耶利米書 36:1-32

  • 耶利米Yēlìmǐ口授kǒushòu巴錄Bālùxiěxiàjuànshū1-7

  • 巴錄Bālù大聲dàshēng朗讀lǎngdú書卷shūjuànde內容nèiróng8-19

  • 約雅敬Yuēyǎjìng燒毀shāohuǐ書卷shūjuàn20-26

  • 同樣Tóngyàngde信息xìnxībèixiězàilìngjuànshūshang27-32

36  約西亞Yuēxīyàde兒子érzi猶大Yóudàwáng約雅敬Yuēyǎjìng+在位zàiwèinián耶和華Yēhéhuáyǒuhuà告訴gàosu耶利米Yēlìmǐ  「書卷shūjuànlái譴責qiǎnzé以色列Yǐsèlièguó猶大Yóudàguó+列國lièguó+dehuà就是jiùshìcóng約西亞Yuēxīyà在位zàiwèide時候shíhougēn說話shuōhuàdetiān一直yìzhídào今天jīntiānshuōguodehuàdōuxiězài上面shàngmiàn+  猶大Yóudà國民guómín聽見tīngjiàn打算dǎsuànyàojiàngde一切yíqiè災禍zāihuò也許yěxǔhuì回頭huítóuzài作惡zuòʼèjiù寬恕kuānshù他們tāmendezuì罪過zuìguo+。」  於是Yúshì耶利米Yēlìmǐjiào尼利亞Nílìyàde兒子érzi巴錄Bālù+lái耶和華Yēhéhuá告訴gàosudehuà全都quándōu口授kǒushòu巴錄Bālù巴錄Bālùjiù這些zhèxiēhuàdōuxiězài書卷shūjuànshang+  然後Ránhòu耶利米Yēlìmǐ吩咐fēnfù巴錄Bālù:「現在Xiànzàishòudào限制xiànzhìnéng耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiàn  所以Suǒyǐyào進去jìnqù口授kǒushòugěixiězài書卷shūjuànshang耶和華Yēhéhuádehuà大聲dàshēng出來chūláiyàozài禁食jìnshíde日子rìzidào耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiàn這些zhèxiēhuàgěi民眾mínzhòngtīnggěicóng各個gègè城鎮chéngzhènláide猶大Yóudà國民guómíntīng  因為Yīnwèi耶和華Yēhéhuá宣告xuāngàoyàoxiàngzhèrén發怒fānùyào大發雷霆dàfā-léitíng也許yěxǔ他們tāmenhuì懇求kěnqiú耶和華Yēhéhuá開恩kāiʼēn上帝Shàngdìjiù垂聽chuítīng他們tāmen回頭huítóuzài作惡zuòʼè。」  於是Yúshì尼利亞Nílìyàde兒子érzi巴錄Bālùzhàozhe先知xiānzhī耶利米Yēlìmǐde一切yíqiè吩咐fēnfùzuòdào耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiàn書卷shūjuànshang耶和華Yēhéhuádehuà大聲dàshēng出來chūlái+  約西亞Yuēxīyàde兒子érzi猶大Yóudàwáng約雅敬Yuēyǎjìng+在位zàiwèiniánjiǔyuè*耶路撒冷Yēlùsālěngde民眾mínzhòng以及yǐjícóng猶大Yóudàguóde城鎮chéngzhèndào耶路撒冷Yēlùsālěngde民眾mínzhòng全都quándōuzài耶和華Yēhéhuá面前miànqián宣告xuāngào禁食jìnshí+ 10  巴錄Bālùjiùdào耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiànjìnle耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiànlixīnmén入口rùkǒu+de上院shàngyuànzài抄經士chāojīngshì沙番Shāfān+de兒子érzi基瑪利雅Jīmǎlìyǎ+de廂房xiāngfáng*li書卷shūjuànshang耶利米Yēlìmǐdehuà大聲dàshēnggěi民眾mínzhòngtīng 11  沙番Shāfānde孫子sūnzi基瑪利雅Jīmǎlìyǎde兒子érzi米該雅Mǐgāiyǎ聽見tīngjiàn書卷shūjuànshang耶和華Yēhéhuáde這些zhèxiēhuà 12  jiùxiàdào王宮wánggōngle書記shūjide房間fángjiān當時Dāngshí所有suǒyǒu首領shǒulǐng*dōuzuòzài那裡nàlǐ包括bāokuò書記shūji以利沙瑪Yǐlìshāmǎ+示瑪雅Shìmǎyǎde兒子érzi第萊雅Dìláiyǎ亞革波Yàgébō+de兒子érzi以利拿單Yǐlìnádān+沙番Shāfānde兒子érzi基瑪利雅Jīmǎlìyǎ哈拿尼雅Hānáníyǎde兒子érzi西底家Xīdǐjiā其他qítā首領shǒulǐng 13  米該雅Mǐgāiyǎ聽見tīngjiànde這些zhèxiēhuà就是jiùshì巴錄Bālùxiàng民眾mínzhòng宣讀xuāndúdezhèjuànshūde內容nèiróngdōu告訴gàosule大家dàjiā 14  全體Quántǐ首領shǒulǐngjiùpài古示Gǔshìde曾孫zēngsūn示利米雅Shìlìmǐyǎde孫子sūnzi尼探雅Nítànyǎde兒子érzi猶底Yóudǐjiàn巴錄Bālùshuō:「Qǐng宣讀xuāndúgěi民眾mínzhòngtīngde書卷shūjuàndàilái。」於是Yúshì尼利亞Nílìyàde兒子érzi巴錄Bālùdàizhe書卷shūjuànle他們tāmen那裡nàlǐ 15  他們Tāmenduì巴錄Bālùshuō:「Qǐngzuò書卷shūjuànshangdehuà大聲dàshēnggěi我們wǒmentīngba。」巴錄Bālùjiùgěi他們tāmentīng 16  他們Tāmentīngwán這些zhèxiēhuàjiù害怕hàipà起來qǐláikànzhekànzhe他們Tāmenduì巴錄Bālùshuō:「我們Wǒmen一定yídìngyào這些zhèxiēhuà告訴gàosuwáng。」 17  他們Tāmenwèn巴錄Bālù:「Qǐng告訴gàosu我們wǒmenshì耶利米Yēlìmǐyào這些zhèxiēhuàxiě下來xiàláidema?」 18  巴錄Bālùduì他們tāmenshuō:「Shìde親口qīnkǒu告訴gàosu這些zhèxiēhuàjiùyòngxiězàizhèjuànshūshang。」 19  首領Shǒulǐngduì巴錄Bālùshuō:「耶利米Yēlìmǐyàoduǒ起來qǐlái不要búyàoràngrén知道zhīdào你們nǐmenduǒzài哪裡nǎlǐ+。」 20  於是Yúshì他們tāmen書卷shūjuàn存放cúnfàngzài書記shūji以利沙瑪Yǐlìshāmǎde房間fángjiānli然後ránhòujìn院子yuànzijiànwángtīngdàode這些zhèxiēhuàdōu告訴gàosule 21  國王Guówángpài猶底Yóudǐ+書卷shūjuàn猶底Yóudǐ書卷shūjuàncóng書記shūji以利沙瑪Yǐlìshāmǎde房間fángjiānlái然後ránhòu宣讀xuāndúgěiwángzhànzài身邊shēnbiānde全體quántǐ首領shǒulǐngtīng 22  當時Dāngshíshìjiǔyuè*wángzuòzài冬宮dōnggōngli面前miànqiánshāozhepénhuǒ 23  猶底Yóudǐměi三四sān-sìduànwángjiù書記shūjidedāo書卷shūjuànde那個nàge部分bùfen下來xiàláirēngjìn火盆huǒpén最後zuìhòu整個zhěnggè書卷shūjuàndōuzài火盆huǒpénlishāodiàole 24  Wáng臣僕chénpú聽見tīngjiàn這些zhèxiēhuà一點yìdiǎnr害怕hàipà沒有méiyǒu撕裂sīliè衣服yīfu* 25  雖然Suīrán以利拿單Yǐlìnádān+第萊雅Dìláiyǎ+基瑪利雅Jīmǎlìyǎ+懇求kěnqiúwáng不要búyào燒毀shāohuǐ書卷shūjuànquètīng 26  hái吩咐fēnfù王孫wángsūn耶拉篾Yēlāmiè亞斯列Yàsīliède兒子érzi西萊雅Xīláiyǎ以及yǐjí亞伯疊Yàbódiéde兒子érzi示利米雅Shìlìmǐyǎ捉拿zhuōná書記shūji巴錄Bālù先知xiānzhī耶利米Yēlìmǐ可是Kěshì耶和華Yēhéhuá他們tāmencáng起來qǐláile+ 27  國王Guówáng耶利米Yēlìmǐ口授kǒushòu巴錄Bālùxiěde書卷shūjuàn+shāodiào以後yǐhòu耶和華Yēhéhuá再次zàicìyǒuhuà告訴gàosu耶利米Yēlìmǐ 28  「lìng書卷shūjuànlái先前xiānqián猶大Yóudàwáng約雅敬Yuēyǎjìngshāodiàodejuànshū+shangdehuàdōuxiězài上面shàngmiàn 29  yào告訴gàosu猶大Yóudàwáng約雅敬Yuēyǎjìng耶和華Yēhéhuáshuō:『竟然jìngrán燒毀shāohuǐ書卷shūjuànháiwèn:「怎麼zěnmezài書卷shūjuànshangxiězheshuō巴比倫Bābǐlúnwáng一定yídìnghuìlái毀滅huǐmièzhèpiàn土地tǔdì使shǐrénchùdōu絕跡juéjì+ 30  關於Guānyú猶大Yóudàwáng約雅敬Yuēyǎjìng耶和華Yēhéhuáshuō:「huìyǒu後代hòudàizuòzài大衛Dàwèide寶座bǎozuòshang+de屍體shītǐhuì暴露bàolùzài白天báitiānde炎熱yánrè黑夜hēiyède寒霜hánshuāngzhōngrén埋葬máizàng+ 31  yào因為yīnwèi子孫zǐsūnde罪過zuìguo以及yǐjí臣僕chénpúde罪過zuìguoxiàng他們tāmen追究zhuījiū責任zérènyàoshuōguode一切yíqiè災禍zāihuòjiànggěi他們tāmenjiànggěi耶路撒冷Yēlùsālěngde居民jūmín猶大Yóudà國民guómín+因為yīnwèi他們tāmen沒有méiyǒutīngdehuà+。」』」 32  於是Yúshì耶利米Yēlìmǐlelìngjuànshūjiāogěi尼利亞Nílìyàde兒子érzi書記shūji巴錄Bālù+巴錄Bālùjiù耶利米Yēlìmǐ口授kǒushòudehuà就是jiùshì猶大Yóudàwáng約雅敬Yuēyǎjìngyònghuǒshāodiàodejuànshū+shangdehuàdōuxiězài上面shàngmiàn另外lìngwàiháiyǒu許多xǔduō類似lèisìdehuàdōujiāle進去jìnqù

腳注

Yòu膳堂shàntáng」。
Yòu內臣nèichén」。
相當Xiāngdāng公曆gōnglì11yuèzhōngdào12yuèzhōngJiàn附錄fùlùB15
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「撕裂Sīliè衣服yīfu」。