約伯記 21:1-34

  • 約伯Yuēbóde回應huíyìng1-34

    • 為什麼Wèi shénme惡人èrén事事shìshì順利shùnlì7-13

    • 揭穿Jiēchuān安慰ānwèiderénde真面目zhēnmiànmù27-34

21  約伯Yuēbó回應huíyìngshuō   「如果Rúguǒ你們nǐmen仔細zǐxìtīngshuōJiùnénggěi安慰ānwèile   Qǐng你們nǐmen耐心nàixīntīngshuōDěngshuōwán你們Nǐmenzài嘲笑cháoxiàoba+   shìzàixiàng凡人fánrén抱怨bàoyuànma 如果Rúguǒshìshìzǎojiù失去shīqù耐心nàixīnlema   看看Kànkanba你們nǐmen肯定kěndìnghěn驚訝jīngyà目瞪口呆Mùdèng-kǒudāi   xiǎng發生fāshēngguodeshìJiù驚恐不安jīngkǒng-bùʼān渾身húnshēn顫抖chàndǒu   為什麼Wèi shénme邪惡xiéʼèderénnéng繼續jìxùhuózhe+安享Ānxiǎng長壽chángshòu家財jiācái豐厚fēnghòu*ne+   他們Tāmende孩子háizi一直yìzhízài他們tāmen身邊shēnbiān他們Tāmennéng看見kànjiàn兒孫滿堂érsūn-mǎntáng   他們Tāmen家宅jiāzhái平安píngʼān什麼Shénmedōu不用búyòng害怕hàipà+上帝Shàngdì沒有méiyǒuyòngdezhàng責罰zéfá他們tāmen 10  他們Tāmendegōngniú繁殖fánzhízǒngnéng成功chénggōng他們Tāmendeniúchǎncóng流產liúchǎn 11  他們Tāmende兒子érziXiàngzài外面wàimiàn奔跑bēnpǎode羊群yángqún他們Tāmende兒女érnǚ蹦蹦跳跳bèngbèng-tiàotiào 12  他們Tāmenzài鈴鼓línggǔ豎琴Shùqínde伴奏bànzòuxià唱歌chànggē開開心心Kāikai-xīnxīndetīngzhe笛聲díshēng+ 13  他們Tāmen一生yìshēngdōuguòde滿足mǎnzú安詳Ānxiángde*xiàdào墳墓fénmù 14  他們Tāmenduì上帝Shàngdìshuō:『Biéguǎn我們wǒmen de道路dàolù我們wǒmenméi興趣xìngqù了解liǎojiě+ 15  全能者Quánnéngzhěshìshéi我們Wǒmen為什麼wèi shénmeyào敬奉jìngfèng+ 認識Rènshiduì我們wǒmenyǒu什麼shénme好處hǎochù+ 16  Dàn知道zhīdào他們Tāmen掌控zhǎngkòngbuliǎo自己zìjǐde幸福xìngfú+ jué認同rèntóng惡人èrénde想法xiǎngfǎ*+ 17  惡人Èréndedēngyǒu熄滅xīmièguo+ 災難Zāinànyǒu臨到líndào他們tāmen身上shēnshang 上帝Shàngdìyòuyǒu發怒fānù消滅xiāomiè他們tāmen 18  他們Tāmen哪裡nǎlǐxiàngfēngzhōngde麥稈màigǎnXiàng狂風kuángfēngguāzǒudekāngne 19  上帝Shàngdìhuì累積lěijī惡人èrénde懲罰chéngfáJiāgěide兒女érnǚ 但願Dànyuàn上帝Shàngdì懲治chéngzhì使Shǐ知道zhīdàoèyǒu惡報èbào+ 20  Yuàn親眼qīnyǎn看見kànjiàn自己zìjǐ一敗塗地yíbài-túdìYuànchángdào全能者Quánnéngzhěde憤怒fènnù+ 21  如果Rúguǒ壽命shòumìngbèi縮短suōduǎn*+Háinéng關心guānxīn兒女érnǚde遭遇zāoyùma 22  既然Jìrán地位dìwèizuìgāodeDōuyóu上帝Shàngdì審判shěnpàn+Háiyǒushéinéngjiāo上帝Shàngdì什麼shénme*ne+ 23  Yǒuderénde時候shíhou還是Háishi非常fēicháng健壯jiànzhuàng+無憂無慮Wúyōu-wúlǜ舒適Shūshì安逸ānyì+ 24  de大腿dàtuǐ滿mǎnshì脂肪zhīfángde骨頭gǔtou仍然réngrán結實jiēshi* 25  Dànyǒuderénde時候shíhou內心Nèixīn還是háishi痛苦tòngkǔ一生Yìshēngdōu沒有méiyǒuchángguo幸福xìngfúde滋味zīwèi 26  Zhèliǎngzhǒngréndōuyàotǎngzài塵土chéntǔli+身上Shēnshangdōuhuì滿mǎn蛆蟲qūchóng+ 27  hěn清楚qīngchu你們nǐmende想法xiǎngfǎ知道Zhīdào你們nǐmenxiǎng合謀hémóu冤枉yuānwang*+ 28  你們Nǐmenwèn權貴Quánguìde房子fángzizài哪裡nǎlǐ 惡人Èrénzhùde帳篷zhàngpengzài哪裡nǎlǐ+ 29  你們Nǐmen沒有méiyǒuwèn那些nàxiē過路guòlùderénma 沒有Méiyǒu仔細zǐxì研究yánjiū他們tāmende結論jiélùn*ma 30  就是Jiùshì惡人èrénZài災難zāinàn降臨jiànglínde日子rìzi倖存xìngcúnZài上帝Shàngdì發怒fānùde日子rìzi得救déjiù 31  Shéihuì因為yīnwèi惡人èrénde行為xíngwéi當面Dāngmiàn指責zhǐzé Shéihuì因為yīnwèide所作所為suǒzuò-suǒwéiÉr報復bàofù 32  bèiréntáidào墓地mùdìde墓穴mùxuéyǒurén看守kānshǒu 33  Duìláishuō躺臥tǎngwòde山谷shāngǔ十分shífēn甜美tiánměi+所有Suǒyǒuréndōuhuìzǒushàngde*+Zǒuzài前面qiánmiànde不計其數bújì-qíshù 34  你們Nǐmenyòu何必hébìshuō沒有méiyǒu意義yìyìdehuàlái安慰ānwèi+ 你們Nǐmende回答huídádōushìpiànrénde!」

腳注

Yòu勢力shìlì強大qiángdà」。
Yòu轉眼zhuǎnyǎnjiān」,意思yìsishìhěnkuài斷氣duànqì沒有méiyǒu痛苦tòngkǔ
Yòu建議jiànyìhuò計謀jìmóu」。
Yòu中斷zhōngduàn」。
Yòu什麼shénme知識zhīshi」。
直譯Zhíyìde骨髓gǔsuǐ仍舊réngjiù滋潤zīrùn」。
zuòyòng殘忍cánrěnde手段shǒuduàn對付duìfu」。
Yòu證據zhèngjù」。
直譯Zhíyìquán人類rénlèibèituōzhezǒu」。