馬可福音 12:1-44

  • Shārénde農戶nónghùde比喻bǐyù1-12

  • 上帝Shàngdì凱撒Kǎisā13-17

  • 關於Guānyú復活fùhuóde問題wèntí18-27

  • Liǎngtiáozuìde誡命jièmìng28-34

  • 基督Jīdūshì大衛Dàwèide子孫zǐsūnma35-37Shàng

  • Yào當心dāngxīn抄經士chāojīngshì37xià-40

  • Qióng寡婦guǎfudeliǎngwén小錢xiǎoqián41-44

12  耶穌Yēsūyòng比喻bǐyùduì他們tāmenshuō:「Yǒurén開墾kāikěnle葡萄園pútaoyuán+四面sìmiànwéishàng柵欄zhàlanle酒槽jiǔcáogàilezuò塔樓tǎlóu+葡萄園pútaoyuángěi一些yìxiē農戶nónghùhòujiùdàoguówàile+  Dàole收穫shōuhuòde季節jìjiépài奴隸núlìdào農戶nónghù那裡nàlǐxiàng他們tāmen收取shōuqǔ葡萄園pútaoyuánde部分bùfen果實guǒshí  可是Kěshì他們tāmen竟然jìngránzhuāzhù那個nàge奴隸núlìledùn使shǐ空手kōngshǒu回去huíqù  主人Zhǔrényòupàilìng奴隸núlìdào他們tāmen那裡nàlǐ他們Tāmenquèshāng這個zhège奴隸núlìdetóubìng羞辱xiūrǔ+  主人Zhǔrénzàipàilìngrén他們tāmenjìng這個zhègerénshāle許多Xǔduōrénleyǒudebèiyǒudebèishā  主人Zhǔrénháiyǒurén就是jiùshì深愛shēnʼàide兒子érzi+最後zuìhòupài兒子érzidào他們tāmen那裡nàlǐshuō:『他們Tāmenhuì尊重zūnzhòng兒子érzide。』  可是Kěshì農戶nónghù商量shāngliangshuō:『這個Zhègeshì繼承人jìchéngrén+Lái我們wǒmenshāleyào繼承jìchéngde產業chǎnyèjiùguī我們wǒmenle。』  他們Tāmenjiùzhuāzhùshāletuōdào葡萄園pútaoyuánwài+  葡萄園Pútaoyuánde主人zhǔrénhuì怎麼zěnmezuònehuìláishādiào這些zhèxiē農戶nónghù葡萄園pútaoyuánjiāogěi別人biérén+ 10  聖經Shèngjīngshangdezhèduànhuà你們nǐmen從來cónglái沒有méiyǒuguoma?『建造Jiànzàoderén棄絕qìjuéde石頭shítouchéngle首要shǒuyàode房角石fángjiǎoshí*+ 11  Zhèshì耶和華Yēhéhuá*de作為zuòwéizài我們wǒmenyǎnzhōng實在shízài奇妙qímiào+。』」 12  他們Tāmenkànchū這個zhège比喻bǐyùshì針對zhēnduì他們tāmenshuōdejiùxiǎng拘捕jūbǔ耶穌Yēsū可是Kěshì他們tāmen害怕hàipà民眾mínzhòng只好zhǐhǎo離開líkāizǒule+ 13  隨後Suíhòu他們tāmenpàile一些yìxiē法利賽Fǎlìsàipàiderén希律黨徒Xīlǜdǎngtúdào耶穌Yēsū那裡nàlǐyàocóngdehuàzhōngzhǎo把柄bǎbǐng+ 14  那些Nàxiēréndàolejiùduìshuō:「老師Lǎoshī我們wǒmen知道zhīdàozhǐshuō真話zhēnhuàqiú任何rènhérénde認可rènkě因為yīnwèikànrénde地位dìwèi*zhǐ按照ànzhào真理zhēnlǐ教導jiàodǎorén認識rènshi上帝Shàngdìdedào人頭稅réntóushuìgěi凱撒Kǎisā可不可以kě bu kěyǐ*ne 15  我們Wǒmengāi還是háishigāi?」耶穌Yēsū看穿kànchuān他們tāmende虛偽xūwěijiùduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmen為什麼wèi shénme試探shìtanméi第納流斯dìnàliúsī*錢幣qiánbìgěikàn。」 16  他們Tāmenláile耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「Zhèshìshéidexiàngshéide名號mínghào?」他們Tāmenshuō:「Shì凱撒Kǎisāde。」 17  耶穌Yēsūshuō:「屬於Shǔyú凱撒Kǎisādeyàogěi凱撒Kǎisā+屬於shǔyú上帝Shàngdìdeyàogěi上帝Shàngdì+。」他們Tāmenjiùduìdehuà感到gǎndào驚奇jīngqí 18  撒都該Sādūgāipài向來xiàngláishuō沒有méiyǒu復活fùhuózhèhuíshì+他們tāmenláijiàn耶穌Yēsūwèn+ 19  「老師Lǎoshī摩西Móxīgěi我們wǒmenxiěxià規定guīdìngshuō如果rúguǒyǒurénde兄弟xiōngdìleliúxià妻子qīzi沒有méiyǒu孩子háizi死者sǐzhěde兄弟xiōngdìjiùgāi遺孀yíshuāng過來guòláilede兄弟xiōngdì立後lìhòu+ 20  曾經Céngjīngyǒu兄弟xiōngdìrénle妻子qīzi沒有méiyǒuliúxià後代hòudàijiùle 21  èrle沒有méiyǒuliúxià後代hòudàijiùlesānshì這樣zhèyàng 22  dōu沒有méiyǒuliúxià後代hòudài最後Zuìhòu那個nàge女人nǚrénle 23  復活Fùhuóde時候shíhoushìrénde妻子qīzinedōuguoa。」 24  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmencuòle就是jiùshì因為yīnwèi你們nǐmen了解liǎojiě聖經Shèngjīng了解liǎojiě上帝Shàngdìde力量lìliàngma+ 25  死人Sǐrén復活fùhuó以後yǐhòujiàérshìxiàngtiānshangde天使tiānshǐ一樣yíyàng+ 26  關於Guānyú死人sǐrén復活fùhuódeshìzài摩西Móxīde經卷jīngjuànshang荊棘叢jīngjícóngde記載jìzǎili上帝Shàngdìduì摩西Móxīshuō,『shì亞伯拉罕Yàbólāhǎnde上帝Shàngdì以撒Yǐsāde上帝Shàngdì雅各Yǎgède上帝Shàngdì』,難道nándào你們nǐmen沒有méiyǒuguoma+ 27  shì死人sǐrénde上帝Shàngdìérshì活人huórénde上帝Shàngdì你們Nǐmen大錯特錯dàcuò-tècuòle+。」 28  Yǒu抄經士chāojīngshì先前xiānqiánjiùláiletīngdào他們tāmen爭論zhēnglùnjiàn耶穌Yēsū回答huídádehěnhǎojiùwèn:「誡命Jièmìngzhōngtiáoshìzuì重要zhòngyào*dene+ 29  耶穌Yēsū回答huídáshuō:「Zuì重要zhòngyàodeshì,『以色列Yǐsèlièatīngba耶和華Yēhéhuá*我們wǒmende上帝Shàngdìshì獨一dúyī*de耶和華Yēhéhuá* 30  yào全心quánxīn全意quányì全力quánlìyòng全部quánbù生命shēngmìngài耶和華Yēhéhuá*de上帝Shàngdì+』。 31  其次Qícìshì,『yàoàirén+』。Zài沒有méiyǒubiéde誡命jièmìngzhèliǎngtiáogèngle。」 32  那個Nàge抄經士chāojīngshìduìshuō:「老師Lǎoshīshuōdehǎoshuōde符合fúhé真理zhēnlǐ,『上帝Shàngdìshì獨一dúyīde除了chúlezài沒有méiyǒubiédeshén+』。 33  rén全心quánxīn全意quányì*全力quánlìàiyòuàirénzhèjiù一切yíqiè全燒祭quánshāojìbiéde祭牲jìshēnggèngyǒu價值jiàzhí+。」 34  耶穌Yēsūjiàndeyǒu智慧zhìhuìjiùduìshuō:「上帝Shàngdìde王國Wángguóyuǎnle。」Zài沒有méiyǒuréngǎnwèn耶穌Yēsū什麼shénmele+ 35  耶穌Yēsū繼續jìxùzài聖殿shèngdiànli教導jiàodǎorénshuō:「抄經士Chāojīngshì為什麼wèi shénmeshuō基督Jīdūshì大衛Dàwèide子孫zǐsūnne+ 36  大衛Dàwèizài神聖力量shénshèng lìliàng+de指引zhǐyǐnxiàshuō:『耶和華Yēhéhuá*duìzhǔshuō:「zuòzàide右邊yòubian直到zhídàode敵人dírénfàngzàijiǎoxià+。」』 37  大衛Dàwèi既然jìránchēng基督Jīdūwéizhǔ』,基督Jīdūyòu怎麼zěnmeshì大衛Dàwèide子孫zǐsūnne+ qúnréndōu喜歡xǐhuantīng耶穌Yēsū講話jiǎnghuà 38  耶穌Yēsūzài教導jiàodǎoshíshuō:「Yào當心dāngxīn抄經士chāojīngshì他們tāmen喜歡xǐhuan穿chuānzhe長袍chángpáozǒuláizǒu喜歡xǐhuan別人biérénzài市集shìjí廣場guǎngchǎngshang恭敬gōngjìngdexiàng他們tāmen問好wènhǎo+ 39  hái喜歡xǐhuan會堂huìtánglide前座qiánzuò*晚宴wǎnyànde上座shàngzuò+ 40  他們Tāmen侵吞qīntūn寡婦guǎfude房子fángzi*而且érqiě裝模作樣zhuāngmú-zuòyàngzuò冗長rǒngchángde禱告dǎogào這些Zhèxiērényàoshòugèng嚴厲yánlì*de判決pànjué。」 41  耶穌Yēsūduìzhe寶庫bǎokùde錢箱qiánxiāng+zuòxiàkàn民眾mínzhòng怎樣zěnyàngtóuqiánzài錢箱qiánxiāngliHěnduō富有fùyǒuderéntóujìnlehěnduō錢幣qiánbì+ 42  Yǒuqióng寡婦guǎfuláiletóujìnleliǎngwén小錢xiǎoqián*+ 43  耶穌Yēsūjiào門徒méntúláiduì他們tāmenshuō:「實在shízài告訴gàosu你們nǐmen這個zhègeqióng寡婦guǎfutóujìn錢箱qiánxiāngde其他qítā所有suǒyǒuréntóudeháiduō+ 44  他們Tāmendōushìcóng剩餘shèngyúdeqiánzhōng一些yìxiēláitóu進去jìnqù這個zhège寡婦guǎfuquèshìcóng匱乏kuìfázhōng所有suǒyǒudeqiánlàiwéishēngde一切yíqiè全都quándōutóu進去jìnqùle+。」

腳注

Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「房角石Fángjiǎoshí」。
直譯Zhíyìliǎn」。
Yòu合法héfǎ合法héfǎ」。
Zhǐdeshìzhǒng羅馬Luómǎ銀幣yínbìJiàn附錄fùlùB14
Zuì重要zhòngyàoyòu首要shǒuyào」。
Zhǐ耶和華Yēhéhuáshì獨一無二dúyī-wúʼèrde只有zhǐyǒushì真神zhēnshén
Yòuyòng全部quánbù理解力lǐjiělì」。
Yòuzuìhǎode座位zuòwèi」。
Yòu財產cáichǎn」。
Yòugèngzhòng」。
Liǎngwén小錢xiǎoqián直譯zhíyìliǎngméi雷普頓léipǔdùn相當xiāngdāngméi科得侖kēdélún」。Jiàn附錄fùlùB14