馬可福音 9:1-50

  • 耶穌Yēsū改變gǎibiàn形貌xíngmào1-13

  • Zhìhǎobèi邪靈xiélíng附身fùshēnde男孩nánhái14-29

    • Yǒu信心xìnxīnjiù無所不能wúsuǒbùnéng23

  • 耶穌Yēsū再次zàicì預告yùgàohuìbèishā30-32

  • 門徒Méntú爭論zhēnglùnshéizuì33-37

  • 反對fǎnduì我們wǒmende就是jiùshì支持zhīchí我們wǒmen38-41

  • 絆腳石Bànjiǎoshí42-48

  • 你們Nǐmen裡面lǐmiànyàoyǒuyán49,50

9  耶穌Yēsūháiduì他們tāmenshuō:「實在shízài告訴gàosu你們nǐmenzhànzài這裡zhèlǐderényǒudehái沒有méiyǒuchángdàode滋味zīwèijiùhuì看見kànjiàn上帝Shàngdìde王國Wángguódàizhe權勢quánshì*láidào+。」  Liùtiān以後yǐhòu耶穌Yēsūzhǐdàizhe彼得Bǐdé雅各Yǎgè約翰Yuēhàn一起yìqǐshànglezuò高山gāoshān耶穌Yēsūzài他們tāmen面前miànqián改變gǎibiàn形貌xíngmào+  de外衣wàiyī發亮fāliàng光潔guāngjié雪白xuěbái世上shìshàngde工人gōngrén沒有méiyǒunéng衣服yīfupiǎode那麼nàmebái  以利亞Yǐlìyà摩西Móxīzài他們tāmen面前miànqián出現chūxiàngēn耶穌Yēsū交談jiāotán  彼得Bǐdéjiùduì耶穌Yēsūshuō:「老師Lǎoshī*我們wǒmenzài這裡zhèlǐzhēnhǎoràng我們wǒmensān帳篷zhàngpenggěigěi摩西Móxīgěi以利亞Yǐlìyàba。」  其實Qíshí彼得Bǐdé根本gēnběn知道zhīdàoshuō什麼shénmecáihǎo因為yīnwèi他們tāmendōu非常fēicháng害怕hàipà  Yǒuduǒyún出現chūxiàn籠罩lǒngzhào他們tāmenYǒu聲音shēngyīn+cóngyúnli發出fāchūshuō:「Zhèshìde兒子érzishì深愛shēnʼàide+你們Nǐmenyào聽從tīngcóng+。」  他們Tāmen環顧huángù四周sìzhōu忽然hūránzàikànbujiànshéizhǐjiàn耶穌Yēsūréngēn他們tāmenzài一起yìqǐ  他們Tāmenxiàshānde時候shíhou耶穌Yēsū鄭重zhèngzhòngde吩咐fēnfù他們tāmen人子rénzǐér復生fùshēng以前yǐqián不要búyào他們tāmen看見kànjiànde告訴gàosurén+ 10  他們Tāmenzhèhuàzàixīnshang*què彼此bǐcǐ討論tǎolùnshuōdeér復生fùshēngshì什麼shénme意思yìsi 11  他們Tāmenwèn耶穌Yēsū:「為什麼Wèi shénme抄經士chāojīngshìshuō以利亞Yǐlìyà+必須bìxūxiānláine+ 12  耶穌Yēsūshuō:「以利亞Yǐlìyà的確díquèyàoxiānlái恢復huīfù一切yíqiè+可是kěshì聖經Shèngjīngyòu為什麼wèi shénmexiězhe人子rénzǐ必須bìxūshòu許多xǔduō+bèirén輕蔑qīngmiène+ 13  告訴gàosu你們nǐmen其實qíshí以利亞Yǐlìyà+已經yǐjīngláile他們tāmenquè任意rènyìdài正如zhèngrú聖經Shèngjīnglizhǐzhexiěxiàdehuà+。」 14  他們Tāmenláidào其他qítā門徒méntú那裡nàlǐshí看見kànjiànqúnrénwéizhe他們tāmen抄經士chāojīngshì正在zhèngzàigēn他們tāmen爭論zhēnglùn+ 15  眾人Zhòngrénjiàn耶穌Yēsūjiùdōu非常fēicháng驚訝jīngyàpǎoshàngqiánxiàng問好wènhǎo 16  耶穌Yēsūwèn他們tāmen:「你們Nǐmengēn他們tāmenzài爭論zhēnglùn什麼shénmene?」 17  人群Rénqúnzhōngyǒurén回答huídáshuō:「老師Lǎoshīdàile兒子érziláijiàn因為yīnwèibèi使shǐrén成為chéngwéi啞巴yǎbade邪靈xiélíng附身fùshēn+ 18  邪靈xiélíng不管bùguǎnzài什麼shénme地方dìfangzhuāzhùzǒngshuāizàishangjiùkǒu白沫báimò牙齒yáchǐxiāng渾身húnshēn無力wúlìqǐngde門徒méntú邪靈xiélínggǎn出去chūqù可是kěshì他們tāmen無能為力wúnéng-wéilì。」 19  耶穌Yēsū回應huíyìng他們tāmenshuō:「Zhè一代yídàixìnderéna+yàogēn你們nǐmenzài一起yìqǐdào什麼shénme時候shíhouneyào容忍róngrěn你們nǐmenduōjiǔnedàidào這裡zhèlǐláiba+。」 20  於是Yúshì他們tāmen孩子háizidàidào耶穌Yēsū那裡nàlǐ邪靈Xiélíngjiàn耶穌Yēsūjiù使shǐ孩子háizi痙攣jìngluándǎo打滾dǎgǔnrkǒu白沫báimò 21  耶穌Yēsūwèn父親fùqīn:「這個zhège樣子yàngziduōjiǔle?」父親Fùqīnshuō:「從小Cóngxiǎojiù這樣zhèyàng 22  邪靈Xiélíng常常chángchángrēngjìnhuǒlipāoshuǐzhōngxiǎngshā如果Rúguǒnéngzuòdiǎnr什麼shénmejiù可憐kělián我們wǒmen幫幫bāngbang我們wǒmenba!」 23  耶穌Yēsūduìshuō:「為什麼Wèi shénmeshuō如果rúguǒnéng』?其實Qíshírényǒu信心xìnxīn*jiù無所不能wúsuǒbùnéng+。」 24  孩子Háizide父親fùqīn立刻lìkè喊叫hǎnjiàoshuō:「yǒu信心xìnxīnQiú使shǐyǒugèngqiángde信心xìnxīn*+ 25  耶穌Yēsūjiànyǒuqúnrénzhèngpǎo過來guòláijiù斥責chìzé邪靈xiélíng*duìshuō:「zhè使shǐrényòulóngyòude邪靈xiélíng吩咐fēnfùcóng身上shēnshang出來chūlái不要búyàozài進去jìnqù+。」 26  邪靈Xiélíng大聲dàshēng喊叫hǎnjiào經過jīngguòfān痙攣jìngluáncái出來chūlái孩子Háizixiàngle一樣yíyàng大多數dàduōshùréndōushuō:「le!」 27  耶穌Yēsūzhedeshǒu起來qǐláijiùzhàn起來qǐláile 28  耶穌Yēsūjìn房子fángzihòu門徒méntú私下sīxiàwènshuō:「為什麼Wèi shénme我們wǒmennéng邪靈xiélínggǎn出去chūqùne+ 29  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「Zhèlèi邪靈xiélíng只有zhǐyǒukào禱告dǎogàocáinénggǎn出去chūqù。」 30  他們Tāmen離開líkāi那裡nàlǐ經過jīngguò加利利Jiālìlì耶穌Yēsūquèxiǎngràngrén知道zhīdàozài哪裡nǎlǐ 31  原來Yuánlái教導jiàodǎo門徒méntúduì他們tāmenshuō:「人子Rénzǐhuìbèi出賣chūmàiluòzàiréndeshǒulibèirénshā+儘管Jǐnguǎn這樣zhèyànghòusāntiānjiùhuì復活fùhuó+。」 32  可是Kěshì他們tāmen理解lǐjiězhèhuà不敢bùgǎnwèn 33  他們Tāmenláidào迦百農Jiābǎinóngjìnle房子fángzi耶穌Yēsūwèn他們tāmen:「你們Nǐmenzài路上lùshang爭論zhēnglùn什麼shénmene+ 34  他們Tāmendōu默不作聲mòbúzuòshēng原來yuánlái他們tāmenzài路上lùshang彼此bǐcǐ爭論zhēnglùnshéizuì 35  耶穌Yēsūzuòxiàjiào十二shíʼèr使徒shǐtúláiduì他們tāmenshuō:「Shéixiǎng首位shǒuwèijiùyàozuò眾人zhòngrénzhōng最後zuìhòudezuò眾人zhòngrénde僕人púrén+。」 36  dài小孩xiǎoháirláiràngzhànzài他們tāmen當中dāngzhōngyòng臂膀bìbǎnglǒuzheduì他們tāmenshuō 37  「Shéiyīndemíng接待jiēdài這樣zhèyàng小孩xiǎoháir+就是jiùshì接待jiēdàishéi接待jiēdàijiù只是zhǐshì接待jiēdàishì接待jiēdàiwèipàiláide+。」 38  約翰Yuēhànduì耶穌Yēsūshuō:「老師Lǎoshī我們wǒmen看見kànjiànrényòngdemíng驅逐qūzhú邪靈xiélíng我們wǒmenjiù阻止zǔzhǐ因為yīnwèi沒有méiyǒu跟隨gēnsuí我們wǒmen+。」 39  耶穌Yēsūshuō:「不要Búyào阻止zǔzhǐ因為yīnwèi沒有méiyǒurénhuìkàozhedemíng施行shīxíngle奇跡qíjìyòu馬上mǎshàng咒罵zhòumàde 40  反對fǎnduì我們wǒmende就是jiùshì支持zhīchí我們wǒmenle+ 41  Shéiyīn你們nǐmen屬於shǔyú基督Jīdūjiùgěi你們nǐmenbēishuǐ+實在shízài告訴gàosu你們nǐmen一定yídìnghuì得到dédào獎賞jiǎngshǎng*+ 42  可是Kěshìshéi使shǐ信從xìncóngde卑微bēiwēideréndiēdǎo*dào不如bùrúkuài磨石mòshí*guàzài脖子bózishang然後ránhòubèitóujìnhǎili+ 43  「要是Yàoshidezhīshǒu使shǐ失足shīzújiùkǎn下來xiàláiba傷殘shāngcánquè得到dédào生命shēngmìngzǒngyǒuliǎngzhīshǒuquèxiàdào欣嫩Xīnnèn Gǔ*dàonéng熄滅xīmièdehuǒliyàohǎo+ 44   ---* 45  要是Yàoshidezhījiǎo使shǐ失足shīzújiùkǎn下來xiàláiba跛腳bǒjiǎoquè得到dédào生命shēngmìngzǒngyǒuliǎngzhījiǎoquèbèirēngdào欣嫩Xīnnèn Gǔliyàohǎo+ 46  ---* 47  要是Yàoshidezhīyǎn使shǐ失足shīzújiùrēngdiàoba+獨眼dúyǎnquè進入jìnrù上帝Shàngdìde王國Wángguózǒngyǒuliǎngzhīyǎnquèbèirēngdào欣嫩Xīnnèn Gǔliyàohǎo+ 48  Zài那裡nàlǐshìdehuǒshìmiède+ 49  「烈火Lièhuǒyàojiàngzài眾人zhòngrén身上shēnshangxiàngyán一樣yíyàng+ 50  Yánshìhǎodedàn要是yàoshiyánxiánle怎樣zěnyàng使shǐzàiyǒu鹹味xiánwèine+你們Nǐmen裡面lǐmiànyàoyǒuyán+彼此bǐcǐ和睦hémù相處xiāngchǔ+。」

腳注

Yòu力量lìliàng」。
直譯Zhíyì拉比Lābǐ」。
zuò他們tāmen保守bǎoshǒu祕密mìmì」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「信心Xìnxīn」。
Yòu:「信心xìnxīn不足bùzúqiú幫助bāngzhù!」
直譯Zhíyì不潔bùjiéde靈體língtǐ」。
Yòujuéhuì失去shīqù獎賞jiǎngshǎng」。
Yòukuàide磨石mòshí」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「Diēdǎo」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「欣嫩Xīnnèn Gǔ」。