馬可福音 8:1-38

  • 耶穌Yēsū使shǐ4000rénchībǎo1-9

  • 要求Yāoqiúkàn神跡shénjì10-13

  • 法利賽Fǎlìsàipài希律Xīlǜdejiào14-21

  • Zài伯賽大Bósàidàzhìhǎo盲人mángrén22-26

  • 彼得Bǐdézhǐchū耶穌Yēsūshì基督Jīdū27-30

  • 預告Yùgào耶穌Yēsūde死亡sǐwáng31-33

  • 真正Zhēnzhèng跟從gēncóng耶穌Yēsūderén34-38

8  Zàiduàn時期shíqīyòuyǒuqúnrén聚集jùjí起來qǐlái沒有méiyǒu東西dōngxichī耶穌Yēsūjiào門徒méntúláiduì他們tāmenshuō  「覺得juédezhèqúnrénhěn可憐kělián+因為yīnwèi他們tāmengēn一起yìqǐzài這裡zhèlǐ已經yǐjīngsāntiān現在xiànzài沒有méiyǒu東西dōngxichīle+  要是Yàoshiràng他們tāmenèzhe肚子dùzi回家huíjiā他們tāmenjiùhuìzài路上lùshanghūndǎo而且érqiě他們tāmen有些yǒuxiērénshìcóng遠方yuǎnfāngláide。」  門徒Méntú回答huídáshuō:「Zài這個zhège偏僻piānpìde地方dìfang哪裡nǎlǐ可以kěyǐzhǎodào足夠zúgòudebǐnggěizhèqúnrénchībǎone?」  耶穌Yēsūwèn他們tāmen:「你們Nǐmenyǒubǐng?」他們Tāmenshuō:「+。」  於是Yúshì耶穌Yēsū吩咐fēnfù大家dàjiāzuòzàishangbǐng感謝gǎnxiè上帝Shàngdìhòujiùbāikāijiāogěi門徒méntújiào他們tāmenfēngěirén他們Tāmenjiùfēngěi民眾mínzhòng+  他們Tāmenháiyǒutiáo小魚xiǎoyú耶穌Yēsū禱告dǎogàolejiào他們tāmenfēngěi大家dàjiā  眾人Zhòngréndōuchī而且érqiěchībǎole他們Tāmen收拾shōushishèngxiàde碎塊suìkuàizhuāng滿mǎnle籮筐luókuāng+  當時Dāngshí男人nánrényuēyǒu4000。之後Zhīhòu耶穌Yēsūjiào他們tāmen離開líkāile 10  耶穌Yēsū立刻lìkègēn門徒méntú一起yìqǐshàngchuándàole達瑪努他Dámǎnǔtājìngnèi+ 11  法利賽Fǎlìsàipàideréndào那裡nàlǐgēn爭論zhēnglùn起來qǐláijiàoxiǎncóngtiānshangláide神跡shénjì*xiǎngyào試探shìtan+ 12  耶穌Yēsū深深shēnshēn悲嘆bēitànshuō:「你們Nǐmenzhèdàirén為什麼wèi shénme老是lǎoshìyàokàn神跡shénjì*+實在shízài告訴gàosu你們nǐmenhuìyǒu神跡shénjìgěizhèdàirénkàn+。」 13  耶穌Yēsūjiù離開líkāi他們tāmen再次zàicìshàngchuándào對岸duìʼàn 14  門徒Méntúwàngledàibǐngchuánshang除了chúlebǐngjiù沒有méiyǒu什麼shénmechīdele+ 15  耶穌Yēsū明確míngquède警告jǐnggào他們tāmenshuō:「你們Nǐmenyào小心xiǎoxīn*提防dīfang法利賽Fǎlìsàipàidejiào希律Xīlǜdejiào+。」 16  於是Yúshì他們tāmen彼此bǐcǐ議論yìlùn沒有méiyǒubǐngdeshì 17  耶穌Yēsū留意liúyìdàolejiùduì他們tāmenshuō:「為什麼Wèi shénme議論yìlùn沒有méiyǒubǐngzhèjiànshìne你們Nǐmenhái理解lǐjiěhái明白míngbaima你們Nǐmen心思xīnsi仍然réngrán那麼nàme遲鈍chídùnma 18  你們Nǐmenyǒu眼睛yǎnjingquèkànbujiànyǒu耳朵ěrduoquètīngbudàoma你們Nǐmen記不記得jì bu jìdé 19  bāikāi5bǐng+gěi5000rén你們nǐmenshèngxiàde碎塊suìkuàizhuāng滿mǎnle多少duōshao籃子lánzine?」他們Tāmenshuō:「12+。」 20  「bāikāi7bǐnggěi4000rén你們nǐmenshèngxiàde碎塊suìkuàizhuāng滿mǎnle多少duōshao籮筐luókuāngne?」他們Tāmenshuō:「7+。」 21  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmenhái明白míngbaima?」 22  他們Tāmenzài伯賽大BósàidàkàoleànYǒuréndàile盲人mángrénláijiàn耶穌Yēsū懇求kěnqiú耶穌Yēsū+ 23  耶穌Yēsūzhe盲人mángréndeshǒudàidàocūnwài然後ránhòu唾沫tuòmozài眼睛yǎnjingshang+bìngshǒufàngzài身上shēnshangwènshuō:「看見kànjiàn什麼shénmema?」 24  rén抬頭táitóukànshuō:「看見kànjiànréndàn他們tāmen好像hǎoxiàngzǒuláizǒude樹木shùmù一樣yíyàng。」 25  耶穌Yēsūyòushǒufàngzàide眼睛yǎnjingshangjiùkàn清楚qīngchule恢復huīfùle視力shìlì所有suǒyǒu東西dōngxidōunéng清晰qīngxīde看見kànjiànle 26  耶穌Yēsūràng回家huíjiāshuō:「不要Búyàojìn村莊cūnzhuāngli。」 27  耶穌Yēsū門徒méntú離開líkāi那裡nàlǐ前往qiánwǎng凱撒里亞腓立比Kǎisālǐyà Féilìbǐde村莊cūnzhuāngZài路上lùshangwèn門徒méntú:「人們Rénmenshuōshìshéine+ 28  他們Tāmenshuō:「Yǒudeshuōshì施浸者shījìnzhě約翰Yuēhàn+yǒudeshuōshì以利亞Yǐlìyà+háiyǒudeshuōshì先知xiānzhīzhōngdewèi。」 29  耶穌Yēsūwèn他們tāmen:「你們Nǐmenne你們Nǐmenshuōshìshéi?」彼得Bǐdé回答huídá:「shì基督Jīdū+。」 30  耶穌Yēsūjiù鄭重zhèngzhòngde吩咐fēnfù他們tāmen不要búyàode身分shēnfèn告訴gàosurén+ 31  耶穌Yēsū開始kāishǐxiàng他們tāmen說明shuōmíng人子rénzǐ必須bìxūshòu許多xǔduōbèi長老zhǎnglǎo祭司長jìsīzhǎng抄經士chāojīngshì棄絕qìjuébèirén殺害shāhài+sāntiān之後zhīhòu復活fùhuó+ 32  hěn直接zhíjiēdeshuōchū這些zhèxiēhuà彼得Bǐdéjiùdào一旁yìpáng開口kāikǒu勸阻quànzǔ+ 33  耶穌Yēsūzhuǎnguòshēnláikànzhe門徒méntú斥責chìzé彼得Bǐdéshuō:「撒但Sādàn退tuìdào後面hòumiàn因為Yīnwèisuǒxiǎngdeshì上帝Shàngdìde想法xiǎngfǎérshìrénde想法xiǎngfǎ+。」 34  耶穌Yēsūjiào民眾mínzhònggēn門徒méntú一起yìqǐláiduì他們tāmenshuō:「Shéixiǎnglái跟從gēncóngjiùgāi承認chéngrènzài擁有yōngyǒu自己zìjǐbēi自己zìjǐde苦刑柱kǔxíngzhù*不斷búduàn跟隨gēnsuí+ 35  Shéixiǎngjiù自己zìjǐde生命shēngmìngjiùhuì失去shīqù生命shēngmìngshéiwèi好消息hǎo xiāoxi失去shīqù生命shēngmìngjiùhuìjiù自己zìjǐde生命shēngmìng+ 36  Rén就算jiùsuànzhuàndàoquán世界shìjièquèpéishàng自己zìjǐde生命shēngmìngyòuyǒu什麼shénme益處yìchùne+ 37  Rénháinéng什麼shénmeláihuàn生命shēngmìngne+ 38  Zàizhè一代yídàiyòu不忠bùzhōng*yòuyǒuzuìderén當中dāngzhōngshéide話語huàyǔwéichǐ人子rénzǐzài父親fùqīnde榮耀róngyàolidàizhe聖天使shèng-tiānshǐláidàode時候shíhou+yàowéichǐ+。」

腳注

Yòu徵象zhēngxiàng」。
Yòu徵象zhēngxiàng」。
Yòuzhēng眼睛yǎnjing」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「苦刑柱Kǔxíngzhù」。
直譯Zhíyì通姦tōngjiān」。