歷代志下 21:1-20

  • 約蘭Yuēlánzuò猶大Yóudàguódewáng1-11

  • 以利亞Yǐlìyàdexìn12-15

  • 約蘭Yuēlánde痛苦tòngkǔ結局jiéjú16-20

21  約沙法Yuēshāfǎsuí祖先zǔxiān長眠chángmiángēn他們tāmen一樣yíyàng安葬ānzàngzài大衛Dàwèi Chénglide兒子érzi約蘭Yuēlán繼承jìchéngle王位wángwèi+  約蘭Yuēlányǒu弟弟dìdi他們tāmenshì亞撒利雅Yàsālìyǎ耶希伊Yēxīyī撒迦利亞Sājiālìyà亞撒利雅Yàsālìyǎ米迦勒Mǐjiālè示法提雅Shìfǎtíyǎdōushì以色列Yǐsèliè*de約沙法Yuēshāfǎwángde兒子érzi  他們Tāmende父親fùqīnsònggěi他們tāmenhěnduō禮物lǐwù包括bāokuòjīnyín其他qítā貴重guìzhòng物品wùpǐnháiyǒu猶大Yóudàguónèiyǒu防禦fángyù工事gōngshìdechéng+王權wángquánquègěile約蘭Yuēlán+因為yīnwèishì長子zhǎngzǐ  約蘭Yuēlán接管jiēguǎnle父親fùqīnde王國wángguóhòu為了wèile鞏固gǒnggù王位wángwèijiùyòngjiànshāle所有suǒyǒu弟弟dìdi+以色列Yǐsèliède一些yìxiē首領shǒulǐng  約蘭Yuēlán登基dēngjīde時候shíhou32suìzài耶路撒冷Yēlùsālěng統治tǒngzhìle8nián+  xiàng亞哈Yàhā家族jiāzú那樣nàyàngzǒu以色列Yǐsèlièguó歷代lìdài君王jūnwángzǒude+因為yīnwèile亞哈Yàhāde女兒nǚʼér+一直yìzhízuò耶和華Yēhéhuáyǎnzhōng邪惡xiéʼèdeshì  Dàn耶和華Yēhéhuá為了wèile自己zìjǐgēn大衛Dàwèide誓約shìyuē+xiǎng消滅xiāomiè大衛Dàwèi家族jiāzú因為yīnwèi自己zìjǐ曾經céngjīng承諾chéngnuòyào永遠yǒngyuǎngěi大衛Dàwèide子孫zǐsūnliúxiàzhǎn明燈míngdēng*+  約蘭Yuēlán在位zàiwèide時候shíhou以東Yǐdōngrén反叛fǎnpàn猶大Yóudàguó+自己zìjǐwáng+  於是Yúshì約蘭Yuēlán出動chūdòng所有suǒyǒu戰車zhànchē率領shuàilǐngde將領jiànglǐng出征chūzhēngzài晚上wǎnshang出擊chūjī打敗dǎbàile包圍bāowéi戰車長zhànchēzhǎngde以東Yǐdōngrén 10  Dàn以東Yǐdōngrén還是háishi臣服chénfú猶大Yóudàguó直到zhídào今天jīntiān時候shíhou立拿Lìnárén+反叛fǎnpànle約蘭Yuēlán因為yīnwèi離棄líqìle祖先zǔxiānde上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuá+ 11  háizài猶大Yóudàguódeshānshang建造jiànzào祭拜場jìbàichǎng+導致dǎozhì耶路撒冷Yēlùsālěngde居民jūmínduì上帝Shàngdì不忠bùzhōng*使shǐ猶大Yóudà國民guómín偏離piānlí正道zhèngdào 12  後來Hòulái先知xiānzhī以利亞Yǐlìyà+xiěxìngěishuō:「祖先zǔxiān大衛Dàwèide上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuáshuō:『沒有méiyǒuzǒu父親fùqīn約沙法Yuēshāfǎ+猶大Yóudàwáng亞撒Yàsā+zǒude 13  反而fǎnʼérzǒu以色列Yǐsèlièguó歷代lìdài君王jūnwángzǒude+導致dǎozhì猶大Yóudàguó耶路撒冷Yēlùsālěngde居民jūmínduì上帝Shàngdì不忠bùzhōng*+xiàng亞哈Yàhā家族jiāzúzuòde一樣yíyàng+háishāledeqīn兄弟xiōngdì+父親fùqīnde兒子們érzimen他們tāmendōuhǎo 14  因此Yīncǐ耶和華Yēhéhuáyào重重zhòngzhòng打擊dǎjīde人民rénmín兒女érnǚ妻子qīzide一切yíqiè財物cáiwù 15  huìhuànshànghěnduō疾病jíbìnghuì腸病chángbìng而且érqiě日益rìyì惡化èhuàdào最後zuìhòu腸子chángzidōuhuìliú出來chūlái。』」 16  後來Hòulái耶和華Yēhéhuá使shǐ非利士Fēilìshìrén+埃塞俄比亞Āisàiʼébǐyàrén*附近fùjìnde阿拉伯Ālābórén+約蘭Yuēlánwéi+ 17  他們Tāmenjiù攻打gōngdǎ猶大Yóudàguó侵入qīnrù國境guójìngqiǎngzǒule王宮wánggōnglide所有suǒyǒu財物cáiwù+háidàizǒule約蘭Yuēlándeér只有Zhǐyǒuzuìxiǎode兒子érzi約哈斯Yuēhāsī*+liú下來xiàlái 18  Zhè一切yíqiè以後yǐhòu耶和華Yēhéhuá打擊dǎjī約蘭Yuēlánrànghuànshàngzhìbuhǎode腸病chángbìng+ 19  Guòle整整zhěngzhěngliǎngnián之後zhīhòubìngdehěnzhòng腸子chángzidōuliúle出來chūlái最後zuìhòu痛苦tòngkǔdele人民Rénmín沒有méiyǒuwèi焚燒fénshāo香料xiāngliàoxiàng以前yǐqiánwèi祖先zǔxiānzuòde那樣nàyàng+ 20  登基dēngjīde時候shíhou32suìzài耶路撒冷Yēlùsālěng統治tǒngzhìle8niánle沒有méiyǒurén感到gǎndào惋惜wǎnxī人們Rénmen埋葬máizàngzài大衛Dàwèi Chéng+dànshì埋葬máizàngzài列王lièwángde墓地mùdìli+

腳注

歷代志下Lìdàizhì Xiàde經文jīngwén有時yǒushíshì具體jùtǐshuō猶大Yóudà」,érshìshuōchéng廣義guǎngyìde以色列Yǐsèliè」。
zhǎn明燈míngdēng意思yìsishì後代hòudài
Yòu導致dǎozhì耶路撒冷Yēlùsālěngde居民jūmíngēnbiédeshén淫亂yínluàn」。Zhèshìzhǒng比喻bǐyùde說法shuōfǎJiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「淫亂Yínluàn」。
Yòu導致dǎozhì猶大Yóudàguó耶路撒冷Yēlùsālěngde居民jūmíngēnbiédeshén淫亂yínluàn」。
Yòu衣索比亞Yīsuǒbǐyàrén」。
jiào亞哈謝Yàhāxiè