歷代志下 36:1-23

  • 約哈斯Yuēhāsīzuò猶大Yóudàguódewáng1-3

  • 約雅敬Yuēyǎjìngzuò猶大Yóudàguódewáng4-8

  • 約雅斤Yuēyǎjīnzuò猶大Yóudàguódewáng9,10

  • 西底家Xīdǐjiāzuò猶大Yóudàguódewáng11-14

  • 耶路撒冷Yēlùsālěngbèi毀滅huǐmiè15-21

  • 居魯士Jūlǔshìbānlìng重建chóngjiàn聖殿shèngdiàn22,23

36  人民Rénmín擁立yōnglì約西亞Yuēxīyàde兒子érzi約哈斯Yuēhāsī+ràngzài耶路撒冷Yēlùsālěng繼承jìchéng父親fùqīnde王位wángwèi+  約哈斯Yuēhāsī登基dēngjīde時候shíhou23suìzài耶路撒冷Yēlùsālěng統治tǒngzhìle3yuè  可是Kěshì埃及Āijíwángzài耶路撒冷Yēlùsālěngfèileyòu要求yāoqiú猶大Yóudàguó賠款péikuǎn100塔蘭特tǎlántè*銀子yínzi1塔蘭特tǎlántè*金子jīnzi+  埃及Āijíwáng約哈斯Yuēhāsīde哥哥gēge以利亞敬Yǐlìyàjìngzuò君王jūnwáng統治tǒngzhì猶大Yóudà耶路撒冷Yēlùsālěngyòude名字míngzigǎiwéi約雅敬Yuēyǎjìng尼哥Nígē+quède弟弟dìdi約哈斯Yuēhāsī俘擄fúlǔdào埃及Āijí+  約雅敬Yuēyǎjìng+登基dēngjīde時候shíhou25suìzài耶路撒冷Yēlùsālěng統治tǒngzhìle11nián一直yìzhízuò耶和華Yēhéhuáde上帝Shàngdìyǎnzhōng邪惡xiéʼèdeshì+  巴比倫Bābǐlúnwáng尼布甲尼撒Níbù-jiǎnísā+上來shànglái攻打gōngdǎyàoyòngliǎng銅鐐tóngliàosuǒzhùdàidào巴比倫Bābǐlún+  尼布甲尼撒Níbù-jiǎnísā耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiànde部分bùfen器具qìjùdàihuí巴比倫Bābǐlúnfàngzàide宮殿gōngdiànli+  其餘Qíyúgēn約雅敬Yuēyǎjìng有關yǒuguānde歷史lìshǐzuòguode可憎kězēngdeshìháiyǒu人們rénmen發現fāxiànzuòguode壞事huàishìdōu記錄jìlùzài以色列Yǐsèliè猶大Yóudà君王jūnwángshangde兒子érzi約雅斤Yuēyǎjīn繼承jìchéng王位wángwèi+  約雅斤Yuēyǎjīn+登基dēngjīde時候shíhou18suìzài耶路撒冷Yēlùsālěng統治tǒngzhìle3yuè10tiān一直yìzhízuò耶和華Yēhéhuáyǎnzhōng邪惡xiéʼèdeshì+ 10  Dàole年初niánchū*尼布甲尼撒Níbù-jiǎnísāwángpàirénlái約雅斤Yuēyǎjīn耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiànlide珍寶zhēnbǎo+一起yìqǐdàihuí巴比倫Bābǐlún+bìng約雅斤Yuēyǎjīnde叔叔shūshu西底家Xīdǐjiāzuò君王jūnwáng統治tǒngzhì猶大Yóudà耶路撒冷Yēlùsālěng+ 11  西底家Xīdǐjiā+登基dēngjīde時候shíhou21suìzài耶路撒冷Yēlùsālěng統治tǒngzhìle11nián+ 12  一直yìzhízuò耶和華Yēhéhuáde上帝Shàngdìyǎnzhōng邪惡xiéʼèdeshì先知Xiānzhī耶利米Yēlìmǐfèng耶和華Yēhéhuáde命令mìnglìng警告jǐnggàoquè沒有méiyǒuzài耶利米Yēlìmǐ面前miànqián謙卑qiānbēi下來xiàlái+ 13  尼布甲尼撒Níbù-jiǎnísāwáng曾經céngjīngyàozài上帝Shàngdì面前miànqián發誓fāshìdàn還是háishi反叛fǎnpànle+非常fēicháng頑固wángù*yìngzhexīnkěn歸向guīxiàng以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuá 14  所有Suǒyǒu祭司長jìsīzhǎng人民rénmíndōu非常fēicháng不忠bùzhōng常常chángchánggēn其他qítā國族guózúderén一樣yíyàngzuò可憎kězēngdeshì玷污diànwūle耶和華Yēhéhuázài耶路撒冷Yēlùsālěngde殿diàn+zhèzuò殿diànzàiyǎnzhōngshì神聖shénshèngde 15  耶和華Yēhéhuá他們tāmen祖先zǔxiānde上帝Shàngdì因為yīnwèi愛惜àixī*de子民zǐmínde住處zhùchùjiùyòupài使者shǐzhě警告jǐnggào他們tāmen 16  de子民zǐmínquè一再yízài取笑qǔxiào上帝Shàngdìde使者shǐzhě+輕視qīngshìdehuà+嘲諷cháofěngde先知xiānzhī+直到zhídào耶和華Yēhéhuáxiàng他們tāmen發出fāchū怒火nùhuǒ+直到zhídào他們tāmen挽救wǎnjiù 17  上帝Shàngdìlǐng迦勒底Jiālèdǐréndewáng上來shànglái攻打gōngdǎ他們tāmen+zài聖殿shèngdiànli+yòngjiànshāle他們tāmende年輕人niánqīngrén+無論Wúlùnshì少男shàonán處女chǔnǚ還是háishi年老niánlǎode體弱tǐruòdedōu同情tóngqíng+上帝Shàngdì一切yíqièdōujiāozàishǒuli+ 18  迦勒底Jiālèdǐréndewáng上帝Shàngdì聖殿shèngdiànlidexiǎo器具qìjù耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiànlide財寶cáibǎowáng首領們shǒulǐngmende財寶cáibǎo全都quándōudàidào巴比倫Bābǐlún+ 19  焚燒fénshāo上帝Shàngdìde聖殿shèngdiàn+拆毀chāihuǐ耶路撒冷Yēlùsālěngde城牆chéngqiáng+放火fànghuǒ燒毀shāohuǐchéngde所有suǒyǒu城樓chénglóu毀壞huǐhuài所有suǒyǒu貴重guìzhòngde東西dōngxi+ 20  沒有Méiyǒubèi刀劍dāojiànshādedōu俘擄fúlǔdào巴比倫Bābǐlún+zuò子孫zǐsūnde奴僕núpú+直到zhídào波斯Bōsīguó*統治tǒngzhìde時候shíhou+ 21  zhèkuài土地tǔdì清還qīnghuánleqiànxiàde安息年Ānxīnián為止wéizhǐ+這樣Zhèyàngjiù實現shíxiànle耶和華Yēhéhuá通過tōngguò耶利米Yēlìmǐshuōdehuà+Zhèkuài土地tǔdìzài荒涼huāngliángde日子rìzishǒu安息ānxī直到zhídào滿mǎnle70nián+ 22  波斯Bōsīwáng居魯士Jūlǔshì+元年yuánnián為了wèile實現shíxiàn耶和華Yēhéhuá通過tōngguò耶利米Yēlìmǐshuōdehuà+耶和華Yēhéhuá打動dǎdòng波斯Bōsīwáng居魯士Jūlǔshìdexīn使shǐ公告gōnggàoquánguóbìng頒布bānbù詔書zhàoshū+shuō 23  「波斯Bōsīwáng居魯士Jūlǔshìshuō:『Tiānshangde上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuáshangde萬國wànguódōugěile+bìng指派zhǐpàizài猶大Yóudàde耶路撒冷Yēlùsālěngwèi建造jiànzào聖殿shèngdiàn+你們Nǐmen當中dāngzhōngshéishì上帝Shàngdìde子民zǐmínyuàn耶和華Yēhéhuáde上帝Shàngdìtóngzàidōu可以kěyǐ上去shàngqù+。』」

腳注

相當Xiāngdāng3.42dūn
相當Xiāngdāng34.2公斤gōngjīn
可能Kěnéngzhǐ春天chūntiān
直譯Zhíyìyìngzhe頸項jǐngxiàng」。
Yòu體恤tǐxù」。
Guóyòu王族wángzú」。