申命記 10:1-22

  • 重新Chóngxīnzàoleliǎngkuài石版shíbǎn1-11

  • 耶和華Yēhéhuáyǒu什麼shénme要求yāoqiú12-22

    • Yàoài耶和華Yēhéhuáyào敬畏jìngwèi12

10  「當時Dāngshí耶和華Yēhéhuáduìshuō:『yàozáochūliǎngkuài石版shíbǎngēn先前xiānqiánde一樣yíyàng+然後ránhòu上山shàngshāndào這裡zhèlǐláiháiyàozuò木櫃mùguì  先前Xiānqiándebǎnshuāisuìlehuì原來yuánláidehuàxiězàizhèliǎngkuàibǎnshangyàobǎnfàngjìn櫃子guìzili。』  於是Yúshìyòng金合歡木jīnhéhuānmùzuòle櫃子guìziháizáoleliǎngkuài石版shíbǎngēn先前xiānqiánde一樣yíyàng然後ránhòuzhezhèliǎngkuàibǎnshàngleshān+  耶和華Yēhéhuá先前xiānqiánxiědehuà重新chóngxīnxiězàibǎnshang+那些nàxiēhuà就是jiùshì民眾mínzhòng*zàishānxià聚集jùjídetiān+zàishānshangcónghuǒzhōng+xiàng你們nǐmen頒布bānbùde十誡Shíjiè+然後Ránhòu耶和華Yēhéhuábǎnjiāogěile  於是Yúshì轉身zhuǎnshēnxiàshān+bǎnfàngjìnzuòde櫃子guìzi現在xiànzàiháifàngzài那裡nàlǐjiùxiàng耶和華Yēhéhuá吩咐fēnfùde一樣yíyàng  「以色列Yǐsèlièréncóng比錄本埃雅康Bǐlù Běnʼāi-yǎkāng出發chūfā前往qiánwǎng摩西拉Móxīlā亞倫Yàlúnzài那裡nàlǐ去世qùshì埋葬máizàngzài那裡nàlǐ+de兒子érzi以利亞撒Yǐlìyàsā接替jiētìzuò祭司jìsī+  人民Rénmíncóng那裡nàlǐ出發chūfā前往qiánwǎng谷歌大Gǔgēdàzàicóng谷歌大Gǔgēdàdàole約巴他Yuēbātā+那個nàge地方dìfangyǒu許多xǔduō溪流xīliú  「shí耶和華Yēhéhuá利未Lìwèi部族bùzúgēn其他qítā部族bùzú區分qūfēn開來kāilái+ràng他們tāmentái耶和華Yēhéhuáde約櫃yuēguì+zhànzài耶和華Yēhéhuá面前miànqiánwèi服務fúwùfèngdemíngwèirén祝福zhùfú+直到zhídào今天jīntiān  所以Suǒyǐ利未族人Lìwèizúrénzài弟兄dìxiong當中dāngzhōng沒有méiyǒufēn什麼shénme產業chǎnyè耶和華Yēhéhuá就是jiùshì他們tāmende產業chǎnyèjiùxiàng耶和華Yēhéhuáde上帝Shàngdìduì他們tāmenshuōde一樣yíyàng+ 10  yòuxiàng先前xiānqián一樣yíyàngliúzàishānshang4040+shí耶和華Yēhéhuátīnglede懇求kěnqiú+耶和華Yēhéhuájiùxiǎng消滅xiāomiè 11  耶和華Yēhéhuáduìshuō:『yàozǒuzài民眾mínzhòng前面qiánmiàn準備zhǔnbèi出發chūfāràng他們tāmen進去jìnqù佔領zhànlǐngxiàng他們tāmen祖先zǔxiān發誓fāshìyàogěi他們tāmende土地tǔdì+。』 12  「以色列Yǐsèlièa現在xiànzài耶和華Yēhéhuáde上帝Shàngdìduìyǒu什麼shénme要求yāoqiúne+只是Zhǐshìyào敬畏jìngwèi耶和華Yēhéhuáde上帝Shàngdì+按照ànzhàode一切yíqiè指引zhǐyǐn處世chǔshì為人wéirén*+ài盡心jìnxīn盡力jìnlì敬奉jìngfèng耶和華Yēhéhuáde上帝Shàngdì+ 13  遵守zūnshǒu耶和華Yēhéhuáde誡命jièmìng律例lǜlì就是jiùshì今天jīntiān吩咐fēnfùde使shǐ得益déyì+ 14  KànnaTiāntiānshangdetiān*shangde一切yíqièdōushì耶和華Yēhéhuá上帝Shàngdìde+ 15  可是Kěshì耶和華Yēhéhuázhǐgēnde祖先zǔxiān親近qīnjìn關愛guānʼài他們tāmencóng萬族wànzúzhōng挑選tiāoxuǎnle他們tāmende子孫zǐsūn+就是jiùshì你們nǐmen正如zhèngrú今天jīntiānde情形qíngxing一樣yíyàng 16  你們Nǐmenyào使shǐ自己zìjǐdexīn潔淨jiéjìng*+不要búyàozài這麼zhème頑固不化wángù-búhuà*+ 17  你們Nǐmende上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuáshì萬神之神Wànshénzhīshén+萬主之主Wànzhǔzhīzhǔshì大能dànéng偉大wěidàlìngrén敬畏jìngwèide上帝Shàngdì偏心piānxīn+受賄shòuhuì 18  wèi孤兒gūʼér寡婦guǎfu*主持zhǔchí公道gōngdào+ài外族wàizú居民jūmín+gěi他們tāmen衣食yīshí 19  你們Nǐmenyàoài外族wàizú居民jūmín因為yīnwèi你們nǐmenzài埃及Āijícéngshì外族wàizú居民jūmín+ 20  「Yào敬畏jìngwèi耶和華Yēhéhuáde上帝Shàngdì敬奉jìngfèng+倚靠yǐkàofèngdemíng發誓fāshì 21  shì應該yīnggāi讚美zànměide+shìde上帝Shàngdìwèizuòlezhè一切yíqièyòu偉大wěidàyòulìngrén敬畏jìngwèideshìdōu親眼qīnyǎn看見kànjiànle+ 22  祖先zǔxiānxià埃及Āijíde時候shíhou只有zhǐyǒu70rén+可是kěshì現在xiànzài耶和華Yēhéhuáde上帝Shàngdì使shǐxiàngtiānshangde星辰xīngchén那麼nàmeduōle+。」

腳注

Yòu會眾huìzhòng」。
Yòu行走xíngzǒude一切yíqiè道路dàolù」。
Tiānshangdetiānyòuzuìgāodetiān」。
Yòu你們nǐmendexīnyào接受jiēshòu割禮gēlǐ」。
直譯Zhíyì不要búyàozàiyìngzhe頸項jǐngxiàng」。
Yòu沒有méiyǒu父親fùqīnde孩子háizi寡婦guǎfu」。