耶利米書 52:1-34

  • 西底家Xīdǐjiā反叛fǎnpàn巴比倫Bābǐlún1-3

  • 尼布甲尼撒Níbù-jiǎnísā圍困wéikùn耶路撒冷Yēlùsālěng4-11

  • 耶路撒冷Yēlùsālěng聖殿shèngdiànbèi毀滅huǐmiè12-23

  • 人民Rénmínbèi流放liúfàngdào巴比倫Bābǐlún24-30

  • 約雅斤Yuēyǎjīncóng監獄jiānyù釋放shìfàng31-34

52  西底家Xīdǐjiā+登基dēngjīde時候shíhou21suìzài耶路撒冷Yēlùsālěng統治tǒngzhìle11nián母親mǔqīn名叫míngjiào哈慕塔Hāmùtǎ+shì立拿Lìnárén耶利米Yēlìmǐde女兒nǚʼér  西底家Xīdǐjiā一直yìzhízuò耶和華Yēhéhuáyǎnzhōng邪惡xiéʼèdeshìjiùxiàng約雅敬Yuēyǎjìng一樣yíyàng+  耶路撒冷Yēlùsālěng猶大Yóudàguóyǒu這樣zhèyàngde遭遇zāoyùshì因為yīnwèi耶和華Yēhéhuáxiàngde子民zǐmín發怒fānùyào他們tāmencóng自己zìjǐ眼前yǎnqián趕走gǎnzǒu+後來Hòulái西底家Xīdǐjiā反叛fǎnpàn巴比倫Bābǐlúnwáng+  西底家Xīdǐjiā在位zàiwèijiǔniánshíyuè*shí巴比倫Bābǐlúnwáng尼布甲尼撒Níbù-jiǎnísā率領shuàilǐngquánjūnlái攻打gōngdǎ耶路撒冷Yēlùsālěng他們Tāmenzàichéngwài紮營zhāyíngzhùgōngchéngde圍牆wéiqiáng+  Chéng一直yìzhíbèi圍困wéikùn直到zhídào西底家Xīdǐjiāwáng在位zàiwèi十一shíyīnián  yuè*jiǔ+chéngli饑荒jīhuāng嚴重yánzhòng老百姓lǎobǎixìngdōuduànleliáng+  最後Zuìhòu城牆chéngqiángbèi攻破gōngpòleChénglide所有suǒyǒu軍兵jūnbīngdōuzài夜間yèjiāncóng御花園yùhuāyuán旁邊pángbiānliǎngdào城牆chéngqiángzhījiāndeméntáochūchéngwàiwǎng亞拉巴Yàlābā Gǔde方向fāngxiàngtáo+當時Dāngshí迦勒底Jiālèdǐrén四面sìmiànwéizhechéng  迦勒底Jiālèdǐrénde軍隊jūnduì追趕zhuīgǎn西底家Xīdǐjiāwángzài耶利哥Yēlìgē荒原huāngyuánzhuīshàngle+跟隨gēnsuí西底家Xīdǐjiāwángde軍兵jūnbīngquèdōudiūxià逃跑táopǎole  迦勒底Jiālèdǐrénzhuāzhùlewángdàidào哈馬Hāmǎ地區dìqūde利比拉Lìbǐlājiàn巴比倫Bābǐlúnwáng巴比倫Bābǐlúnwáng宣布xuānbùleduìde判決pànjué 10  巴比倫Bābǐlúnwángzài西底家Xīdǐjiā眼前yǎnqiánshālede兒子們érzimenzài利比拉Lìbǐlāshāle猶大Yóudàguóde所有suǒyǒu首領shǒulǐng 11  巴比倫Bābǐlúnwángháinòngxiāle西底家Xīdǐjiāde眼睛yǎnjing+然後ránhòuyòng銅鐐tóngliàosuǒzhùwǎng巴比倫Bābǐlúnguān起來qǐlái直到zhídào去世qùshìtiān 12  巴比倫Bābǐlúnwáng尼布甲尼撒Níbù-jiǎnísā在位zàiwèi十九shíjiǔniányuè*shíde臣僕chénpú侍衛長shìwèizhǎng尼布撒拉旦Níbù-sālādàn進入jìnrù耶路撒冷Yēlùsālěng+ 13  耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiàn+王宮wánggōng耶路撒冷Yēlùsālěngde房屋fángwū全部quánbùshāodiào所有Suǒyǒu大宅dàzháidōu放火fànghuǒ焚毀fénhuǐ 14  跟隨Gēnsuí侍衛長shìwèizhǎngde迦勒底Jiālèdǐrénquánjūn耶路撒冷Yēlùsālěng四周sìzhōude城牆chéngqiángdōu拆毀chāihuǐle+ 15  侍衛長Shìwèizhǎng尼布撒拉旦Níbù-sālādàn一些yìxiē窮人qióngrénliúzàichéngliderén投降tóuxiáng歸順guīshùn巴比倫Bābǐlúnwángderén餘下yúxiàde能工巧匠nénggōngqiǎojiàngdōuzǒule+ 16  不過Búguò侍衛長shìwèizhǎng尼布撒拉旦Níbù-sālādànràng一些yìxiēzuì貧窮pínqióngderénliú下來xiàláiyào他們tāmen照料zhàoliào葡萄園pútaoyuán勞役láoyì+ 17  迦勒底Jiālèdǐrén毀壞huǐhuàile耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiànde銅柱tóngzhù+以及yǐjí耶和華Yēhéhuá聖殿shèngdiànde盆車pénchē+銅海tónghǎi+銅塊tóngkuài全都quándōuyùndào巴比倫Bābǐlún+ 18  他們Tāmenzǒule罐子guànzi鏟子chǎnzi火剪huǒjiǎnwǎn+杯子bēizi+以及yǐjí聖殿shèngdiànli使用shǐyòngde一切yíqiè銅器tóngqì 19  所有Suǒyǒuyòng純金chúnjīn純銀chúnyínzàodepén+火盤huǒpánwǎn罐子guànzi燈台dēngtái+bēizhōng侍衛長shìwèizhǎngdōule+ 20  所羅門Suǒluóménwángwèi耶和華Yēhéhuáde聖殿shèngdiànzàodeliǎnggēn銅柱tóngzhù銅海tónghǎituōzhe銅海tónghǎide12tóu銅牛tóngniú+以及yǐjí那些nàxiē盆車pénchēzhè一切yíqiè物品wùpǐnsuǒyòngdetóng重量zhòngliàng無法wúfǎ計算jìsuàn 21  Měigēn銅柱tóngzhùgāo18肘尺zhǒuchǐ*周長zhōucháng12肘尺zhǒuchǐ*+中間zhōngjiān空心kōngxīnhòu4zhǐ* 22  gēn柱子zhùzishangyǒutóng柱頭zhùtóu柱頭zhùtóugāo5肘尺zhǒuchǐ*+柱頭zhùtóushangwéizhe網狀wǎngzhuàng裝飾zhuāngshì石榴shíliuquánshìtóngzàodeLìnggēn柱子zhùzi一模一樣yìmú-yíyàngyǒu石榴shíliu 23  網狀Wǎngzhuàng裝飾zhuāngshì周圍zhōuwéigòngyǒu100石榴shíliu其中qízhōngyǒu96cháowài*+ 24  侍衛長Shìwèizhǎngzhuāle祭司長jìsīzhǎng西萊雅Xīláiyǎ+副祭司fùjìsī西番雅Xīfānyǎ+sān守門人shǒuménrén+ 25  háizàichénglizhuāle指揮zhǐhuī軍兵jūnbīngde內臣nèichénwángzàichénglide親信qīnxìn負責fùzé徵兵zhēngbīngde軍長jūnzhǎngde書記shūjichénglide60平民píngmín 26  侍衛長Shìwèizhǎng尼布撒拉旦Níbù-sālādàn這些zhèxiēréndào利比拉Lìbǐlājiàn巴比倫Bābǐlúnwáng 27  巴比倫Bābǐlúnwángzài哈馬Hāmǎ地區dìqūde利比拉Lìbǐlā他們tāmen處死chǔsǐ+Jiù這樣zhèyàng猶大Yóudàguóderénbèi流放liúfàng離開líkāile家鄉jiāxiāng+ 28  以下Yǐxiàshì尼布甲尼撒Níbù-jiǎnísā流放liúfàngderén在位zàiwèiniánbèi流放liúfàngde猶太Yóutàirényǒu3023rén+ 29  尼布甲尼撒Níbù-jiǎnísā在位zàiwèi十八shíbānián+cóng耶路撒冷Yēlùsālěngbèi流放liúfàngdeyǒu832rén 30  尼布甲尼撒Níbù-jiǎnísā在位zàiwèi二十三èrshísānniánbèi侍衛長shìwèizhǎng尼布撒拉旦Níbù-sālādàn流放liúfàngde猶太Yóutàirényǒu745rén+ 總共Zǒnggòngyǒu4600rénbèi流放liúfàng 31  猶大Yóudàguó約雅斤Yuēyǎjīn+wángbèi流放liúfànghòu三十七sānshíqīnián巴比倫Bābǐlúnwáng以未米羅達Yǐwèi-mǐluódá登基dēngjī同年Tóngnián十二shíʼèryuè*二十五èrshíwǔ巴比倫Bābǐlúnwáng釋放shìfàngleràngcóng牢房láofángli出來chūlái+ 32  巴比倫Bābǐlúnwángduì說話shuōhuàhěn仁慈réncíbìng提升tíshēngde地位dìwèigāoguògēn一起yìqǐzài巴比倫Bābǐlúnde其他qítāwáng 33  這樣Zhèyàng約雅斤Yuēyǎjīntuō犯人fànrénde衣服yīfu經常jīngchángzài巴比倫Bābǐlúnwáng面前miànqián用膳yòngshàn一直yìzhídào 34  Zài有生之年yǒushēngzhīniánměitiāndōucóng巴比倫Bābǐlúnwáng那裡nàlǐ得到dédào食物shíwù直到zhídào去世qùshì

腳注

相當Xiāngdāng8.01公尺gōngchǐ)。Jiàn附錄fùlùB14
Yòuliǎnggēn柱子zhùziyòng12肘尺zhǒuchǐchángde繩子shéngziràoquān」。12肘尺zhǒuchǐ相當xiāngdāng5.34公尺gōngchǐ)。
相當Xiāngdāng7.4厘米límǐ公分gōngfēn)。Jiàn附錄fùlùB14
相當Xiāngdāng2.23公尺gōngchǐ)。
Yòukàndejiàn」。