約書亞記 10:1-43

  • 以色列Yǐsèlièrén挺身tǐngshēn營救yíngjiù基遍Jībiànrén1-7

  • 耶和華Yēhéhuáwèi以色列Yǐsèlièrén作戰zuòzhàn8-15

    • Jiàng冰雹bīngbáo打擊dǎjīkuìtáode敵軍díjūn11

    • 太陽Tàiyángtíngzhù12-14

  • 進攻Jìngōng基遍Jībiànde國王guówángbèi處死chǔsǐ16-28

  • Gōngxià南部nánbùde城鎮chéngzhèn29-43

10  耶路撒冷Yēlùsālěngwáng亞多尼洗德Yàduōní-xǐdé聽說tīngshuō約書亞Yuēshūyà佔領zhànlǐngleÀichéngchéng完全wánquán毀滅huǐmièyòu處置chǔzhìleÀichéngÀichéngde國王guówáng+xiàng處置chǔzhì耶利哥Yēlìgē耶利哥Yēlìgēwáng一樣yíyàng+lián基遍Jībiànde居民jūmíngēn以色列Yǐsèlièrén議和yìhé+zhùzài他們tāmen當中dāngzhōng  jiù非常fēicháng震驚zhènjīng+因為yīnwèi基遍Jībiànshì大城dàchéngjiùxiàng那些nàxiēyǒu國王guówáng統治tǒngzhìdechéng一樣yíyàng基遍JībiànÀichénghái+chénglideréndōushì戰士zhànshì  耶路撒冷Yēlùsālěngwáng亞多尼洗德Yàduōní-xǐdépàirénjiàn希伯崙Xībólúnwáng+何函Héhán耶末Yēmòwáng比蘭Bǐlán拉吉Lājíwáng雅非亞Yǎfēiyà伊磯倫Yījīlúnwáng+底比爾Dǐbǐʼěrshuō  「Qǐnglái幫助bāngzhù一起yìqǐ攻打gōngdǎ基遍Jībiàn因為yīnwèi基遍Jībiàngēn約書亞Yuēshūyà以色列Yǐsèlièrén議和yìhéle+。」  於是Yúshì亞摩利Yàmólìrén+de國王guówáng耶路撒冷Yēlùsālěngwáng希伯崙Xībólúnwáng耶末Yēmòwáng拉吉Lājíwáng伊磯倫Yījīlúnwáng聚集jùjí起來qǐlái率領shuàilǐng軍隊jūnduì出發chūfāduìzhe基遍Jībiàn紮營zhāyíngyào攻打gōngdǎ基遍Jībiàn  基遍Jībiànrénpàiréndào吉甲Jíjiǎde營地yíngdì+jiàn約書亞Yuēshūyàshuō:「Qiú不要búyào袖手旁觀xiùshǒu-pángguān不管bùguǎnde奴隸núlì+Qǐngkuàiláijiù我們wǒmen幫助bāngzhù我們wǒmenba亞摩利Yàmólìrénde國王guówáng全都quándōucóng山區shānqū一起yìqǐlái攻打gōngdǎ我們wǒmenle!」  於是Yúshì約書亞Yuēshūyà率領shuàilǐng所有suǒyǒu士兵shìbīng包括bāokuò英勇yīngyǒngde戰士zhànshì+cóng吉甲Jíjiǎ出發chūfā  耶和華Yēhéhuáduì約書亞Yuēshūyàshuō:「不要Búyào他們tāmen+因為yīnwèi他們tāmenjiāozàishǒulile+shéidōu抵擋dǐdǎngbuliǎo+。」  約書亞Yuēshūyàjiùcóng吉甲Jíjiǎ出發chūfāzhěng行軍xíngjūn突襲tūxí敵人dírén 10  耶和華Yēhéhuá使shǐ敵軍díjūnzài以色列Yǐsèlièrén面前miànqián潰亂kuìluàn+以色列Yǐsèlièrénzài基遍Jībiànshālehěnduō敵軍díjūnyòu沿yán伯和崙Bóhélúnde上坡路shàngpōlù追殺zhuīshā他們tāmen直到zhídào亞西加Yàxījiā瑪基大Mǎjīdà 11  Dāng他們tāmen躲避duǒbì以色列Yǐsèlièréntáodào伯和崙Bóhélúnde下坡路xiàpōlùshí耶和華Yēhéhuácóngtiānshangjiàngxià冰雹bīngbáo打擊dǎjī他們tāmen直到zhídào亞西加Yàxījiā他們tāmenjiùbèile冰雹Bīngbáode以色列Yǐsèlièrényòng刀劍dāojiànshādeháiduō 12  耶和華Yēhéhuáràng以色列Yǐsèlièrén打敗dǎbài亞摩利Yàmólìréndetiān約書亞Yuēshūyàdāngzhe以色列Yǐsèlièréndemiànxiàng耶和華Yēhéhuá禱告dǎogào 太陽TàiyángaYàotíngzài基遍Jībiàn上空shàngkōng+月亮YuèliangaYàoliúzài亞雅崙Yàyǎlún Gǔ*上面shàngmiàn!」 13  於是Yúshì太陽tàiyángtíngzhù月亮yuèliangdòng直到zhídào國民guómín懲治chéngzhìle敵人dírénZhèjiànshìzài雅沙珥書Yǎshāʼěrshūli+太陽Tàiyángtíngzài天空tiānkōng中間zhōngjiān差不多chàbuduōzhěngtiān沒有méiyǒu匆匆cōngcōngluòxià 14  Zàizhètiān以前yǐqiánhuòshìzhètiān以後yǐhòu耶和華Yēhéhuátīngrénde禱告dǎogào+dōu沒有méiyǒuxiàngzhètiānde因為yīnwèi耶和華Yēhéhuáwèi以色列Yǐsèliè作戰zuòzhàn+ 15  之後Zhīhòu約書亞Yuēshūyàjiù率領shuàilǐng所有suǒyǒu以色列Yǐsèlièrénhuí吉甲Jíjiǎde營地yíngdì+le 16  Zài之前zhīqián國王guówáng逃跑táopǎoleduǒjìn瑪基大Mǎjīdà+de山洞shāndòng 17  後來Hòuláiyǒurénxiàng約書亞Yuēshūyà報告bàogào:「國王guówángzhǎodàolejiùduǒzài瑪基大Mǎjīdà+de山洞shāndòngli。」 18  約書亞Yuēshūyàshuō:「你們Nǐmengǔnkuài石頭shítouzhù洞口dòngkǒupàirén看守kānshǒu 19  其他Qítārén不要búyàotíng下來xiàlái你們nǐmenyào追趕zhuīgǎn敵人díréncóng後面hòumiàn攻擊gōngjī他們tāmen+不要Búyàoràng他們tāmentáohuíchéngli因為yīnwèi耶和華Yēhéhuá你們nǐmende上帝Shàngdì已經yǐjīng他們tāmenjiāozài你們nǐmenshǒulile。」 20  約書亞Yuēshūyà以色列Yǐsèlièrénshāle他們tāmenhěnduōrén幾乎jīhū他們tāmenshāguāng只有zhǐyǒu一些yìxiē倖存xìngcúnderéntáojìnleyǒu防禦fángyù工事gōngshìdechéng 21  所有Suǒyǒu以色列Yǐsèlièréndōu安全ānquánhuídào瑪基大Mǎjīdàde營地yíngdìjiàn約書亞YuēshūyàShéi不敢bùgǎnduì以色列Yǐsèlièrén出言不遜chūyán-búxùn* 22  約書亞Yuēshūyàshuō:「打開Dǎkāi洞口dòngkǒu國王guówángcóngdòngli出來chūláijiàn。」 23  他們Tāmenjiù耶路撒冷Yēlùsālěngwáng希伯崙Xībólúnwáng耶末Yēmòwáng拉吉Lājíwáng伊磯倫Yījīlúnwángzhè國王guówáng+cóngdòngli出來chūláijiàn約書亞Yuēshūyà 24  他們Tāmenzhè國王guówángdào約書亞Yuēshūyà面前miànqián約書亞Yuēshūyàjiù召集zhàojí以色列Yǐsèliè所有suǒyǒu男丁nándīngduì那些nàxiēgēn一起yìqǐdàibīng打仗dǎzhàngde將軍們jiāngjūnmenshuō:「你們Nǐmen過來guòláiyòngjiǎocǎizhùzhè國王guówángdehòujǐng。」他們Tāmenjiùshàngqiányòngjiǎocǎizhù國王guówángdehòujǐng+ 25  約書亞Yuēshūyàshuō:「不要Búyào害怕hàipà不要búyào驚慌jīnghuāng+Yào勇敢yǒnggǎn堅強jiānqiáng你們Nǐmen將要jiāngyào攻打gōngdǎde所有suǒyǒu敵人dírén耶和華Yēhéhuádōuhuì這樣zhèyàng處置chǔzhì+。」 26  於是Yúshì約書亞Yuēshūyà國王guówáng處死chǔsǐguàzàigēn木柱mùzhù*shang他們Tāmende屍體shītǐ一直yìzhíguàzài木柱mùzhùshang直到zhídào傍晚bàngwǎn 27  日落Rìluòshí約書亞Yuēshūyà吩咐fēnfùrén屍體shītǐcóng木柱mùzhùshang下來xiàlái+rēngjìn他們tāmen躲藏duǒcángguode山洞shāndòngliyòngkuài石頭shítouzhù洞口dòngkǒu直到Zhídào今天jīntiān這些zhèxiē石頭shítouháizài那裡nàlǐ 28  tiān約書亞Yuēshūyà佔領zhànlǐngle瑪基大Mǎjīdà+yòng刀劍dāojiànmièchéng瑪基大Mǎjīdàwángchénglide所有suǒyǒuréndōu毀滅huǐmièleliú+怎樣zěnyàng處置chǔzhì耶利哥Yēlìgēwáng怎樣zěnyàng處置chǔzhìle瑪基大Mǎjīdàwáng+ 29  約書亞Yuēshūyà率領shuàilǐng所有suǒyǒu以色列Yǐsèlièrén離開líkāi瑪基大Mǎjīdàxiàng立拿Lìná進軍jìnjūn攻打gōngdǎ立拿Lìná+ 30  耶和華Yēhéhuá立拿Lìná立拿Lìnáwáng+jiāozài以色列Yǐsèlièrénshǒuli他們tāmenjiùyòng刀劍dāojiànmièchéngchéngliderén全都quándōushāleliú他們Tāmen怎樣zěnyàng處置chǔzhì耶利哥Yēlìgēwáng+怎樣zěnyàng處置chǔzhìle立拿Lìnáwáng 31  約書亞Yuēshūyà率領shuàilǐng所有suǒyǒu以色列Yǐsèlièrén離開líkāi立拿Lìnádàole拉吉Lājí+zài那裡nàlǐ紮營zhāyíng攻打gōngdǎ拉吉Lājí 32  耶和華Yēhéhuá拉吉Lājíjiāozài以色列Yǐsèlièrénshǒulièrtiān他們tāmenjiù佔領zhànlǐngle拉吉Lājíyòng刀劍dāojiànmièchéngchéngliderén全都quándōushāle+他們Tāmen怎樣zěnyàng處置chǔzhì立拿Lìná怎樣zěnyàng處置chǔzhìle拉吉Lājí 33  shí基瑟Jīsèwáng+何蘭Hélán上來shànglái幫助bāngzhù拉吉Lājí約書亞Yuēshūyàshālede人民rénmínliú 34  約書亞Yuēshūyà率領shuàilǐng所有suǒyǒu以色列Yǐsèlièrén離開líkāi拉吉Lājídàole伊磯倫Yījīlún+zài那裡nàlǐ紮營zhāyíng攻打gōngdǎ伊磯倫Yījīlún 35  他們Tāmen當天dàngtiānjiù佔領zhànlǐngle伊磯倫Yījīlúnyòng刀劍dāojiànmièchéngtiān他們tāmenchénglideréndōu毀滅huǐmièle他們Tāmen怎樣zěnyàng處置chǔzhì拉吉Lājí怎樣zěnyàng處置chǔzhìle伊磯倫Yījīlún+ 36  約書亞Yuēshūyà率領shuàilǐng所有suǒyǒu以色列Yǐsèlièrén離開líkāi伊磯倫Yījīlúnxiàng希伯崙Xībólún+進軍jìnjūn攻打gōngdǎ希伯崙Xībólún 37  他們Tāmen佔領zhànlǐngle希伯崙Xībólúnyòng刀劍dāojiànmièchéngshāle希伯崙Xībólúnwángháimièle附近fùjìnde鄉鎮xiāngzhèn其中qízhōngde居民jūmín全都quándōushāleliú約書亞Yuēshūyà怎樣zěnyàng處置chǔzhì伊磯倫Yījīlún怎樣zěnyàng處置chǔzhìle希伯崙Xībólúnchéngchénglideréndōu毀滅huǐmièle 38  最後Zuìhòu約書亞Yuēshūyà率領shuàilǐng所有suǒyǒu以色列Yǐsèlièrén轉向zhuǎnxiàng底比爾Dǐbǐʼěr+攻打gōngdǎ底比爾Dǐbǐʼěr 39  約書亞Yuēshūyà佔領zhànlǐngle底比爾Dǐbǐʼěr俘擄fúlǔle底比爾Dǐbǐʼěrwáng奪取duóqǔle附近fùjìn所有suǒyǒu鄉鎮xiāngzhèn以色列Yǐsèlièrényòng刀劍dāojiàn毀滅huǐmiè這些zhèxiē城鎮chéngzhèn其中qízhōngde居民jūmíndōu毀滅huǐmièle+liú+約書亞Yuēshūyà怎樣zěnyàng處置chǔzhì希伯崙Xībólún怎樣zěnyàng處置chǔzhì立拿Lìná立拿Lìnáwáng怎樣zěnyàng處置chǔzhìle底比爾Dǐbǐʼěr底比爾Dǐbǐʼěrwáng 40  約書亞Yuēshūyà征服zhēngfúlezhěngpiàn土地tǔdì包括bāokuò山區shānqū南地Nándì薩非拉Sàfēilā丘陵Qiūlíng+山坡shānpō當地dāngdì所有suǒyǒu國王guówángdōushāleliú+按照ànzhào以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuá吩咐fēnfùde那裡nàlǐde所有suǒyǒurén*dōu毀滅huǐmièle+ 41  Cóng加低斯巴尼亞Jiādīsī-bāníyà+dào加沙Jiāshā+以及yǐjí歌珊Gēshānquánjìng+基遍Jībiàn+約書亞Yuēshūyà敵人díréndōu打敗dǎbàile 42  約書亞Yuēshūyà一舉yìjǔ俘擄fúlǔle這些zhèxiē地方dìfangde國王guówáng佔領zhànlǐngle他們tāmende土地tǔdì因為yīnwèi以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuáwèi以色列Yǐsèliè作戰zuòzhàn+ 43  之後Zhīhòu約書亞Yuēshūyà率領shuàilǐng所有suǒyǒu以色列Yǐsèlièrénhuí吉甲Jíjiǎde營地yíngdì+le

腳注

Yòu平原píngyuán」。
出言不遜Chūyán-búxùn直譯zhíyì自己zìjǐde舌頭shétoude鋒利fēnglì」。
Yòushù」。
Rén直譯zhíyìyǒu氣息qìxīde」。