馬太福音 16:1-28

  • 要求Yāoqiúkàn神跡shénjì1-4

  • 法利賽Fǎlìsàipài撒都該Sādūgāipàidejiào5-12

  • 王國Wángguóde鑰匙yàoshi13-20

    • Zài磐石pánshíshang建造jiànzàode會眾huìzhòng18

  • 預告Yùgào耶穌Yēsūde死亡sǐwáng21-23

  • 真正Zhēnzhèng跟從gēncóng耶穌Yēsūderén24-28

16  法利賽Fǎlìsàipài撒都該Sādūgāipàiderénláijiàn耶穌Yēsūyào試探shìtanjiùqǐng耶穌Yēsūxiǎncóngtiānshangláide神跡shénjì*gěi他們tāmenkàn+  耶穌Yēsū回答huídá他們tāmenshuō:「Dàole傍晚bàngwǎn你們nǐmenshuō:『天空Tiānkōnghóngdexiànghuǒ明天míngtiānhuìshì晴天qíngtiān。』  早上Zǎoshangjiùshuō:『天空Tiānkōng雖然suīránhóngdexiànghuǒquè陰沉沉yīnchénchénde今天jīntiānhuìyǒu風雨fēngyǔ。』你們Nǐmenkàndedǒng天象tiānxiàngquèkànbudǒng這個zhège時代shídàide徵象zhēngxiàng  Zhè一代yídài邪惡xiéʼè不忠bùzhōng*derén老是lǎoshìyàokàn神跡shénjì可是kěshì除了chúle約拿Yuēnáde神跡shénjì*zài沒有méiyǒu神跡shénjìgěi他們tāmenle+。」耶穌Yēsūjiù離開líkāi他們tāmenzǒule  門徒Méntúguò對岸duìʼànwàngledàibǐng+  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmenyào小心xiǎoxīn*提防dīfang法利賽Fǎlìsàipài撒都該Sādūgāipàidejiào+。」  他們Tāmenjiù彼此bǐcǐ議論yìlùnshuō:「Shì因為yīnwèi我們wǒmen沒有méiyǒudàibǐngláiba。」  耶穌Yēsū知道zhīdàolejiùshuō:「信心Xìnxīn不足bùzúderéna為什麼wèi shénme因為yīnwèi沒有méiyǒubǐngjiù這樣zhèyàng彼此bǐcǐ議論yìlùnne  你們Nǐmenhái明白míngbaima你們Nǐmen記得jìdema?5bǐngfēngěi5000rén你們nǐmenzhuāng滿mǎnle多少duōshao籃子lánzi+ 10  háiyǒu7bǐngfēngěi4000rén你們nǐmenyòuzhuāng滿mǎnle多少duōshao籮筐luókuāng+ 11  你們Nǐmen怎麼zěnmekànbuchūgēn你們nǐmenshuōdeshìbǐngne你們Nǐmenyào提防dīfang法利賽Fǎlìsàipài撒都該Sādūgāipàidejiào+。」 12  Zhèshí他們tāmencái明白míngbai耶穌Yēsūshuōyào提防dīfangdeshìbǐngdejiàoérshì法利賽Fǎlìsàipài撒都該Sādūgāipàide教義jiàoyì 13  耶穌Yēsūláidào凱撒里亞腓立比Kǎisālǐyà Féilìbǐ Chéng附近fùjìnjiùwèn門徒méntú:「人們Rénmenshuō人子rénzǐshìshéi+ 14  他們Tāmenshuō:「Yǒudeshuōshì施浸者shījìnzhě約翰Yuēhàn+yǒudeshuōshì以利亞Yǐlìyà+háiyǒudeshuōshì耶利米Yēlìmǐhuò先知xiānzhīzhōngdewèi。」 15  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmenne你們Nǐmenshuōshìshéi?」 16  西門Xīmén·彼得Bǐdé回答huídáshuō:「shì基督Jīdū+shì真神zhēnshén*de兒子érzi+。」 17  耶穌Yēsūjiùduìshuō:「約拿Yuēnáde兒子érzi西門Xīménshìyǒu*de因為yīnwèi使shǐ知道zhīdàozhèjiànshìdeshì血肉之軀xuèròuzhīqū*érshìde天父Tiānfù+ 18  yòu告訴gàosushì彼得Bǐdé+zàizhèkuài磐石pánshíshang+yào建造jiànzàode會眾huìzhòngZhè會眾huìzhònghuìbèi囚禁qiújìnzài墳墓fénmùdeménnèi 19  yàogěitiānshang王國Wángguóde鑰匙yàoshi凡是Fánshìzàishang捆綁kǔnbǎngdedōushìtiānshang已經yǐjīng捆綁kǔnbǎngde凡是fánshìzàishangjiěkāidedōushìtiānshang已經yǐjīngjiěkāide。」 20  然後Ránhòu鄭重zhèngzhòngde吩咐fēnfù門徒méntú不要búyàoxiàng任何rènhérénshuōshì基督Jīdū+ 21  Cóngshí耶穌Yēsū開始kāishǐxiàng門徒méntú說明shuōmíng必須bìxūdào耶路撒冷Yēlùsālěngzài長老zhǎnglǎo祭司長jìsīzhǎng抄經士chāojīngshìshǒuxiàshòuhěnduōyòuyàobèishāsāntiān復活fùhuó+ 22  於是Yúshì彼得Bǐdédào一旁yìpáng勸阻quànzǔshuō:「Zhǔagāi愛惜àixī自己zìjǐjuéhuìyǒuzhèzhǒng下場xiàchǎngde+。」 23  耶穌Yēsūquèzhuǎnguòshēnduì彼得Bǐdéshuō:「撒但Sādàn退tuìdào後面hòumiànshìde絆腳石bànjiǎoshí因為yīnwèisuǒxiǎngdeshì上帝Shàngdìde想法xiǎngfǎérshìrénde想法xiǎngfǎ+。」 24  shí耶穌Yēsūduì門徒méntúshuō:「Shéixiǎnglái跟從gēncóngjiùgāi承認chéngrènzài擁有yōngyǒu自己zìjǐbēi自己zìjǐde苦刑柱kǔxíngzhù*不斷búduàn跟隨gēnsuí+ 25  Shéixiǎngjiù自己zìjǐde生命shēngmìngjiùhuì失去shīqù生命shēngmìngshéiwèi失去shīqù生命shēngmìngjiùhuì得到dédào生命shēngmìng+ 26  Rén就算jiùsuànzhuàndàoquán世界shìjièquèpéishàng自己zìjǐde生命shēngmìngyòuyǒu什麼shénme益處yìchùne+Rénháinéng什麼shénmeláihuàn生命shēngmìngne+ 27  人子Rénzǐhuìzài父親fùqīnde榮耀róngyàoligēnde天使tiānshǐ一起yìqǐláidào然後ránhòu按照ànzhàorénde行為xíngwéi給予jǐyǔ獎賞jiǎngshǎnghuò懲罰chéngfá+ 28  實在shízài告訴gàosu你們nǐmenzhànzài這裡zhèlǐderényǒudehái沒有méiyǒuchángdàode滋味zīwèijiùhuì看見kànjiàn人子rénzǐzàide王國wángguóliláidào+。」

腳注

Yòu徵象zhēngxiàng」。
不忠Bùzhōng直譯zhíyì通姦tōngjiān」。
Yòu徵象zhēngxiàng」。
Yòuzhēng眼睛yǎnjing」。
直譯Zhíyìhuózhede上帝Shàngdì」。
Yòu快樂kuàilè」。
血肉之軀Xuèròuzhīqūyòurén」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「苦刑柱Kǔxíngzhù」。