歷代志下 32:1-33

  • 西拿基立Xīnájīlì威脅wēixié耶路撒冷Yēlùsālěng1-8

  • 西拿基立Xīnájīlì侮辱wǔrǔ耶和華Yēhéhuá9-19

  • 天使Tiānshǐ殲滅jiānmiè亞述Yàshù大軍dàjūn20-23

  • 希西家Xīxījiāle重病zhòngbìng心高氣傲xīngāo-qìʼào24-26

  • 希西家Xīxījiāde成就chéngjiù去世qùshì27-33

32  希西家Xīxījiā忠誠zhōngchéngde+bànwánle這些zhèxiēshì以後yǐhòu亞述Yàshùwáng西拿基立Xīnájīlì入侵rùqīn猶大Yóudàguó圍攻wéigōng那裡nàlǐde堅城jiānchéng重鎮zhòngzhèn一心yìxīnyàogōngxià這些zhèxiēchéng+  希西家Xīxījiājiàn西拿基立Xīnájīlì入侵rùqīn而且érqiě打算dǎsuàn攻打gōngdǎ耶路撒冷Yēlùsālěng  jiùgēn首領shǒulǐng勇士們yǒngshìmen商議shāngyì然後ránhòu決定juédìngyàozhùchéngwàide水泉shuǐquán+他們tāmendōu表示biǎoshì支持zhīchí  於是Yúshìhěnduōrén聚集jùjí起來qǐláizhùle所有suǒyǒu泉源quányuánliújīng當地dāngdìde溪流xīliú他們Tāmenshuō:「為什麼Wèi shénmeyàoràng亞述Yàshùwángláidàoshíyǒu充足chōngzúde水源shuǐyuánne?」  另外Lìngwài希西家Xīxījiā奮發圖強fènfā-túqiáng重建chóngjiànlezhěngdào毀壞huǐhuàide城牆chéngqiángzài城牆chéngqiángshanggài塔樓tǎlóuyòujiājiànledào外牆wàiqiáng重修chóngxiū大衛Dàwèi Chéngde土壘Tǔlěi*+bìng製造zhìzàole大批dàpī武器wǔqì*盾牌dùnpái  委派wěipài將領jiànglǐng率領shuàilǐng人民rénmín他們tāmen召集zhàojídào城門chéngmén那裡nàlǐde廣場guǎngchǎngshang勉勵miǎnlì他們tāmenshuō*  「Yào勇敢yǒnggǎn堅強jiānqiáng不要búyàoyīn亞述Yàshùwáng率領shuàilǐngde大軍dàjūn害怕hàipà驚慌jīnghuāng+因為yīnwèigēn我們wǒmenzài一起yìqǐdegēnzài一起yìqǐdegèngduō+  而且Érqiěgēnzài一起yìqǐde不過búguòshì血肉xuèròude臂膀bìbǎng*gēn我們wǒmenzài一起yìqǐdequèshì耶和華Yēhéhuá我們wǒmende上帝Shàngdì一定yídìng幫助bāngzhù我們wǒmenwèi我們wǒmen作戰zuòzhàn+。」猶大Yóudàwáng希西家Xīxījiādehuàràng人民rénmíndōu得到dédào力量lìliàng+  之後Zhīhòu亞述Yàshùwáng西拿基立Xīnájīlì率領shuàilǐngquánjūn*攻打gōngdǎ拉吉Lājí+pài臣僕chénpúdào耶路撒冷Yēlùsālěngduì猶大Yóudàguó希西家Xīxījiāwáng所有suǒyǒuzài耶路撒冷Yēlùsālěngde猶大Yóudà居民jūmínshuō+ 10  「亞述Yàshùwáng西拿基立Xīnájīlìshuō:『你們Nǐmen信賴xìnlàideshì什麼shénme+竟然Jìngránháiliúzài耶路撒冷YēlùsālěngZhèzuòchéng已經yǐjīngbèi包圍bāowéile 11  希西家Xīxījiāduì你們nǐmenshuō:「耶和華Yēhéhuá我們wǒmende上帝Shàngdìhuì我們wǒmencóng亞述Yàshùwángdeshǒulijiù出來chūlái。」這樣zhèyàngshuō就是jiùshìyào誤導wùdǎo你們nǐmenràng你們nǐmenèma+ 12  你們nǐmen上帝Shàngdì*de祭拜場jìbàichǎng祭壇jìtán除去chúqùde+就是jiùshì這個zhège希西家Xīxījiāmashìduì猶大Yóudà耶路撒冷Yēlùsālěngderénshuō,「你們nǐmenzhǐgāizài祭壇jìtánqián下拜xiàbàizài上面shàngmiàn焚燒fénshāo祭物jìwù*ma+ 13  de祖先zǔxiān怎樣zěnyàng對待duìdài民族mínzú難道nándào你們nǐmen知道zhīdàoma+guódeshénnéngcóngshǒuli拯救zhěngjiù他們tāmende國家guójiāma+ 14  祖先zǔxiān毀滅huǐmiède國族guózúzhōngyǒuguódeshénnéngde人民rénmíncóngshǒulijiù出來chūláine難道Nándào你們nǐmendeshénjiùnéngcóngshǒuli拯救zhěngjiù你們nǐmenma+ 15  不要Búyàoràng希西家Xīxījiā這樣zhèyàng欺騙qīpiàn你們nǐmen誤導wùdǎo你們nǐmen+不要Búyào相信xiāngxìn因為yīnwèi不管bùguǎnguódeshéndōunéngde人民rénmíncóng祖先zǔxiāndeshǒulijiù出來chūláigèng何況hékuàng你們nǐmendeshén怎麼zěnmenéngcóngdeshǒuli拯救zhěngjiù你們nǐmen+』」 16  西拿基立Xīnájīlìde臣僕chénpúyòushuōlegèngduō嘲笑cháoxiào耶和華Yēhéhuá上帝Shàngdì僕人púrén希西家Xīxījiādehuà 17  西拿基立Xīnájīlìháixiěxìn+侮辱wǔrǔ以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuá+嘲笑cháoxiàoshuō:「guódeshéndōunéngde人民rénmíncóngshǒulijiù出來chūlái+希西家Xīxījiādeshénnéngcóngshǒuli拯救zhěngjiùde人民rénmín。」 18  他們Tāmen不斷búduànyòng猶太Yóutàirénde語言yǔyánxiàng耶路撒冷Yēlùsālěng城牆chéngqiángshangde民眾mínzhòng大聲dàshēng喊話hǎnhuàyào使shǐ他們tāmen驚慌jīnghuāng害怕hàipà目的mùdìshìyào奪取duóqǔzhèzuòchéng+ 19  他們Tāmen嘲笑cháoxiào耶路撒冷Yēlùsālěngde上帝Shàngdìgēn世上shìshàngderényòngshǒuzào出來chūláideshén相提並論xiāngtí-bìnglùn 20  希西家Xīxījiāwáng亞摩斯Yàmósīde兒子érzi以賽亞Yǐsàiyà先知xiānzhī+wèizhèjiànshì不斷búduàn禱告dǎogào一直yìzhíxiàngtiānshangde上帝Shàngdì求助qiúzhù+ 21  耶和華Yēhéhuájiùpài天使tiānshǐ亞述Yàshùwángde軍營jūnyíngshāle所有suǒyǒu勇士yǒngshì+首領shǒulǐng將軍jiāngjūn亞述Yàshùwáng羞愧xiūkuìdehuíguóle後來Hòuláijìnle自己zìjǐshénde殿diàn親生qīnshēngde兒子érzizài那裡nàlǐyòngjiànshāle+ 22  這樣Zhèyàng耶和華Yēhéhuá希西家Xīxījiā耶路撒冷Yēlùsālěng居民jūmíncóng亞述Yàshùwáng西拿基立Xīnájīlì其他qítā敵人díréndeshǒuli拯救zhěngjiù出來chūláiràng他們tāmen安享ānxiǎng太平tàipíng*shòu侵擾qīnrǎo 23  Yǒuhěnduōréndào耶路撒冷Yēlùsālěngxiàng耶和華Yēhéhuáxiàn禮物lǐwùyòusòng名貴míngguìde東西dōngxigěi猶大Yóudàwáng希西家Xīxījiā+Cóngshíguódōu非常fēicháng尊重zūnzhòng希西家Xīxījiā 24  Zàiduàn日子rìzi希西家Xīxījiā病重bìngzhòng快要kuàiyàolexiàng耶和華Yēhéhuá禱告dǎogào+上帝Shàngdìjiù回應huíyìnggěi徵兆zhēngzhào+ 25  但是Dànshì希西家Xīxījiā沒有méiyǒu感恩圖報gǎnʼēn-túbào心高氣傲xīngāo-qìʼào因此yīncǐ上帝Shàngdìyàoxiàng猶大Yóudà耶路撒冷Yēlùsālěng發怒fānù 26  不過Búguò希西家Xīxījiā謙卑qiānbēi下來xiàláizài心高氣傲xīngāo-qìʼào+耶路撒冷Yēlùsālěng居民jūmíndōu謙卑qiānbēi下來xiàlái於是yúshìzài希西家Xīxījiāde時代shídài耶和華Yēhéhuá沒有méiyǒuxiàng他們tāmen發怒fānù+ 27  希西家Xīxījiā財富cáifù豐厚fēnghòu榮耀róngyào非凡fēifán+wèi自己zìjǐ建造jiànzào倉庫cāngkù+收藏shōucángjīnyín寶石bǎoshí香膏xiānggāo盾牌dùnpáizhǒng珍寶zhēnbǎo 28  hái建造jiànzào倉庫cāngkù儲存chǔcún穀物gǔwù新酒xīnjiǔyóuyòugài棚子péngzi安置ānzhìlèi牲畜shēngchùgài羊圈yángjuàn安置ānzhì羊群yángqún 29  得到dédàole許多xǔduō城鎮chéngzhèn大批dàpī牛群niúqún羊群yángqún因為yīnwèi上帝Shàngdìgěihěnduō財物cáiwù 30  希西家Xīxījiāháizhùle基訓Jīxùn Quán+上游shàngyóude出水口chūshuǐkǒu+yǐnshuǐzhíxiàwǎng西liúdào大衛Dàwèi Chéng+希西家Xīxījiā無論wúlùnzuò什麼shénmedōuhěn成功chénggōng 31  可是Kěshìdāng巴比倫Bābǐlúnde首領shǒulǐngpài使者shǐzhěláijiàn詢問xúnwèn當地dāngdì出現chūxiànde徵兆zhēngzhào+shí+上帝Shàngdìquèràng希西家Xīxījiā自行zìxíng處理chǔlǐwèideshìyào考驗kǎoyàn+yào了解liǎojiěde內心nèixīn+ 32  其餘Qíyúgēn希西家Xīxījiā有關yǒuguānde歷史lìshǐhuáizhe忠貞zhōngzhēndeàiérzuòdeshì+dōu記錄jìlùzài亞摩斯Yàmósīde兒子érzi以賽亞Yǐsàiyà先知xiānzhīde異象書yìxiàngshū+猶大Yóudà以色列Yǐsèliè君王jūnwángshang+ 33  希西家Xīxījiāsuí祖先zǔxiān長眠chángmián安葬ānzàngzài大衛Dàwèi子孫zǐsūn陵墓língmùde山坡shānpōshang+de時候shíhou猶大Yóudàquánguó人民rénmín耶路撒冷Yēlùsālěng居民jūmíndōuduì表示biǎoshì尊重zūnzhòngde兒子érzi瑪拿西Mǎnáxī繼承jìchéng王位wángwèi

腳注

Yòu米羅Mǐluó」,這個zhège名稱míngchēngde希伯來Xībóláiyǔ意思yìsishì充滿chōngmǎn」。Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「土壘Tǔlěi」。
Yòu槍矛qiāngmáo」。
直譯Zhíyìduì他們tāmendexīnshuō」。
Yòurénde力量lìliàng」。
Yòudàizhe所有suǒyǒu軍力jūnlì榮耀róngyào」。
你們Nǐmen上帝Shàngdì直譯zhíyì」。
Yòu使shǐ祭物jìwùde煙氣yānqì上升shàngshēng」。
直譯Zhíyì安歇ānxiē」。