約書亞記 9:1-27

  • 基遍Jībiànrényòng求和qiúhé1-15

  • 基遍Jībiànrénde計謀jìmóubèi拆穿chāichuān16-21

  • 基遍Jībiànrényàojiǎncháishuǐ22-27

9  約旦Yuēdàn Hé西de所有suǒyǒu國王guówáng+聽說tīngshuōle這些zhèxiēshì這些zhèxiē國王guówángzhùzài山區shānqū薩非拉Sàfēilā丘陵Qiūlíng大海Dàhǎi*沿岸yánʼàn+黎巴嫩Líbānèn Shān前面qiánmiàn當中dāngzhōngyǒu赫提Hètírén亞摩利Yàmólìrén迦南Jiānánrén比利洗Bǐlìxǐrén希未Xīwèirén耶布斯Yēbùsīrén+),  jiù結盟jiéméngyào攻打gōngdǎ約書亞Yuēshūyà以色列Yǐsèlièrén+  基遍Jībiàn Chéng+de居民jūmín聽說tīngshuō約書亞Yuēshūyàduì耶利哥Yēlìgē Chéng+Àichéng+suǒzuòdeshì  jiùxiǎngchūle計策jìcè他們Tāmen食物shíwùfàngjìnjiù布袋bùdàigēn皮製pízhìde酒袋jiǔdài一起yìqǐfàngzài驢背lǘbèishang這些zhèxiē酒袋jiǔdàidōushì破舊pòjiù而且érqiě修補xiūbǔguode  他們Tāmenjiǎoshang穿chuānzheguodejiùxié身上shēnshang穿chuānzhe破舊pòjiùde衣服yīfudàiláizuò食物shíwùdebǐngdōushìyòugānyòusuìde  他們Tāmendào吉甲Jíjiǎde營地yíngdì+jiàn約書亞Yuēshūyàduì以色列Yǐsèlièrénshuō:「我們Wǒmenshìcóng遠方yuǎnfāngláide現在xiànzàiqǐng你們nǐmengēn我們wǒmen立約lìyuē。」  以色列Yǐsèlièrénduì這些zhèxiē希未Xīwèirén*+shuō:「說不定Shuōbudìng你們nǐmenjiùzhùzài附近fùjìn我們wǒmen怎麼zěnmenénggēn你們nǐmen立約lìyuē+  他們Tāmenduì約書亞Yuēshūyàshuō:「我們Wǒmenshìláizuòde僕人púrén*de。」 約書亞Yuēshūyàduì他們tāmenshuō:「你們NǐmenshìshéiShìcóng哪裡nǎlǐláide?」  他們Tāmenshuō:「僕人Púrén仰慕yǎngmù耶和華Yēhéhuá上帝Shàngdìde聖名shèngmíng所以suǒyǐcónghěnyuǎnde地方dìfanglái+我們Wǒmentīngdàode名聲míngshēngzài埃及Āijízuòde一切yíqiè+ 10  聽說tīngshuōle怎麼zěnme處置chǔzhì約旦Yuēdàn Hédōng亞摩利Yàmólìréndeliǎng國王guówáng就是jiùshì希實本Xīshíběnwáng西宏Xīhóng+zhùzài亞斯他羅Yàsītāluóde巴珊BāshānwángÈ+ 11  我們Wǒmende長老zhǎnglǎo我們wǒmen當地dāngdìde所有suǒyǒu居民jūmínjiùduì我們wǒmenshuō:『你們Nǐmendàizhe食物shíwù起程qǐchéngjiàn他們tāmenbaQǐng告訴gàosu他們tāmen:「我們Wǒmen願意yuànyìzuò你們nǐmende僕人púrén+現在xiànzàiqǐng你們nǐmengēn我們wǒmen立約lìyuē+。」』 12  我們Wǒmendàizài路上lùshangchīdebǐng離開líkāijiātiān還是háishide現在xiànzài你們nǐmenkànbǐngdōugānlesuìle+ 13  這些Zhèxiē皮酒袋píjiǔdài我們wǒmenzhuāngjiǔde時候shíhou還是háishixīnde現在xiànzàidōulièkāile+我們Wǒmende衣服yīfu鞋子xiézi因為yīnwèi路途lùtú遙遠yáoyuǎndōu破爛pòlànle。」 14  以色列Yǐsèlièrénjiù他們tāmende食物shíwù過來guòlái查看chákànquè沒有méiyǒu求問qiúwèn耶和華Yēhéhuáde看法kànfǎ+ 15  約書亞Yuēshūyàgēn他們tāmen議和yìhé+並且bìngqiě立約lìyuēràng他們tāmen保全bǎoquán性命xìngmìng民眾mínzhòngde首領們shǒulǐngmenxiàng他們tāmen發誓fāshì一定yídìngshǒuyuē+ 16  以色列Yǐsèlièréngēn他們tāmen立約lìyuēsāntiān之後zhīhòucái聽說tīngshuō原來yuánlái他們tāmenshì遠方yuǎnfāngde居民jūmín其實qíshíjiùzhùzài附近fùjìn 17  以色列Yǐsèlièrénjiù出發chūfāsāntiāndàole他們tāmendechéng他們Tāmendechéng就是jiùshì基遍Jībiàn+基非拉Jīfēilā比錄Bǐlù基烈耶琳Jīlièyēlín+ 18  以色列Yǐsèlièrén沒有méiyǒu攻擊gōngjī他們tāmen因為yīnwèi民眾mínzhòngde首領們shǒulǐngmenzài以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuá面前miànqiánxiàng他們tāmenleshì+民眾Mínzhòngjiùdōu埋怨mányuàn首領shǒulǐng 19  全體Quántǐ首領shǒulǐngduì所有suǒyǒu民眾mínzhòngshuō:「我們Wǒmen既然jìránzài以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuá面前miànqiánxiàng他們tāmenleshìjiù可以kěyǐ傷害shānghài他們tāmen 20  我們Wǒmen這樣zhèyàngzuòbayàoràng他們tāmen保全bǎoquán性命xìngmìng免得miǎnde上帝Shàngdì因為yīnwèi我們wǒmen違背wéibèi誓言shìyánjiùxiàng我們wǒmen發怒fānù+。」 21  首領們Shǒulǐngmenháishuō:「Jiùràng他們tāmen保全bǎoquán性命xìngmìngwèi全體quántǐ民眾mínzhòngjiǎncháishuǐba。」首領們Shǒulǐngmenjiùduì基遍Jībiànrén這樣zhèyàng承諾chéngnuò 22  約書亞Yuēshūyà他們tāmenjiàoláishuō:「你們Nǐmen為什麼wèi shénmepiàn我們wǒmenne你們Nǐmenshuō我們wǒmencónghěnyuǎnde地方dìfanglái』,dàn其實qíshí你們nǐmenjiùzhùzài我們wǒmen當中dāngzhōng+ 23  Cóng現在xiànzài你們nǐmenshìshòu詛咒zǔzhòuderénle+你們Nǐmen以後yǐhòudōuyàozuò奴隸núlìwèi上帝Shàngdìde聖幕shèngmùjiǎncháishuǐ。」 24  他們Tāmen回答huídá約書亞Yuēshūyà:「僕人Púrén這樣zhèyàngzuòshì因為yīnwèiyǒurén明確míngquède告訴gàosu我們wǒmen耶和華Yēhéhuáde上帝Shàngdì吩咐fēnfùde僕人púrén摩西Móxīyàozhèpiàn土地tǔdì全部quánbùgěi你們nǐmenháiyàozài你們nǐmen面前miànqián這裡zhèlǐde所有suǒyǒu居民jūmín滅絕mièjué+我們Wǒmenshì因為yīnwèi害怕hàipàbèi你們nǐmenshādiào+cái這樣zhèyàngzuòde+ 25  現在Xiànzài我們wǒmenzàishǒuli認為rènwéi怎樣zěnyàngzuòshìhǎodeshìduìdejiù怎樣zěnyàng對待duìdài我們wǒmenba。」 26  約書亞Yuēshūyàjiù按照ànzhào自己zìjǐshuōde對待duìdài他們tāmenjiùle他們tāmenràng以色列Yǐsèlièrén下手xiàshǒu以色列Yǐsèlièrénjiù沒有méiyǒushā他們tāmen 27  tiān約書亞Yuēshūyàpài他們tāmenwèi民眾mínzhòng耶和華Yēhéhuáde祭壇jìtánjiǎncháishuǐ+祭壇jìtánde地點dìdiǎnshì上帝Shàngdì挑選tiāoxuǎnde+直到Zhídào今天jīntiān他們tāmenháizàizuò這個zhège工作gōngzuò+

腳注

Zhǐ地中海Dìzhōnghǎi
希未Xīwèirénshì當時dāngshízhùzài基遍Jībiànde民族mínzú
Yòu奴隸núlì」。