耶利米書 25:1-38

  • 耶和華Yēhéhuágēn列國lièguó爭訟zhēngsòng1-38

    • 列國Lièguóyào服侍fúshi巴比倫Bābǐlún70nián11

    • 上帝Shàngdìde盛怒shèngnùzhījiǔ15

    • 災禍Zāihuòcóngguó蔓延mànyándàolìngguó32

    • Bèi耶和華Yēhéhuá處決chǔjuéderén33

25  約西亞Yuēxīyàde兒子érzi猶大Yóudàwáng約雅敬Yuēyǎjìng+在位zàiwèinián就是jiùshì巴比倫Bābǐlúnwáng尼布甲尼撒Níbù-jiǎnísā元年yuánnián上帝Shàngdì關於guānyú猶大Yóudàquánguó人民rénmíndehuà告訴gàosu耶利米Yēlìmǐ  關於Guānyú*猶大Yóudàquánguó人民rénmín耶路撒冷Yēlùsālěngde居民jūmín先知xiānzhī耶利米Yēlìmǐshuō  「Cóng亞們Yàménde兒子érzi猶大Yóudàwáng約西亞Yuēxīyà+在位zàiwèi十三shísānnián直到zhídào今天jīntiānzhè23niánlái耶和華Yēhéhuá一直yìzhíyǒuhuà告訴gàosuyòude*告誡gàojiè你們nǐmen你們nǐmenquèkěntīng+  耶和華Yēhéhuáshǒuxiàde所有suǒyǒu先知xiānzhīdōupài你們nǐmen那裡nàlǐyòude*這樣zhèyàngzuò你們nǐmenquèkěntīng理會lǐhuì*+  他們Tāmenshuō:『Qǐng你們nǐmenréndōu不要búyàozài作惡zuòʼèle改邪歸正gǎixié-guīzhèngba+這樣Zhèyàng你們nǐmenjiù可以kěyǐzài耶和華Yēhéhuáhěnjiǔ以前yǐqiángěi你們nǐmen你們nǐmen祖先zǔxiānde土地tǔdìshang長期chángqīzhù下去xiàqù  不要Búyào跟隨gēnsuíbiédeshén不要búyào敬奉jìngfèng跪拜guìbài其他qítāshén不要búyào你們nǐmenzàode偶像ǒuxiànglái激怒jīnù否則fǒuzéjiùyàojiànghuògěi你們nǐmen。』  「『你們Nǐmenquèkěntīngdehuàpiānyào你們nǐmenzàode偶像ǒuxiànglái激怒jīnùzhāo災禍zāihuò。』Zhèshì耶和華Yēhéhuá宣告xuāngàode+  「因此Yīncǐ天軍tiānjūnde統帥tǒngshuài耶和華Yēhéhuáshuō:『「你們Nǐmen服從fúcóngde吩咐fēnfù  所以suǒyǐyàozhào北方běifāngdeguólái+。」Zhèshì耶和華Yēhéhuá宣告xuāngàode。「yàode僕人púrén巴比倫Bābǐlúnwáng尼布甲尼撒Níbù-jiǎnísāzhàolái+攻擊gōngjī這個zhège地方dìfang+這裡zhèlǐde居民jūmín攻擊gōngjī周圍zhōuwéide列國lièguó+yào使shǐ你們nǐmen這些zhèxiē國家guójiādōubèi徹底chèdǐ消滅xiāomièbèirén恥笑chǐxiào*土地tǔdì長期chángqī荒涼huāngliáng下場xiàchǎnglìngrén驚恐jīngkǒng 10  yào使shǐ歡騰huānténgde聲音shēngyīn歡呼huānhūde聲音shēngyīn+新郎xīnlángde聲音shēngyīn新娘xīnniángde聲音shēngyīn+tuīde聲音shēngyīndēngde亮光liàngguāng徹底chèdǐ消失xiāoshī 11  Zhěngpiàn土地tǔdìdōuhuìlúnwéi廢墟fèixū觸目驚心chùmù-jīngxīn這些Zhèxiē國家guójiāyào服侍fúshi巴比倫Bābǐlúnwáng70nián+。」』 12  「耶和華Yēhéhuáshuō:『Dàn70nián滿mǎnle以後yǐhòu+jiùyào追究zhuījiū*巴比倫Bābǐlúnwángde國家guójiāfànxiàdezuì+使shǐ迦勒底Jiālèdǐrénde土地tǔdì永遠yǒngyuǎnlúnwéi荒地huāngdì+ 13  shuōguoyàojiàngzāigěi他們tāmen土地tǔdìde這些zhèxiēhuàdōuyào實現shíxiàn這些zhèxiēhuàdōuzài耶利米Yēlìmǐ有關yǒuguān列國lièguóde預言yùyánlidōuzàizhèjuànshūshang 14  yào按照ànzhào他們tāmende所作所為suǒzuò-suǒwéi處置chǔzhì他們tāmen+ràng許多xǔduō國家guójiā強大qiángdàde君王jūnwáng+奴役núyì他們tāmen+。』」 15  以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì耶和華Yēhéhuáduìshuō:「yàocóngshǒulijiēguòzhèbēi盛怒shèngnùzhījiǔdàopàide國族guózúyào他們tāmen 16  yòng刀劍dāojiàn攻擊gōngjī他們tāmende時候shíhou他們tāmenjiùhuìxiàzhèbēijiǔ東倒西歪dōngdǎo-xīwāi瘋瘋癲癲fēngfengdiāndiān+。」 17  於是Yúshìcóng耶和華Yēhéhuáshǒulijiēguòzhèbēijiǔdào耶和華Yēhéhuápàide所有suǒyǒu國族guózúyào他們tāmen+ 18  首先Shǒuxiānyàogěi耶路撒冷Yēlùsālěng猶大Yóudàguóde城鎮chéngzhèn+以及yǐjí那裡nàlǐde君王jūnwáng首領shǒulǐngyào使shǐzhè一切yíqièbèi毀滅huǐmièbèi恥笑chǐxiàobèi詛咒zǔzhòu*下場xiàchǎnglìngrén驚恐jīngkǒng+這些Zhèxiēshì即將jíjiāng發生fāshēng 19  然後Ránhòu就是jiùshì埃及Āijíwáng法老Fǎlǎo手下shǒuxiàde臣僕chénpú首領shǒulǐng民眾mínzhòng+ 20  以及yǐjí他們tāmen當中dāngzhōngde外族人wàizúrén另外lìngwàiyǒu烏斯Wūsīde列王lièwángyǒu非利士Fēilìshì+de列王lièwáng就是jiùshì亞實基倫Yàshíjīlún+加沙Jiāshā以革倫Yǐgélúndewángháiyǒu亞實突Yàshítū遺民yímíndewáng 21  yǒu以東Yǐdōng+摩押Móyā+亞捫Yàménrén+ 22  yǒu泰爾Tàiʼěrde列王lièwáng西頓Xīdùn+de列王lièwánghǎishang島國dǎoguóde列王lièwáng 23  yǒu底但Dǐdàn+提瑪Tímǎ布斯Bùsī所有suǒyǒudiàoliǎngbìn頭髮tóufaderén+ 24  yǒu阿拉伯Ālābó+de列王lièwáng曠野kuàngyětóng民族mínzúde列王lièwáng 25  yǒu心利Xīnlìde列王lièwáng埃蘭Āilán+de列王lièwáng米底亞Mǐdǐyà+de列王lièwáng 26  háiyǒu北方běifāng遠近yuǎnjìnde列王lièwáng以及yǐjí大地dàdìshang其他qítā所有suǒyǒu王國wángguó這些Zhèxiērénle以後yǐhòu示沙克Shìshākè*+wángyào 27  「yào告訴gàosu他們tāmen:『以色列Yǐsèliède上帝Shàngdì天軍tiānjūnde統帥tǒngshuài耶和華Yēhéhuáshuō:「yàoyòng刀劍dāojiàn攻擊gōngjī你們nǐmen你們nǐmenjiùhuìzhèbēijiǔ而且érqiězuì嘔吐ǒutùdǎoxià無法wúfǎ起來qǐlái+。」』 28  如果Rúguǒ他們tāmenkěncóngshǒulijiēzhèbēijiǔláijiùyào告訴gàosu他們tāmen:『天軍Tiānjūnde統帥tǒngshuài耶和華Yēhéhuáshuō:「你們Nǐmen一定yídìngyào 29  zuìxiānjiàngzāi懲罰chéngfáde既然jìránshì名下míngxiàdechéng+難道nándào你們nǐmen可以kěyǐ不用búyòng受罰shòufáma+」』 「『你們Nǐmen一定yídìnghuìshòudào懲罰chéngfá因為yīnwèiyàoyòng刀劍dāojiàn攻擊gōngjīshangde所有suǒyǒu居民jūmín。』Zhèshì天軍tiānjūnde統帥tǒngshuài耶和華Yēhéhuá宣告xuāngàode 30  「yàoduì他們tāmenshuō預言yùyán這些zhèxiēhuàdōu告訴gàosu他們tāmen 耶和華Yēhéhuáyàocóng高天gāotiān呼喊hūhǎnCóng神聖shénshèngde居所jūsuǒ揚聲yángshēngyàocháozhede住處zhùchù吶喊nàhǎnXiàngcǎi酒榨jiǔzhàderén那樣nàyàng歡呼huānhūYīn戰勝zhànshèngshangde所有Suǒyǒu居民jūmínér歌唱gēchàng。』 31  『耶和華Yēhéhuágēn列國lièguó爭訟zhēngsòngHuìyǒu嘈雜聲cáozáshēngxiǎngChuándào大地dàdìde盡頭jìntóu yào親自qīnzìduì所有suǒyǒurén*Zuòchū宣判xuānpàn+使Shǐ邪惡xiéʼèderénzài刀劍dāojiànxià。』 Zhèshì耶和華Yēhéhuá宣告xuāngàode 32  天軍Tiānjūnde統帥tǒngshuài耶和華Yēhéhuáshuō Kàn災禍Zāihuòzhèngcóngguó蔓延Mànyándàolìngguó+ 狂風Kuángfēng大作dàzuòCóng大地dàdìzuì遙遠yáoyuǎnde地方dìfangguālái+ 33  「『tiāncóng大地dàdìde一邊yìbiāndàolìng一邊yìbiāndōuyǒubèi耶和華Yēhéhuá處決chǔjuéderénhuìyǒurénwèi他們tāmen哀悼āidào他們tāmende骸骨háigǔhuìyǒurén收殮shōuliànhuìyǒurén埋葬máizàngjiùxiàngshangde糞土fèntǔ一樣yíyàng。』 34  牧人Mùrénahǎn哀號āiháoba 羊群Yángqúnzhōngde權貴quánguìaZài塵土chéntǔzhōng打滾dǎgǔnrba 因為Yīnwèi你們nǐmenbèi宰殺zǎishāBèi驅散qūsànde日子rìzidàole 你們NǐmenyàodǎoxiàXiàng貴重guìzhòngde器皿qìmǐnDiào下來xiàláishuāisuì一樣yíyàng 35  牧人Mùrénchùtáo羊群Yángqúnzhōngde權貴quánguì根本gēnběnpǎobudiào 36  Tīnga牧人Mùrénzàihǎn羊群Yángqúnzhōngde權貴quánguìzài哀號āiháo因為Yīnwèi耶和華Yēhéhuá正在zhèngzài摧毀cuīhuǐ他們Tāmende牧場mùchǎng 37  耶和華Yēhéhuá發怒fānù安寧Ānníngde住處zhùchùjiùbiànde死氣沉沉sǐqìchénchén 38  離開líkāi自己zìjǐde居所jūsuǒJiùxiàng猛獅měngshī*chūdòng+ 因為Yīnwèi怒火中燒nùhuǒ-zhōngshāo因為Yīnwèi刀劍dāojiàn無情wúqíng他們Tāmende土地tǔdìHuìbiànde觸目驚心chùmù-jīngxīn。」

腳注

zuòduì」。
直譯Zhíyì一早yìzǎo起來qǐlái」。
直譯Zhíyì一早yìzǎo起來qǐlái」。
直譯Zhíyì側耳cèʼěr」。
直譯Zhíyìchuī口哨kǒushào」。
Yòu懲罰chéngfá」。
Yòu成為chéngwéishòu詛咒zǔzhòude例子lìzi」。
看來Kànláishìmǒuzhǒng暗語ànyǔzhǐdeshì巴別Bābié巴比倫Bābǐlún)。
Rényòu血肉之軀xuèròuzhīqū」。
Yòu少壯shàozhuàngde雄獅xióngshī」。