhèyàngzuòshìyàowèibèishāde兄弟xiōngdì亞撒黑Yàsāhēi報仇bàochóu*+ 28  後來Hòulái大衛Dàwèi知道zhīdàolezhèjiànshìjiùshuō:「Zài殺害shāhài尼珥Níʼěrde兒子érzi押尼珥Yāníʼěrdezhèjiànshìshangde王國wángguózài耶和華Yēhéhuá面前miànqián永遠yǒngyuǎnshì清白qīngbáidehuì承擔chéngdān血債xuèzhài+ 29  Yuàn約押Yuēyā父親fùqīnquánjiā償還chánghuánzhè血債xuèzhài+yuàn約押Yuēyā家族jiāzúzhōngde男丁nándīngzǒngyǒu下體xiàtǐliúde+zhǎng痲瘋máfēngde+zhǐnéng紡錘fǎngchuíde*刀劍dāojiànde忍飢挨餓rěnjī-áiʼède+ 30  約押Yuēyāde兄弟xiōngdì亞比篩Yàbǐshāi+shā押尼珥Yāníʼěr+shì因為yīnwèi押尼珥Yāníʼěrzài基遍Jībiànde戰鬥zhàndòulishāle他們tāmende兄弟xiōngdì亞撒黑Yàsāhēi+ 31  大衛Dàwèiduì約押Yuēyā所有suǒyǒu在場zàichǎngderénshuō:「你們Nǐmenyào撕裂sīliè衣服yīfushàng粗布cūbùwèi押尼珥Yāníʼěr哀哭āikū。」大衛Dàwèiwáng跟著gēnzhe棺木guānmùzǒu 32  他們Tāmen押尼珥Yāníʼěr埋葬máizàngzài希伯崙XībólúnWángzài押尼珥Yāníʼěrdeqián放聲fàngshēng其他qítāréndōule 33  Wángyòuwèi押尼珥Yāníʼěr吟唱yínchàngdào 押尼珥Yāníʼěr怎麼zěnmenéngXiàng愚蠢yúchǔnderén那樣nàyàngne 34  雙手shuāngshǒu沒有méiyǒubèi捆綁kǔnbǎng雙腳Shuāngjiǎo沒有méiyǒubèisuǒzhù* quèdǎoshēnwángJiùxiàngbèi不法bùfǎzhī*殺害shāhài一樣yíyàng+。」 於是Yúshì大家dàjiāyòuwèi押尼珥Yāníʼěr起來qǐlái 35  之後Zhīhòu大家dàjiādàizhe食物shíwù*lái安慰ānwèi大衛Dàwèi當時dāngshí還是háishi白天báitiān大衛Dàwèiquè發誓fāshìshuō:「要是Yàoshizài日落rìluò以前yǐqiánchī任何rènhé東西dōngxi+yuàn上帝Shàngdì處置chǔzhì加倍jiābèi懲罰chéngfá!」 36  人民Rénmín知道zhīdàolezhèjiànshìdōu覺得juédewángzuòdehǎoWángzuòdeměijiànshì他們tāmendōu覺得juédehěnhǎo 37  tiān追隨zhuīsuí大衛Dàwèiderén所有suǒyǒu以色列Yǐsèlièréndōukànchū殺害shāhài尼珥Níʼěrde兒子érzi押尼珥Yāníʼěrzhèjiànshìgēnwáng無關wúguān+ 38  Wángduì臣僕chénpúshuō:「難道Nándào你們nǐmen知道zhīdàoma今天Jīntiān以色列Yǐsèliè失去shīqùlewèi領袖lǐngxiù偉人wěirén+ 39  現在Xiànzài雖然suīrán已經yǐjīngshòu任命rènmìng*成為chéngwéi君王jūnwáng+dànde勢力shìlìháihěn薄弱bóruò洗魯雅Xǐlǔyǎdeliǎng兒子érzi+tài強悍qiánghànle對付duìfubuliǎo+Yuàn耶和華Yēhéhuázhào邪惡xiéʼèderénzuòde壞事huàishì懲罰chéngfá+。」

腳注

tiáogǒu直譯zhíyì狗頭gǒutóu」。
Zhǐ以色列Yǐsèlièquánjìng因為yīnwèizhèliǎngchéng分別fēnbié位於wèiyú以色列Yǐsèliède北方běifāng南方nánfāng
Yòuhuì出手chūshǒu協助xiézhù」。
Yòubào血仇xuèchóu」。
可能Kěnéngzhǐ男人nánrényīnyǒu殘疾cánjíérnéng打仗dǎzhànghuònéngzuò其他qítāyóu男人nánrén負責fùzéde工作gōngzuòzhǐnéngzuòyóu婦女fùnǚ負責fùzéde工作gōngzuò
Yòubèi銅鐐tóngliàosuǒzhù」。
直譯Zhíyì不義búyìzhī」。
Yòugěi舉哀者jǔʼāizhěde食物shíwù」。
Yòushòu膏立gāolì」。