民數記 35:1-34

  • gěi利未族人Lìwèizúréndechéng1-8

  • 庇護城Bìhùchéng9-34

35  Zài耶利哥Yēlìgē對面duìmiàn約旦Yuēdàn Hébiān+de摩押Móyā荒原huāngyuánshang耶和華Yēhéhuáduì摩西Móxīshuō  「吩咐fēnfù以色列Yǐsèlièrényào他們tāmencóng得到dédàode產業chǎnyèzhōngchū一些yìxiēchénggěi利未族人Lìwèizúrén居住jūzhù+chūchéngwài四周sìzhōude牧場mùchǎnggěi利未族人Lìwèizúrén+  他們Tāmenyàozhùzài這些zhèxiēchéngli四周sìzhōude牧場mùchǎngyàogěi他們tāmen牧放mùfàng牲畜shēngchù安置ānzhì財物cáiwù其他qítā動物dòngwù  你們Nǐmengěi利未族人Lìwèizúrénzàichéngwàide牧場mùchǎngyàocóng城牆chéngqiángxiàngwàiliáng1000肘尺zhǒuchǐ*  你們Nǐmenzàichéngwàiyàoliángde範圍fànwéishì東邊dōngbian2000肘尺zhǒuchǐ*南邊nánbian2000肘尺zhǒuchǐ西邊xībian2000肘尺zhǒuchǐ北邊běibian2000肘尺zhǒuchǐchéngzài中間zhōngjiānZhè就是jiùshì利未族人Lìwèizúrénzàichéngwàide牧場mùchǎng  「你們Nǐmengěi利未族人Lìwèizúréndechéngyào包括bāokuò6zuò庇護城bìhùchéng+ràngshālerénde可以kěyǐtáodào那裡nàlǐ+另外lìngwàiháiyàogěi他們tāmen42zuòchéng  Yàogěi利未族人Lìwèizúrén總共zǒnggòng48zuòchéng四周sìzhōude牧場mùchǎng+  Yàocóng以色列Yǐsèlièrén得到dédàode產業chǎnyèzhōngchū這些zhèxiēchénggěi利未族人Lìwèizúrén+人數Rénshùduōde部族bùzújiùduōgěi人數rénshùshǎode部族bùzújiùshǎogěi+部族bùzúyào按照ànzhào得到dédào產業chǎnyède多少duōshaochénggěi利未族人Lìwèizúrén。」  耶和華Yēhéhuáyòuduì摩西Móxīshuō 10  「yào告訴gàosu以色列Yǐsèlièrénduì他們tāmenshuō:『你們Nǐmen快要kuàiyàoguò約旦Yuēdàn Hé進入jìnrù迦南Jiānánle+ 11  Yào選擇xuǎnzézuò位置wèizhì適中shìzhōngdechéngzuò你們nǐmende庇護城bìhùchéngràngshì故意gùyìshārénderén可以kěyǐtáodào那裡nàlǐ+ 12  你們Nǐmenhuìzài這些zhèxiēchéngli得到dédào庇護bìhù躲避duǒbì追討zhuītǎo血債xuèzhàiderén+免得miǎndeshāleréndehái沒有méiyǒuzhànzài民眾mínzhòng面前miànqián受審shòushěnjiùbèi處死chǔsǐle+ 13  你們Nǐmen出來chūláide6zuò庇護城bìhùchéng就是jiùshì為了wèile這個zhège目的mùdìérshède 14  yàochūde庇護城bìhùchéng,3zuòyàozài約旦Yuēdàn Hé東邊dōngbian+,3zuòyàozài迦南Jiānán+ 15  Zhè6zuòchéng可以kěyǐ庇護bìhù以色列Yǐsèlièrén外族wàizú居民jūmín+寄居jìjūzài他們tāmen那裡nàlǐderénràngshì故意gùyìshārénde可以kěyǐtáodào那裡nàlǐ+ 16  「『可是Kěshì如果rúguǒyǒurén鐵器tiěqìrénrénle就是jiùshì故意gùyìshārén故意gùyìshārénde必須bìxū處死chǔsǐ+ 17  如果Rúguǒyǒurénnéngrénde石頭shítourénrénle就是jiùshì故意gùyìshārén故意gùyìshārénde必須bìxū處死chǔsǐ 18  如果Rúguǒyǒurénnéngrénde木器mùqìrénrénle就是jiùshì故意gùyìshārén故意gùyìshārénde必須bìxū處死chǔsǐ 19  「『追討Zhuītǎo血債xuèzhàideyào故意gùyìshārénde處死chǔsǐ發現fāxiànjiùyào親自qīnzì處死chǔsǐ 20  如果Rúguǒyǒurén懷恨huáihèn在心zàixīnér別人biérén推倒tuīdǎo或者huòzhě心懷xīnhuái惡意èyìde*+東西dōngxi結果jiéguǒle 21  yòu或者huòzhě因為yīnwèi憎恨zēnghènér出手chūshǒu結果jiéguǒlehàiderénjiù必須bìxū處死chǔsǐ這個Zhègerénshì故意gùyìshārén追討Zhuītǎo血債xuèzhàide發現fāxiàn這個zhègerénjiùyào處死chǔsǐ 22  「『可是Kěshì如果rúguǒ事情shìqingchúnshǔ意外yìwàiyǒurénshì因為yīnwèi懷恨huáihèn在心zàixīnér別人biérén推倒tuīdǎo或者huòzhěshì心懷xīnhuái惡意èyìde*+xiàngrénrēng東西dōngxi 23  yòu或者huòzhě因為yīnwèi沒有méiyǒu看見kànjiànér使shǐ石頭shítoudiàozài別人biérén身上shēnshangrénleérgēn受害人shòuhàirénshì仇家chóujiāshì故意gùyìyàohài 24  民眾mínzhòngjiùyào按照ànzhào上述shàngshùde法規fǎguīwèirénde追討zhuītǎo血債xuèzhàidezuòchū判決pànjué+ 25  民眾Mínzhòngyàojiù那個nàge無意wúyìzhōngshālerénderén使shǐ不致búzhìluòzài追討zhuītǎo血債xuèzhàiderénshǒuliyàosònghuí先前xiānqiántáo進去jìnqùde庇護城bìhùchéngyàozhùzàichéngli直到zhídàoyòng聖膏油shèng-gāoyóu任命rènmìng*+de大祭司dàjìsīle為止wéizhǐ 26  「『可是Kěshì如果rúguǒ無意wúyìzhōngshālerénde離開líkāiletáo進去jìnqùde庇護城bìhùchéngde範圍fànwéi 27  追討zhuītǎo血債xuèzhàiderénzài庇護城bìhùchéng範圍fànwéi以外yǐwài發現fāxiànshāle不用búyòngshēn血債xuèzhài 28  無意Wúyìzhōngshālerénde必須bìxūzhùzài庇護城bìhùchéngli等到děngdào大祭司dàjìsīle為止wéizhǐ大祭司Dàjìsīle以後yǐhòujiù可以kěyǐhuídào自己zìjǐde土地tǔdì+ 29  你們Nǐmen無論wúlùnzhùzài哪裡nǎlǐ世世代代shìshì-dàidàidōuyào按照ànzhào這些zhèxiē律例lǜlì執行zhíxíng審判shěnpàn 30  「『無論Wúlùnshéishālerén起碼qǐmǎyàoyǒuliǎngrénde證詞zhèngcí*+cái可以kěyǐpànzuò殺人犯shārénfànbìng處死chǔsǐ+只有Zhǐyǒurénde證詞zhèngcíjiù不可bùkěrén處死chǔsǐ 31  Gāi處死chǔsǐde殺人犯shārénfàn你們nǐmen不可bùkě收取shōuqǔ贖價shújiàmiǎn因為yīnwèi必須bìxū處死chǔsǐ+ 32  Táojìn庇護城bìhùchéngderén你們nǐmen不可bùkě收取shōuqǔ贖價shújiàràngzài大祭司dàjìsī之前zhīqiánjiùhuídàode土地tǔdì居住jūzhù 33  「『不可Bùkě玷污diànwū你們nǐmen居住jūzhùde土地tǔdìXuèhuì玷污diànwū土地tǔdì+如果Rúguǒyǒurénbèishāxuèliúzài土地tǔdìshang除非chúfēishārénde處死chǔsǐràngdexuèliú出來chūlái+否則fǒuzé血債xuèzhàinéngchúdiào* 34  不可Bùkě玷污diànwū你們nǐmen居住jūzhùde土地tǔdì因為yīnwèizhùzài其中qízhōng耶和華Yēhéhuáshìzhùzài以色列Yǐsèlièrén當中dāngzhōngde+。』」

腳注

相當Xiāngdāng445公尺gōngchǐ)。
相當Xiāngdāng890公尺gōngchǐ)。
心懷Xīnhuái惡意èyìde直譯zhíyì暗中ànzhōng埋伏máifú」。
心懷Xīnhuái惡意èyìde直譯zhíyì暗中ànzhōng埋伏máifú」。
Yòu膏立gāolì」。
直譯Zhíyìkǒu」。
Yòu否則fǒuzénéng贖罪shúzuì」。