歷代志下 29:1-36

  • 希西家Xīxījiāzuò猶大Yóudàguódewáng1,2

  • 希西家Xīxījiā進行jìnxíng改革gǎigé3-11

  • 聖殿Shèngdiàn恢復huīfù潔淨jiéjìng12-19

  • 恢復Huīfù聖殿shèngdiànde運作yùnzuò20-36

29  希西家Xīxījiā+登基dēngjīde時候shíhou25suìzài耶路撒冷Yēlùsālěng統治tǒngzhìle29niánde母親mǔqīnjiào亞比雅Yàbǐyǎshì撒迦利亞Sājiālìyàde女兒nǚʼér+  一直yìzhízuò耶和華Yēhéhuáyǎnzhōng正確zhèngquèdeshì+xiàng祖先zǔxiān大衛Dàwèi那樣nàyàng+  希西家Xīxījiā在位zàiwèideniányuè*kāile耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiàndemén而且érqiěméndōuxiūhǎole+  之後Zhīhòu祭司jìsī利未族人Lìwèizúrén召集zhàojídào東邊dōngbiande廣場guǎngchǎngshang  duì他們tāmenshuō:「利未族人Lìwèizúrénaqǐngtīngshuō你們Nǐmenyào使shǐ自己zìjǐ聖潔shèngjié+yào使shǐ你們nǐmen祖先zǔxiānde上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiàn聖潔shèngjié不潔bùjiéde物品wùpǐncóng神聖shénshèngde場所chǎngsuǒ除去chúqù+  我們Wǒmende父輩fùbèi不忠bùzhōngzuòle耶和華Yēhéhuá我們wǒmen上帝Shàngdìyǎnzhōng邪惡xiéʼèdeshì+他們Tāmen離棄líqìleháo尊重zūnzhòng*耶和華Yēhéhuáde居所jūsuǒ背棄bèiqìle上帝Shàngdì+  他們Tāmenháiguānle門廳méntīngde大門dàmén+熄滅xīmièledēng+zài燒香shāoxiāng+繼續jìxùzài這個zhège神聖shénshèngde場所chǎngsuǒxiàng以色列Yǐsèliède上帝Shàngdìxiàn全燒祭quánshāojì+  於是Yúshì耶和華Yēhéhuáxiàng猶大Yóudà耶路撒冷Yēlùsālěng發怒fānù+使shǐ他們tāmende下場xiàchǎnglìngrén恐懼kǒngjù震驚zhènjīng他們tāmenlúnwéi笑柄xiàobǐngxiàng你們nǐmen親眼qīnyǎnkàndàode一樣yíyàng+  所以Suǒyǐ我們wǒmende父輩fùbèidǎozàijiànxià+我們wǒmende妻子qīzi兒女érnǚchéngle俘虜fúlǔ+ 10  現在Xiànzài心裡xīnlǐhěnxiǎnggēn以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuá立約lìyuē+這樣zhèyàngjiùhuìzàixiàng我們wǒmen發怒fānù 11  de人民rénmín*a現在xiànzàishì鬆懈sōngxiè*de時候shíhou因為yīnwèi耶和華Yēhéhuá挑選tiāoxuǎnle你們nǐmenzhànzài面前miànqiánwèi服務fúwù+焚燒fénshāo祭物jìwù*gěi+。」 12  於是Yúshì利未族人Lìwèizúrénjiù開始kāishǐ工作gōngzuò哥轄Gēxiá+de子孫zǐsūnzhōngyǒu亞瑪賽Yàmǎsàide兒子érzi瑪哈Mǎhā亞撒利雅Yàsālìyǎde兒子érzi約珥Yuēʼěr米拉利Mǐlālì+de子孫zǐsūnzhōngyǒu亞伯底Yàbódǐde兒子érzi基士Jīshì耶哈利勒Yēhālìlède兒子érzi亞撒利雅Yàsālìyǎ革順Géshùn+de子孫zǐsūnzhōngyǒu辛瑪Xīnmǎde兒子érzi約亞Yuēyà約亞Yuēyàde兒子érzi伊甸Yīdiàn 13  以利撒番Yǐlìsāfānde子孫zǐsūnzhōngyǒu申利Shēnlì耶烏利Yēwūlì亞薩Yàsà+de子孫zǐsūnzhōngyǒu撒迦利亞Sājiālìyà瑪探雅Mǎtànyǎ 14  希曼Xīmàn+de子孫zǐsūnzhōngyǒu耶希伊Yēxīyī示每Shìměi耶杜頓Yēdùdùn+de子孫zǐsūnzhōngyǒu示瑪雅Shìmǎyǎ烏薛Wūxuē 15  他們Tāmen弟兄dìxiong召集zhàojí起來qǐláiměiréndōu使shǐ自己zìjǐ聖潔shèngjiébìng聽從tīngcóngwáng根據gēnjù耶和華Yēhéhuádehuàérxiàde命令mìnglìng使shǐ耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiàn恢復huīfù潔淨jiéjìng+ 16  祭司Jìsī進去jìnqù清理qīnglǐ耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiànzài耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiànlizhǎodàode所有suǒyǒu不潔bùjié物品wùpǐn*全都quándōubāndào耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiànde院子yuànzili+然後Ránhòu利未族人Lìwèizúrén這些zhèxiē東西dōngxibāndào外面wàimiànde汲淪Jílún Gǔ+ 17  他們Tāmenzàiyuè展開zhǎnkāi使shǐ聖殿shèngdiàn恢復huīfù聖潔shèngjiéde工作gōngzuòyuè清理qīnglǐdào耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiànde門廳méntīng+他們Tāmenyòuyòngletiān使shǐ耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiàn恢復huīfù聖潔shèngjiédàoyuè十六shíliù工作gōngzuòjiù完成wánchéngle 18  之後Zhīhòu他們tāmenjiàn希西家Xīxījiāwángshuō:「我們Wǒmen使shǐ耶和華Yēhéhuádezhěngzuò聖殿shèngdiàn全燒祭quánshāojìde祭壇jìtán+tánde所有suǒyǒu器具qìjù+放置fàngzhì疊餅diébǐng*de桌子zhuōzi+桌子zhuōzide所有suǒyǒu器具qìjùdōu潔淨jiéjìngle 19  亞哈斯Yàhāsīwáng在位zàiwèi期間qījiānduì上帝Shàngdì不忠bùzhōng丟棄diūqìde所有suǒyǒu器具qìjù+我們wǒmendōu整理zhěnglǐ妥當tuǒdàng使shǐ它們tāmen恢復huīfù聖潔shèngjié+fàngzài耶和華Yēhéhuáde祭壇jìtánqiánle。」 20  希西家Xīxījiāwáng一早yìzǎo起來qǐlái召集zhàojílechénglide首領shǒulǐng一起yìqǐshàng耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiàn 21  他們Tāmenqiānletóugōngniúzhīgōng綿羊miányángzhīgōng綿羊羔miányánggāozhīgōng山羊shānyángyàowèi王國wángguówèi聖殿shèngdiàn*wèi猶大Yóudà國民guómínxiàn贖罪祭shúzuìjì+希西家Xīxījiā吩咐fēnfù亞倫Yàlúnde子孫zǐsūnzhōngzuò祭司jìsīderàng他們tāmen牲畜shēngchùxiànzài耶和華Yēhéhuáde祭壇jìtánshang 22  宰殺Zǎishāleniú+之後zhīhòu祭司jìsīxuèzài祭壇jìtánshang+接著Jiēzhe他們tāmen宰殺zǎishā綿羊miányángxuèzài祭壇jìtánshangyòu宰殺zǎishā羊羔yánggāoxuèzài祭壇jìtánshang 23  然後Ránhòu祭司jìsīxiànzuò贖罪祭shúzuìjìde山羊shānyángqiāndàowáng會眾huìzhòng面前miànqián他們tāmenshǒuànzài山羊shānyángshang 24  祭司Jìsī宰殺zǎishāle山羊shānyánghòu山羊shānyángxiànzuò贖罪祭shúzuìjìbìngzài祭壇jìtánshangyòng山羊shānyángdexuèwèi以色列Yǐsèlièrén贖罪shúzuì因為yīnwèiwáng吩咐fēnfùyàowèi所有suǒyǒu以色列Yǐsèlièrénxiànshàng全燒祭quánshāojì贖罪祭shúzuìjì 25  同時Tóngshí希西家Xīxījiā吩咐fēnfù利未族人Lìwèizúrén遵照zūnzhào大衛Dàwèi+xiàngwáng傳達chuándá異象yìxiàngde使者shǐzhě迦得Jiādé+先知xiānzhī拿單Nádān+de命令mìnglìngzhe弦琴xiánqín豎琴shùqín+zhànzài耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiànli因為yīnwèi這個zhège命令mìnglìngshì耶和華Yēhéhuá通過tōngguòde先知xiānzhī頒布bānbùde 26  於是Yúshì利未族人Lìwèizúrénzhe大衛Dàwèide樂器yuèqì祭司jìsīzhe號筒hàotǒngzhànzài那裡nàlǐ+ 27  然後Ránhòu希西家Xīxījiā下令xiàlìngzài祭壇jìtánshangxiàn全燒祭quánshāojì+全燒祭Quánshāojì開始kāishǐxiànshàng人們rénmenjiùchàng讚美zànměi耶和華Yēhéhuádeyòng以色列Yǐsèlièwáng大衛Dàwèide樂器yuèqì奏樂zòuyuèbìngyòng號筒hàotǒng伴奏bànzòu 28  Quán會眾huìzhòngdōu下拜xiàbài當時dāngshí歌聲gēshēng迴盪huídàng號聲hàoshēngmíng直到zhídào全燒祭quánshāojìxiànwáncái停止tíngzhǐ 29  Xiànwán之後zhīhòuwángwáng周圍zhōuwéi所有suǒyǒuréndōuguìzàishang下拜xiàbài 30  希西家Xīxījiāwáng首領們shǒulǐngmen吩咐fēnfù利未族人Lìwèizúrényòng大衛Dàwèi+傳達chuándá異象yìxiàngde使者shǐzhě亞薩Yàsà+de詩篇Shīpiān讚美zànměi耶和華Yēhéhuá利未族人Lìwèizúrénjiù高高興興gāogāo-xìngxìngde讚美zànměi上帝Shàngdìguìzàishang下拜xiàbài 31  希西家Xīxījiāshuō:「現在Xiànzài你們nǐmen獲得huòdé授權shòuquánwèi耶和華Yēhéhuá服務fúwùleyào祭牲jìshēng感恩祭gǎnʼēnjìde祭物jìwùdàidào耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiànlái。」會眾Huìzhòngjiùdàizhe祭牲jìshēng感恩祭gǎnʼēnjìde祭物jìwùqiánlái所有Suǒyǒu心甘情願xīngān-qíngyuàn獻祭xiànjìdedōu全燒祭quánshāojìdàiláile+ 32  會眾Huìzhòngdàiláide全燒祭quánshāojì包括bāokuòniú70tóugōng綿羊miányáng100zhīgōng綿羊羔miányánggāo200zhī全都quándōushìxiàngěi耶和華Yēhéhuáde全燒祭quánshāojì+ 33  Háiyǒu其他qítā神聖shénshèngde祭物jìwù包括bāokuòniú600tóuyáng3000zhī 34  可是Kěshì祭司jìsī人手rénshǒu不夠búgòunénggěi所有suǒyǒude全燒祭quánshāojìbāo於是yúshì他們tāmende弟兄dìxiong利未族人Lìwèizúrénlái幫忙bāngmáng+直到zhídào工作gōngzuò完成wánchéng祭司們jìsīmendōu使shǐ自己zìjǐ聖潔shèngjiéle+Zhèshì因為yīnwèizài使shǐ自己zìjǐ聖潔shèngjiédezhèjiànshìshang利未族人Lìwèizúrén祭司jìsī更加gèngjiā積極jījí 35  另外Lìngwài不管bùguǎnshì全燒祭quánshāojì+交誼祭jiāoyìjìde脂肪zhīfáng+還是háishigēn全燒祭quánshāojìtóngxiànde澆祭jiāojì+數量shùliàngdōuhěnduō這樣Zhèyàng耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiànde運作yùnzuòjiù恢復huīfù正常zhèngcháng*le 36  這些Zhèxiēshì一下子yíxiàzijiù發生fāshēngle希西家Xīxījiā所有suǒyǒu人民rénmín看見kànjiàn上帝Shàngdìwèi子民zǐmínzuòdezhè一切yíqiè+jiùhěn高興gāoxìng

腳注

Yòu轉臉zhuǎnliǎn不顧búgù」。
Yòude孩子háizi」。
Yòu休息xiūxi」。
Yòu使shǐ祭物jìwùde煙氣yānqì上升shàngshēng」。
不潔Bùjié物品wùpǐnyòugēn崇拜chóngbài假神jiǎshén有關yǒuguānde東西dōngxi」。
Zhǐ陳設餅chénshèbǐng
直譯Zhíyì神聖shénshèngde地方dìfang」。
Yòu安排ānpái妥當tuǒdàng」。