馬太福音 20:1-34

  • 葡萄園Pútaoyuán工人gōngrén得到dédào同樣tóngyàngde工資gōngzī1-16

  • 耶穌Yēsū再次zàicì預告yùgàode死亡sǐwáng17-19

  • 請求Qǐngqiúzài上帝Shàngdì王國Wángguóli得到dédào地位dìwèi20-28

    • 耶穌Yēsūxiànchū救贖jiùshú許多xǔduōrénde代價dàijià28

  • Zhìhǎoliǎng盲人mángrén29-34

20  「Tiānshangde王國Wángguó好像hǎoxiàngjiāde主人zhǔrén清晨qīngchén出去chūqùwèi自己zìjǐde葡萄園pútaoyuán雇用gùyòng工人gōngrén+  gēn工人gōngrén商量shānglianghǎotiān銀元yínyuán*jiùpài他們tāmendàode葡萄園pútaoyuán  上午Shàngwǔ9diǎn*左右zuǒyòuyòu出去chūqù看見kànjiànlìng一些yìxiērénzhànzài市集shìjí廣場guǎngchǎngshang沒有méiyǒu工作gōngzuò  jiùduì那些nàxiērénshuō:『你們Nǐmendào葡萄園pútaoyuánba一定yídìnggěi你們nǐmen公道gōngdaode待遇dàiyù。』  他們Tāmenjiùle大約Dàyuē中午zhōngwǔ12diǎn*下午xiàwǔ3diǎn*這個zhègerényòu出去chūqù雇用gùyòngle其他qítā工人gōngrén  最後Zuìhòu下午xiàwǔ5diǎn*左右zuǒyòu出去chūqù遇見yùjiànlìng一些yìxiērénzhànzài那裡nàlǐ沒事méishìzuòjiùduì他們tāmenshuō:『你們Nǐmen為什麼wèi shénmezhěngtiānzhànzài這裡zhèlǐ工作gōngzuòne?』  他們Tāmen回答huídá:『因為Yīnwèi沒有méiyǒurén雇用gùyòng我們wǒmen。』主人Zhǔrénduì他們tāmenshuō:『你們Nǐmendào葡萄園pútaoyuánba。』  「Dàole傍晚bàngwǎn葡萄園pútaoyuánde主人zhǔrénduì總管zǒngguǎnshuō:『Jiào工人gōngrénlái工資gōngzīgěi他們tāmen+cóng最後zuìhòude開始kāishǐ直到zhídàozuìxiānde。』  下午Xiàwǔ5diǎnbèi雇用gùyòngderénláileměirén得到dédào銀元yínyuán 10  Zuìxiānbèi雇用gùyòngde那些nàxiērénláidàoshí以為yǐwéi自己zìjǐhuìduō一點yìdiǎnrdànměirénshì得到dédào銀元yínyuán 11  他們Tāmenlǐngle工資gōngzījiù埋怨mányuàn那個nàge主人zhǔrén 12  shuō:『最後Zuìhòuzhèrénzhǐ工作gōngzuòle小時xiǎoshí我們wǒmenquè辛苦xīnkǔlezhěngtiānháiyào忍受rěnshòu炎熱yánrègěi他們tāmende待遇dàiyù竟然jìngrángēn我們wǒmen一樣yíyàng!』 13  Dàn主人zhǔrén回答huídá其中qízhōngrénshuō:『朋友Péngyou沒有méiyǒu虧待kuīdàigēn商量shānglianghǎode工資gōngzīshì銀元yínyuánma+ 14  de工資gōngzīzǒubaxiǎngyàogěi最後zuìhòuderéngēn一樣yíyàngde工資gōngzī 15  難道Nándào沒有méiyǒuquán隨意suíyìyòng自己zìjǐde東西dōngxima因為Yīnwèizuò好人hǎorén*jiù眼紅yǎnhóng*ma+ 16  Jiùxiàng這樣zhèyàng現在xiànzài最後zuìhòude將來jiāngláishìzuìxiānde現在xiànzàizuìxiānde將來jiāngláishì最後zuìhòude+。」 17  Zàishàng耶路撒冷Yēlùsālěngzhōng耶穌Yēsū12門徒méntú私下sīxiàdàidào一邊yìbiānduì他們tāmenshuō+ 18  「Kàn現在Xiànzài我們wǒmenshàng耶路撒冷Yēlùsālěng人子rénzǐhuìbèijiāogěi祭司長jìsīzhǎng抄經士chāojīngshì他們Tāmenhuìdìng死罪sǐzuì+ 19  jiāogěi外族人wàizúrén戲弄xìnòng鞭打biāndǎzài木柱mùzhùshang處決chǔjué+sāntiānhuì復活fùhuó+。」 20  shí西庇太Xībìtàide妻子qīzidàizheliǎng兒子érzi+láijiàn耶穌Yēsūxiàng下拜xiàbàiqiújiànshì+ 21  耶穌Yēsūduìshuō:「xiǎngyào什麼shénmene?」回答huídá耶穌Yēsū:「Qǐngràngzhèliǎng兒子érzizàide王國wángguólizuòzài右邊yòubianzuòzài左邊zuǒbian+。」 22  耶穌Yēsū回答huídáshuō:「你們Nǐmen知道zhīdào自己zìjǐ請求qǐngqiúdeshì什麼shénme將要jiāngyàodebēi*你們nǐmennéngma+他們Tāmenduì耶穌Yēsūshuō:「我們Wǒmennéng。」 23  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmen確實quèshíhuìdebēi+dànzuòzàide右邊yòubian左邊zuǒbianshì可以kěyǐdeérshì父親fùqīnwèishéi準備zhǔnbèijiùguīshéide+。」 24  其餘Qíyúdeshírén聽說tīngshuōlezhèjiànshìjiùduìzhèliǎng兄弟xiōngdì非常fēicháng生氣shēngqì+ 25  耶穌Yēsūjiùjiào他們tāmenláishuō:「你們Nǐmen知道zhīdào列國lièguóde統治者tǒngzhìzhě轄制xiázhì百姓bǎixìng大臣dàchén掌權zhǎngquán管理guǎnlǐ人民rénmín+ 26  你們Nǐmenzhījiān不要búyào這樣zhèyàng+Shéixiǎngzài你們nǐmen中間zhōngjiānwéijiùyàozuò你們nǐmende僕人púrén+ 27  shéixiǎngzài你們nǐmen中間zhōngjiān為首wéishǒujiùyàozuò你們nǐmende奴隸núlì+ 28  正如Zhèngrú人子rénzǐláidàoshìyàorénwèi服務fúwùérshìyàowèirén服務fúwù+並且bìngqiěxiànchū生命shēngmìng作為zuòwéi救贖jiùshú許多xǔduōrénde代價dàijià*+。」 29  他們Tāmencóng耶利哥Yēlìgē Chéng出來chūláide時候shíhouyǒuqúnrén跟著gēnzhe耶穌Yēsū 30  Yǒuliǎng盲人mángrénzuòzài路邊lùbiān聽說tīngshuō耶穌Yēsū路過lùguòjiùhǎn:「Zhǔa大衛Dàwèide子孫zǐsūn可憐kělián可憐kělián我們wǒmenba+ 31  眾人Zhòngrén責備zébèi他們tāmenjiào他們tāmen不要búyào出聲chūshēng他們tāmenquè更加gèngjiā大聲dàshēngde喊叫hǎnjiàoshuō:「Zhǔa大衛Dàwèide子孫zǐsūn可憐kělián可憐kělián我們wǒmenba!」 32  耶穌Yēsūjiùtíng下來xiàláijiào他們tāmen過來guòláishuō:「你們Nǐmenyàowèi你們nǐmenzuò什麼shénmene?」 33  他們Tāmenduì耶穌Yēsūshuō:「Zhǔaràng我們wǒmende眼睛yǎnjingnéng看見kànjiànba。」 34  耶穌Yēsūhěn可憐kělián他們tāmenjiù他們tāmende眼睛yǎnjing+他們Tāmen立刻lìkè恢復huīfù視力shìlìjiù跟隨gēnsuíle耶穌Yēsū

腳注

直譯Zhíyì第納流斯dìnàliúsī」。
直譯Zhíyìsān小時xiǎoshí」,zhèshìcóng日出rìchū開始kāishǐ計算jìsuànde
直譯Zhíyìliù小時xiǎoshí」。
直譯Zhíyìjiǔ小時xiǎoshí」。
直譯Zhíyì十一shíyī小時xiǎoshí」。
Zuò好人hǎorényòu慷慨kāngkǎi」。
直譯Zhíyì眼睛yǎnjinghuàihuò眼睛yǎnjing邪惡xiéʼè」。
Bēi象徵xiàngzhēng上帝Shàngdìde旨意zhǐyì
Yòu作為zuòwéi許多xǔduōrénde贖價shújià」。