約翰福音 12:1-50

  • 馬利亞Mǎlìyà馨香油xīnxiāngyóudàozài耶穌Yēsūdejiǎoshang1-11

  • 耶穌Yēsū光榮guāngróngde進入jìnrù耶路撒冷Yēlùsālěng Chéng12-19

  • 耶穌Yēsū預告yùgàode死亡sǐwáng20-37

  • 猶太Yóutàirén缺乏quēfá信心xìnxīnzhèjiànshì應驗yìngyànle預言yùyán38-43

  • 耶穌Yēsūláidàoshìyào拯救zhěngjiù世人shìrén44-50

12  逾越節Yúyuèjiéqiánliùtiān耶穌Yēsūláidào伯大尼Bódàní就是jiùshì那個nàgehòubèi耶穌Yēsū復活fùhuóde拉撒路Lāsālù+居住jūzhùde地方dìfang  Yǒurénzài那裡nàlǐqǐng耶穌Yēsūchī晚餐wǎncān馬大Mǎdà正在zhèngzài服侍fúshi眾人zhòngrén+拉撒路Lāsālù其他qítāréngēn耶穌Yēsū一起yìqǐ用餐yòngcān*  Zhè時候shíhou馬利亞Mǎlìyàlepíng*馨香油xīnxiāngyóushì純正chúnzhèngde甘松油gānsōngyóu非常fēicháng貴重guìzhòngyóudàozài耶穌Yēsūdejiǎoshangháiyòng自己zìjǐde頭髮tóufadejiǎogānli充滿chōngmǎnle馨香油xīnxiāngyóude香氣xiāngqì+  耶穌Yēsūyǒu門徒méntújiào加略Jiālüèrén猶大Yóudà+shì將要jiāngyào出賣chūmàideshuō  「為什麼Wèi shénmezhèpíng馨香油xīnxiāngyóumài300銀元yínyuán*fēngěi窮人qióngrén?」  這樣zhèyàngshuōshì因為yīnwèi關心guānxīn窮人qióngrénérshì因為yīnwèishìzéiyòu掌管zhǎngguǎn錢盒qiánhé常常chángchángtōu裡面lǐmiàndeqián  於是Yúshì耶穌Yēsūshuō:「Yóubaràngwèi安葬ānzàngde日子rìzishǒu這個zhège習俗xísú+  你們Nǐmen身邊shēnbiānchángyǒu窮人qióngrén+dànchángyǒu+。」  qún猶太Yóutàirén知道zhīdào耶穌Yēsūzài那裡nàlǐjiùláile不僅bùjǐnshì為了wèileshì為了wèilelái看看kànkan那個nàgehòubèi復活fùhuóde拉撒路Lāsālù+ 10  那些Nàxiē祭司長jìsīzhǎngjiù密謀mìmóuyào拉撒路Lāsālùshāle 11  因為yīnwèiyǒuhěnduō猶太Yóutàirén為了wèilede緣故yuángùjiùdào那裡nàlǐ信從xìncóngle耶穌Yēsū+ 12  èrtiānqúnlái過節guòjiéderén聽說tīngshuō耶穌Yēsūjiāngdào耶路撒冷Yēlùsālěng 13  jiù棕櫚樹zōnglǘshùde枝子zhīzi出去chūqù迎接yíngjiē他們Tāmen呼喊hūhǎnshuō:「上帝Shàngdìayuàn施行shīxíng拯救zhěngjiùFèng耶和華Yēhéhuá*demíngérláide+以色列Yǐsèlièwángyǒule+ 14  耶穌Yēsūzhǎodàotóu小驢xiǎolǘjiùzuòzài上面shàngmiàn+正如zhèngrú聖經Shèngjīngshangxiězhe 15  「錫安Xīʼān Chénga不要búyào害怕hàipàKàndewángláilezuòzàitóu小驢xiǎolǘshàng+。」 16  門徒Méntú起初qǐchū明白míngbai這些zhèxiēhuàdào耶穌Yēsūle榮耀róngyào以後yǐhòu+cáixiǎng這些zhèxiēhuàshìzhǐzheshuōdeér眾人zhòngrén果然guǒránxiàngzuòle這些zhèxiēshì+ 17  耶穌Yēsū復活fùhuólede拉撒路Lāsālùjiàocóng墓穴mùxuéli出來chūlái+當天dàngtiān在場zàichǎngderén後來hòulái不斷búduànwèizhèjiànshìzuò見證jiànzhèng+ 18  Zhèshì為什麼wèi shénme民眾mínzhòngdōu出來chūlái迎接yíngjiē耶穌Yēsū因為yīnwèi他們tāmen聽說tīngshuō施行shīxíngle這個zhège神跡shénjì 19  於是Yúshì法利賽Fǎlìsàipàiderén彼此bǐcǐshuō:「你們Nǐmenkàn我們wǒmende功夫gōngfudōu白費báifèile世人Shìréndōu跟隨gēnsuíle+。」 20  Zài節期jiéqīlái崇拜chóngbàiderén當中dāngzhōng有些yǒuxiēshì希臘Xīlàrén 21  他們Tāmenjiàn來自láizì加利利Jiālìlìde伯賽大Bósàidàrén腓力Féilì+請求qǐngqiúshuō:「先生Xiānsheng我們wǒmenxiǎngjiàn耶穌Yēsū。」 22  腓力Féilìjiù告訴gàosu安得烈Āndéliè安得烈Āndéliè腓力Féilì告訴gàosu耶穌Yēsū 23  耶穌Yēsūjiùduì他們tāmenshuō:「人子Rénzǐ得到dédào榮耀róngyàode時候shíhoudàole+ 24  實實在在shíshí-zàizài告訴gàosu你們nǐmen小麥xiǎomài要不是yàobúshìluòzàilile仍舊réngjiùshì要是yàoshile+jiùjiēchūhěnduō麥粒màilìlái 25  Shéi愛惜àixī自己zìjǐde生命shēngmìng*jiùhuìsàngdiào生命shēngmìngshéizàizhè世上shìshàng願意yuànyì犧牲xīshēng*自己zìjǐde生命shēngmìng+jiùhuì保全bǎoquán生命shēngmìng得到dédào永遠yǒngyuǎnde生命shēngmìng+ 26  Shéiwèi服務fúwùshéijiùgāi跟隨gēnsuízài哪裡nǎlǐwèi服務fúwùderénzài哪裡nǎlǐ+Shéiwèi服務fúwù父親fùqīnjiùhuì尊重zūnzhòngshéi 27  現在Xiànzàihěn難過nánguò+shuō什麼shénmecáihǎone父親Fùqīnaqiújiù脫離tuōlí這個zhège痛苦tòngkǔde時候shíhou+不過Búguòzhèngshìwèi這個zhège時候shíhouérláide 28  父親Fùqīnayuàn使shǐdemíng得到dédào榮耀róngyào。」於是Yúshìyǒu聲音shēngyīn+cóngtiānshang發出fāchūshuō:「已經yǐjīng使shǐdemíng得到dédào榮耀róngyàole而且érqiěháiyào再次zàicì這樣zhèyàngzuò+。」 29  Zhànzài那裡nàlǐde民眾mínzhòng聽見tīngjiànlejiùshuō打雷dǎléileLìng一些yìxiērénshuō:「Yǒu天使tiānshǐduì說話shuōhuà。」 30  耶穌Yēsū回應huíyìngshuō:「這個Zhège聲音shēngyīnshìwèi發出fāchūdeérshìwèi你們nǐmen發出fāchūde 31  這個Zhège世界shìjiè現在xiànzàiyàoshòu審判shěnpàn統治Tǒngzhìquán世界shìjièdewáng+現在xiànzàiyàobèigǎn出去chūqù+ 32  要是yàoshicóngshangbèi*+jiùhuì吸引xīyǐn各種各樣gèzhǒng-gèyàngderéndào這裡zhèlǐlái。」 33  shuōzhèhuà其實qíshíshìyào說明shuōmíng自己zìjǐhuì怎樣zěnyàng+ 34  民眾Mínzhòngjiùduìshuō:「我們Wǒmen聽見tīngjiàn法典fǎdiǎnshangshuō基督Jīdūshì永遠yǒngyuǎn長存chángcúnde+怎麼zěnmeshuō人子rénzǐ必須bìxūbèi起來qǐlái+這個Zhège人子rénzǐshìshéi?」 35  耶穌Yēsūjiùduì他們tāmenshuō:「Guāngháihuìliúzài你們nǐmen中間zhōngjiān一點yìdiǎnr時間shíjiān你們Nǐmenyàozàiyǒuguāngde時候shíhou走路zǒulù免得miǎnde黑暗hēiʼànshèngguò你們nǐmenZài黑暗hēiʼànzhōng走路zǒulùde知道zhīdào自己zìjǐyàodào哪裡nǎlǐ+ 36  你們Nǐmenchènzheyǒuguāngjiùyào信從xìncóngguāng這樣zhèyàng你們nǐmenjiùhuì成為chéngwéi光明guāngmíngzhī+。」 耶穌Yēsūshuōwánle這些zhèxiēhuàjiù離開líkāi他們tāmen躲藏duǒcáng起來qǐlái 37  雖然Suīrán耶穌Yēsūzài他們tāmen面前miànqián施行shīxíngguo這麼zhèmeduō神跡shénjì他們tāmen還是háishi信從xìncóng 38  這樣Zhèyàng先知xiānzhī以賽亞Yǐsàiyàdehuàjiù應驗yìngyànleshuō:「耶和華Yēhéhuá*a人們rénmen聽見tīngjiànle我們wǒmen傳講chuánjiǎngde信息xìnxīdànyǒushéi信從xìncóngne+耶和華Yēhéhuá*de臂膀bìbǎng曾經céngjīngxiàngshéi顯露xiǎnlùne+ 39  以賽亞Yǐsàiyàyòuzhǐchū他們tāmen為什麼wèi shénmenéng相信xiāngxìn 40  「使shǐ他們tāmenyǎnxiā心硬xīnyìng免得miǎnde他們tāmen眼睛yǎnjing看見kànjiàn心裡xīnlǐ明白míngbai回頭huítóu改過gǎiguòjiùbèizhìhǎo+。」 41  以賽亞Yǐsàiyàshuō這些zhèxiēhuàshì因為yīnwèi看見kànjiàn基督Jīdūde榮耀róngyàojiù講論jiǎnglùndeshì+ 42  儘管Jǐnguǎn這樣zhèyàngjiùlián民間mínjiānde首領shǒulǐngzhōngyǒuhěnduōrén信從xìncóng+只是zhǐshì由於yóuyú法利賽Fǎlìsàipàijiù不敢bùgǎn公開gōngkāi承認chéngrèn免得miǎndebèi會堂huìtáng開除kāichú*+ 43  因為yīnwèi他們tāmen喜愛xǐʼài來自láizìrénde榮耀róngyào過於guòyú來自láizì上帝Shàngdìde榮耀róngyào+ 44  耶穌Yēsū高聲gāoshēngshuō:「信從Xìncóngde不僅bùjǐn信從xìncóng信從xìncóngwèipàiláide+ 45  Kàndàodekàndàowèipàiláide+ 46  shìguāngláidào世人shìrén當中dāngzhōng+使shǐ信從xìncóngderéndōuzàiliúzài黑暗hēiʼànli+ 47  Shéi聽見tīngjiàndehuàquè遵守zūnshǒudìngdezuì因為yīnwèiláishìyàodìng世人shìréndezuìérshìyào拯救zhěngjiù世人shìrén+ 48  漠視Mòshì接受jiēshòushuōdehuàderén自然zìrányǒudìngzuìdeshuōdehuàzài最後zuìhòude日子rìzihuìdìngdezuì 49  沒有méiyǒuzhàozhe自己zìjǐde意思yìsi說話shuōhuàérshìpàiláide父親fùqīn親自qīnzìgěi命令mìnglìngyàoshuō什麼shénmejiǎng什麼shénme+ 50  知道zhīdàode命令mìnglìngnéngràngrén得到dédào永遠yǒngyuǎnde生命shēngmìng+所以Suǒyǐ父親fùqīnyàoshuō什麼shénmejiùshuō什麼shénme+。」

腳注

Yòuxiékàozàizhuōqián」。
直譯Zhíyìbàng」。Zhèshìzhǐ羅馬Luómǎbàng,1bàng大約dàyuē327Jiàn附錄fùlùB14
直譯Zhíyì第納流斯dìnàliúsī」。
生命Shēngmìng希臘Xīlàyǔ普緒克pǔxùkèJiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「尼發希Nífāxī普緒克pǔxùkè」。
願意Yuànyì犧牲xīshēng直譯zhíyì恨惡hènwù」。
Zhǐzài木柱mùzhùshang處決chǔjué
Jiàn約翰福音Yuēhàn Fúyīn9:22de腳注jiǎozhù