民數記 33:1-56

  • 以色列Yǐsèlièrénzài曠野kuàngyězǒuguodeměiduàn路程lùchéng1-49

  • Gēn征服zhēngfú迦南Jiānán有關yǒuguānde指示zhǐshì50-56

33  Zài摩西Móxī亞倫Yàlúnde指揮zhǐhuīxià+以色列Yǐsèlièrénduìjiēduìde+離開líkāi埃及Āijí*+他們Tāmenzǒudeměiduàn路程lùchéngdōuzài下面xiàmiàn  摩西Móxī按照ànzhào耶和華Yēhéhuáde指示zhǐshì記錄jìlùměiduàn路程lùchéngde出發chūfā地點dìdiǎn以下Yǐxiàshì他們tāmenzǒudeměiduàn路程lùchéng+  yuè*+十五shíwǔ就是jiùshì逾越節Yúyuèjiéguòhòutiān+以色列Yǐsèlièréncóng蘭塞Lánsài+出發chūfāzài所有suǒyǒu埃及Āijírén眼前yǎnqián昂首挺胸ángshǒu-tǐngxiōngde*離開líkāile  時候shíhou埃及Āijírénzhèng埋葬máizàng他們tāmen所有suǒyǒu頭生tóushēngde就是jiùshì耶和華Yēhéhuázài他們tāmen當中dāngzhōngshāde+耶和華Yēhéhuáduì他們tāmende神明shénmíng執行zhíxíngle判決pànjué+  以色列Yǐsèlièréncóng蘭塞Lánsài出發chūfāzài疏割Shūgē+紮營zhāyíng  yòucóng疏割Shūgē出發chūfāzài曠野kuàngyěde邊界biānjiè以倘Yǐtǎng+紮營zhāyíng  yòucóng以倘Yǐtǎng出發chūfāzhuǎnhuí比哈希錄Bǐhāxīlùduìzhe巴力薩分Bālìsàfēn+zài密多Mìduō+前面qiánmiàn紮營zhāyíng  yòucóng比哈希錄Bǐhāxīlù出發chūfācónghǎizhōngzǒu過去guòqù+dàole曠野kuàngyě+zài以倘Yǐtǎng+曠野kuàngyězǒulesāntiānde路程lùchéngzài馬拉Mǎlā+紮營zhāyíng  他們Tāmencóng馬拉Mǎlā出發chūfādàole以琳Yǐlín那裡nàlǐyǒu12水泉shuǐquán、70棕櫚樹zōnglǘshù他們tāmenjiùzài那裡nàlǐ紮營zhāyíng+ 10  yòucóng以琳Yǐlín出發chūfāzài紅海Hóng Hǎibiān紮營zhāyíng 11  yòucóng紅海Hóng Hǎibiān出發chūfāzàiXùn曠野kuàngyě+紮營zhāyíng 12  yòucóngXùn曠野kuàngyě出發chūfāzài多卡Duōkǎ紮營zhāyíng 13  yòucóng多卡Duōkǎ出發chūfāzài亞錄Yàlù紮營zhāyíng 14  yòucóng亞錄Yàlù出發chūfāzài利非訂Lìfēidìng紮營zhāyíng+民眾mínzhòngzài那裡nàlǐ沒有méiyǒushuǐ 15  yòucóng利非訂Lìfēidìng出發chūfāzài西奈Xīnài曠野kuàngyě+紮營zhāyíng 16  他們Tāmencóng西奈Xīnài曠野kuàngyě出發chūfāzài基博羅哈他瓦Jībóluó-hātāwǎ+紮營zhāyíng 17  yòucóng基博羅哈他瓦Jībóluó-hātāwǎ出發chūfāzài哈洗錄Hāxǐlù+紮營zhāyíng 18  yòucóng哈洗錄Hāxǐlù出發chūfāzài利提瑪Lìtímǎ紮營zhāyíng 19  yòucóng利提瑪Lìtímǎ出發chūfāzài琳門法勒斯Línmén-fǎlèsī紮營zhāyíng 20  yòucóng琳門法勒斯Línmén-fǎlèsī出發chūfāzài立拿Lìná紮營zhāyíng 21  yòucóng立拿Lìná出發chūfāzài勒撒Lèsā紮營zhāyíng 22  yòucóng勒撒Lèsā出發chūfāzài基希拉特Jīxīlātè紮營zhāyíng 23  yòucóng基希拉特Jīxīlātè出發chūfāzài設斐Shèfěi Shān紮營zhāyíng 24  他們Tāmencóng設斐Shèfěi Shān出發chūfāzài哈拉大Hālādà紮營zhāyíng 25  yòucóng哈拉大Hālādà出發chūfāzài瑪吉希錄Mǎjíxīlù紮營zhāyíng 26  yòucóng瑪吉希錄Mǎjíxīlù出發chūfā+zài他哈Tāhā紮營zhāyíng 27  yòucóng他哈Tāhā出發chūfāzài他拉Tālā紮營zhāyíng 28  yòucóng他拉Tālā出發chūfāzài密加Mìjiā紮營zhāyíng 29  yòucóng密加Mìjiā出發chūfāzài哈摩拿Hāmóná紮營zhāyíng 30  yòucóng哈摩拿Hāmóná出發chūfāzài摩西羅Móxīluó紮營zhāyíng 31  yòucóng摩西羅Móxīluó出發chūfāzài本埃雅康Běnʼāiyǎkāng+紮營zhāyíng 32  yòucóng本埃雅康Běnʼāiyǎkāng出發chūfāzài何珥哈吉甲Héʼěr-hājíjiǎ紮營zhāyíng 33  yòucóng何珥哈吉甲Héʼěr-hājíjiǎ出發chūfāzài約巴他Yuēbātā+紮營zhāyíng 34  yòucóng約巴他Yuēbātā出發chūfāzài阿博拿Ābóná紮營zhāyíng 35  yòucóng阿博拿Ābóná出發chūfāzài以旬迦別Yǐxúnjiābié+紮營zhāyíng 36  yòucóng以旬迦別Yǐxúnjiābié出發chūfāzàiJīn曠野kuàngyě+de加低斯Jiādīsī紮營zhāyíng 37  他們Tāmencóng加低斯Jiādīsī出發chūfāzài以東Yǐdōng邊境biānjìngde何珥Héʼěr Shān+紮營zhāyíng 38  以色列Yǐsèlièrén離開líkāi埃及Āijí以後yǐhòu四十sìshíniányuè*祭司jìsī亞倫Yàlún按照ànzhào耶和華Yēhéhuáde指示zhǐshìshàng何珥Héʼěr Shānzài那裡nàlǐ去世qùshìle+ 39  亞倫Yàlúnzài何珥Héʼěr Shānshang去世qùshìde時候shíhou123suì 40  亞拉得Yàlādéwáng+shì迦南Jiānánrénzhùzài迦南Jiānánde南地Nándì聽說tīngshuō以色列Yǐsèlièrénláile 41  後來Hòulái以色列Yǐsèlièréncóng何珥Héʼěr Shān+出發chūfāzài撒摩拿Sāmóná紮營zhāyíng 42  yòucóng撒摩拿Sāmóná出發chūfāzài普嫩Pǔnèn紮營zhāyíng 43  yòucóng普嫩Pǔnèn出發chūfāzài奧伯Àobó紮營zhāyíng+ 44  yòucóng奧伯Àobó出發chūfāzài摩押Móyā+de邊境biānjìng以耶亞巴琳Yǐyē-yàbālín紮營zhāyíng 45  yòucóng以耶亞巴琳Yǐyē-yàbālín出發chūfāzài底本迦得Dǐběnjiādé+紮營zhāyíng 46  yòucóng底本迦得Dǐběnjiādé出發chūfāzài亞門低比拉廷Yàmén-dībǐlātíng紮營zhāyíng 47  yòucóng亞門低比拉廷Yàmén-dībǐlātíng出發chūfāzài尼波Níbō+前面qiánmiànde亞巴琳Yàbālín Shān+紮營zhāyíng 48  最後zuìhòucóng亞巴琳Yàbālín Shān出發chūfāzài耶利哥Yēlìgē對面duìmiàn+約旦Yuēdàn Hébiānde摩押Móyā荒原huāngyuán紮營zhāyíng 49  Zài摩押Móyā荒原huāngyuán他們tāmen一直yìzhí沿yánzhe約旦Yuēdàn Hé紮營zhāyíngcóng伯耶施末Bóyēshīmò直到zhídào亞伯實亭Yàbóshítíng+ 50  耶和華Yēhéhuázài耶利哥Yēlìgē對面duìmiàn約旦Yuēdàn Hébiānde摩押Móyā荒原huāngyuánshangduì摩西Móxīshuō 51  「yào告訴gàosu以色列Yǐsèlièrénduì他們tāmenshuō:『你們Nǐmen快要kuàiyàoguò約旦Yuēdàn Héjìn迦南Jiānánle+ 52  你們Nǐmenyào那個nàge地方dìfangde所有suǒyǒu居民jūmíncóng你們nǐmen面前miànqián趕走gǎnzǒuhuǐdiào他們tāmen所有suǒyǒu雕刻diāokède石像shíxiàng+鑄造zhùzàode神像shénxiàng*+摧毀cuīhuǐ他們tāmen所有suǒyǒude祭拜場jìbàichǎng+ 53  你們Nǐmenyào佔領zhànlǐngpiàn土地tǔdìzhùzài那裡nàlǐ因為yīnwèi一定yídìnghuìpiàn土地tǔdìgěi你們nǐmenzuò產業chǎnyè+ 54  你們Nǐmenyào抽籤chōuqiān+分配fēnpèi土地tǔdìràng家族jiāzú得到dédào產業chǎnyè人數Rénshùduōdeyàoduōgěi產業chǎnyè人數rénshùshǎodeyàoshǎogěi產業chǎnyè+rénde產業chǎnyèzài哪裡nǎlǐdōuyóu抽籤chōuqiānlái決定juédìngYào按照ànzhào部族bùzú分配fēnpèi產業chǎnyè+ 55  「『要是Yàoshi你們nǐmen那個nàge地方dìfangde居民jūmíncóng你們nǐmen面前miànqián趕走gǎnzǒu+那些nàxiēliú下來xiàláiderénjiùhuìzài你們nǐmen居住jūzhùde土地tǔdìshang擾害rǎohài你們nǐmenxiàng你們nǐmenyǎnzhōngdexiàngzhāzàilèishangde荊棘jīngjí+ 56  打算dǎsuàn怎樣zěnyàng處置chǔzhì他們tāmenjiùyào照樣zhàoyàng處置chǔzhì你們nǐmen+。』」

腳注

Yòu以色列Yǐsèliè大軍dàjūn離開líkāi埃及Āijí」。
直譯Zhíyìshǒu」。
鑄造Zhùzàode神像shénxiàngyòu金屬jīnshǔ神像shénxiàng」。