馬太福音 17:1-27

  • 耶穌Yēsū改變gǎibiàn形貌xíngmào1-13

  • Xiàng芥籽jièzǐ那樣nàyàngde信心xìnxīn14-21

  • 耶穌Yēsū再次zàicì預告yùgàohuìbèishā22,23

  • Yòngzuǐliláide硬幣yìngbì納稅nàshuì24-27

17  Liùtiān以後yǐhòu耶穌Yēsūzhǐdàizhe彼得Bǐdé雅各Yǎgè雅各Yǎgède兄弟xiōngdì約翰Yuēhàn一起yìqǐshànglezuò高山gāoshān+  耶穌Yēsūzài他們tāmen面前miànqián改變gǎibiàn形貌xíngmàodeliǎn明亮míngliàng太陽tàiyáng外衣wàiyī燦爛cànlàn*guāng+  忽然Hūrán摩西Móxī以利亞Yǐlìyàzài他們tāmen面前miànqián出現chūxiàngēn耶穌Yēsū交談jiāotán  彼得Bǐdéjiùduì耶穌Yēsūshuō:「Zhǔa我們wǒmenzài這裡zhèlǐzhēnhǎo要是Yàoshi願意yuànyìjiùzài這裡zhèlǐsān帳篷zhàngpenggěigěi摩西Móxīgěi以利亞Yǐlìyà。」  háizài說話shuōhuàde時候shíhou突然tūrányǒuduǒ明亮míngliàngdeyún籠罩lǒngzhào他們tāmenyǒu聲音shēngyīncóngyúnli發出fāchūshuō:「Zhèshìde兒子érzishì深愛shēnʼàideshì認可rènkě*de+你們Nǐmenyào聽從tīngcóng+。」  門徒Méntú聽見tīngjiànjiùguìzàishang下拜xiàbài非常fēicháng害怕hàipà  Zhè時候shíhou耶穌Yēsūzǒu過來guòláipāilepāi他們tāmenshuō:「起來Qǐlái不要búyào害怕hàipà。」  他們Tāmen抬頭táitóukàn除了chúle耶穌Yēsū以外yǐwàiméikàndào任何rènhérén  他們Tāmenxiàshānde時候shíhou耶穌Yēsū吩咐fēnfù他們tāmen:「人子Rénzǐér復生fùshēng以前yǐqián不要búyào這個zhège異象yìxiàng*告訴gàosu其他qítārén+。」 10  門徒Méntúwènshuō:「為什麼Wèi shénme抄經士chāojīngshìshuō以利亞Yǐlìyà必須bìxūxiānláine+ 11  回答huídáshuō:「以利亞Yǐlìyà的確díquèyàolái恢復huīfù一切yíqiè+ 12  可是Kěshì告訴gàosu你們nǐmen以利亞Yǐlìyà已經yǐjīngláiledàn他們tāmenrènbuchūshì*反而fǎnʼér任意rènyì對待duìdài+照樣Zhàoyàng人子rénzǐhuìzài他們tāmen手下shǒuxià受苦shòukǔ+。」 13  門徒Méntúzhècái明白míngbai耶穌Yēsūduì他們tāmenshuōdeshì施浸者shījìnzhě約翰Yuēhàn 14  他們Tāmenzǒujìn人群rénqún+yǒurénshàngqiánláixiàng耶穌Yēsūguìxiàshuō 15  「Zhǔaqiú可憐kělián可憐kěliánde兒子érzibahàile癲癇病diānxiánbìng而且érqiě病情bìngqíng嚴重yánzhòng常常chángchángdiējìnhuǒli好多hǎoduōdiàojìnshuǐzhōng+ 16  dàijiànguode門徒méntú可是kěshì他們tāmennéngzhìhǎo。」 17  耶穌Yēsū回答huídáshuō:「Zhè一代yídàiyòuxìnyòu歪邪wāixiéderéna+yàogēn你們nǐmenzài一起yìqǐdào什麼shénme時候shíhouneyào容忍róngrěn你們nǐmenduōjiǔnedàidào這裡zhèlǐláiba。」 18  耶穌Yēsū斥責chìzé邪靈xiélíng邪靈xiélíngjiùcóng男孩nánhái裡面lǐmiàn出來chūláijiùzài那個nàge時候shíhoubèizhìhǎole+ 19  之後Zhīhòu門徒méntú私下sīxiàláijiàn耶穌Yēsūshuō:「為什麼Wèi shénme我們wǒmennéng邪靈xiélínggǎn出去chūqùne?」 20  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「因為Yīnwèi你們nǐmende信心xìnxīntàixiǎole實在shízài告訴gàosu你們nǐmen你們nǐmende信心xìnxīn哪怕nǎpà只有zhǐyǒu芥籽jièzǐ那麼nàmexiǎo你們nǐmen就是jiùshì吩咐fēnfùzhèzuòshānshuō,『cóng這裡zhèlǐdào那裡nàlǐ』,shānhuìkāi這樣Zhèyàngduì你們nǐmenláishuō沒有méiyǒu什麼shénmeshì可能kěnéngdele+。」 21  ---* 22  門徒Méntúzài加利利Jiālìlì聚集jùjíde時候shíhou耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「人子Rénzǐhuìbèi出賣chūmàiluòzàiréndeshǒuli+ 23  bèirénshāsāntiān復活fùhuó+。」門徒Méntújiù非常fēicháng憂愁yōuchóu 24  他們Tāmendàole迦百農Jiābǎinóng那些nàxiē收取shōuqǔ聖殿稅shèngdiànshuì*derénláiduì彼得Bǐdéshuō:「你們Nǐmende老師lǎoshī聖殿稅shèngdiànshuìma+ 25  shuō:「。」Dànjìn房子fángzihòu耶穌Yēsūjiùxiānwèn:「西門Xīmén認為rènwéi怎樣zěnyàngshangdewángxiàngshéi徵收zhēngshōu物品稅wùpǐnshuìhuò人頭稅réntóushuìneShìxiàng兒子érzine還是Háishixiàng外人wàirénne?」 26  shuō:「Xiàng外人wàirén。」耶穌Yēsūjiùduìshuō:「那麼Nàme兒子érzi其實qíshíshì免稅miǎnshuìdele 27  不過Búguò為了wèile冒犯màofàn這些zhèxiērén*+yàodàohǎibiānxiàgōu釣魚diàoyúzuìxiāndiào上來shàngláide起來qǐlái打開dǎkāidekǒujiùhuìzhǎodàoméi銀幣yínbì*jiāogěi他們tāmenwèi納稅nàshuìba。」

腳注

Yòu潔白jiébái」。
Yòu悅納yuènà」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「異象Yìxiàng」。
Yòu承認chéngrèn」。
直譯Zhíyìèr德拉克馬délākèmǎ硬幣yìngbì」。Jiàn附錄fùlùB14
Yòu為了wèile使shǐ他們tāmendiēdǎo」。
直譯Zhíyì斯他提sītātí」,一般yìbān認為rènwéishì德拉克馬délākèmǎ硬幣yìngbì」。Jiàn附錄fùlùB14