馬太福音 22:1-46

  • 婚宴Hūnyànde比喻bǐyù1-14

  • 上帝Shàngdì凱撒Kǎisā15-22

  • 關於Guānyú復活fùhuóde問題wèntí23-33

  • Liǎngtiáozuìde誡命jièmìng34-40

  • 基督Jīdūshì大衛Dàwèide子孫zǐsūnma41-46

22  耶穌Yēsūyòuyòng比喻bǐyùxiàng他們tāmen講話jiǎnghuàshuō  「Tiānshangde王國Wángguó好比hǎobǐwángwèi兒子érzi舉行jǔxíng婚宴hūnyàn+  pài奴隸núlì出去chūqù召集zhàojí那些nàxiēbèi邀請yāoqǐngderénlái參加cānjiā婚宴hūnyàn他們tāmenquè願意yuànyìlái+  yòupàibiéde奴隸núlì出去chūqù吩咐fēnfù他們tāmenshuō:『告訴Gàosubèi邀請yāoqǐngderén:「de宴會yànhuì準備zhǔnbèihǎolegōngniú肥畜féichù已經yǐjīngzǎile萬事wànshìbèiLái參加cānjiā婚宴hūnyànba。」』  那些Nàxiērénquè滿不在乎mǎnbúzàihumángde自己zìjǐdetiánlizuò生意shēngyi+  其他Qítārénzhuāzhùwángde奴隸núlì虐待nüèdài他們tāmenshā他們tāmen  「Wángjiù勃然大怒bórán dànùpài軍隊jūnduìshādiào那些nàxiēshārén凶手xiōngshǒushāodiào他們tāmendechéng+  然後Ránhòuwángduì奴隸núlìshuō:『婚宴Hūnyàn準備zhǔnbèihǎole但是dànshìbèi邀請yāoqǐngderén不配búpèi+  所以Suǒyǐ你們nǐmenyàodàochūchéngde大路dàlù上去shàngqù遇見yùjiànshéijiù邀請yāoqǐngshéilái參加cānjiā婚宴hūnyàn+。』 10  於是Yúshì那些nàxiē奴隸núlìjiù出去chūqùzài大路dàlùshang遇見yùjiànderén全都quándōu召集zhàojí起來qǐláiyǒu邪惡xiéʼèdeyǒu良善liángshànde舉行Jǔxíng婚禮hūnlǐde大廳dàtīngjiùzuò滿mǎnle赴宴fùyànderén 11  「Wáng進來jìnlái視察shìchá客人kèrénjiànyǒurén沒有méiyǒu穿chuān婚宴hūnyànde禮服lǐfú 12  Wángjiùduìshuō:『朋友Péngyou怎麼zěnme沒有méiyǒu穿chuān婚宴hūnyànde禮服lǐfújiù進來jìnláile?』無言以對wúyányǐduì 13  於是Yúshìwángduì僕人púrénshuō:『Bǎngzhùdeshǒujiǎorēngdào外面wàimiànde黑暗hēiʼànliZài那裡nàlǐjiùhuì痛哭tòngkūliúlèi咬牙切齒yǎoyá-qièchǐle。』 14  「Bèi邀請yāoqǐngderénduōxuǎnshàngderénshǎo。」 15  shí法利賽Fǎlìsàipàiderén離開líkāile商議shāngyì怎樣zěnyàng利用lìyòng耶穌Yēsūdehuàlái陷害xiànhài+ 16  他們Tāmenpài自己zìjǐde門徒méntúgēn希律黨徒Xīlǜdǎngtú+一起yìqǐjiàn耶穌Yēsūshuō:「老師Lǎoshī我們wǒmen知道zhīdàozhǐshuō真話zhēnhuà按照ànzhào真理zhēnlǐ教導jiàodǎorén認識rènshi上帝Shàngdìdedàoqiú任何rènhérénde認可rènkě因為yīnwèikànrénde地位dìwèi* 17  所以Suǒyǐqǐng告訴gàosu我們wǒmen認為rènwéi怎樣zěnyàng人頭稅réntóushuìgěi凱撒Kǎisā可不可以kě bu kěyǐ*ne?」 18  耶穌Yēsū知道zhīdào他們tāmen心懷xīnhuái惡意èyìjiùshuō:「虛偽Xūwěiderén你們nǐmen為什麼wèi shénme試探shìtan 19  méijiāoshuìyòngde錢幣qiánbìgěikàn。」他們Tāmenjiùleméi第納流斯dìnàliúsī*錢幣qiánbìgěi 20  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「Zhèshìshéidexiàngshéide名號mínghào?」 21  他們Tāmenshuō:「Shì凱撒Kǎisāde。」於是Yúshì耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「因此Yīncǐ屬於shǔyú凱撒Kǎisādeyàogěi凱撒Kǎisā屬於shǔyú上帝Shàngdìdeyàogěi上帝Shàngdì+。」 22  他們Tāmentīngdàohòu非常fēicháng驚訝jīngyàjiù離開líkāizǒule 23  撒都該Sādūgāipài向來xiàngláishuō沒有méiyǒu復活fùhuózhèhuíshì+tiān他們tāmenláijiàn耶穌Yēsūwèn+ 24  「老師Lǎoshī摩西Móxīshuō:『Rénle要是yàoshi沒有méiyǒu孩子háizide兄弟xiōngdìjiù必須bìxū遺孀yíshuāng過來guòláilede兄弟xiōngdì立後lìhòu+。』 25  我們Wǒmen這裡zhèlǐyǒu兄弟xiōngdìrénjiélehūnle沒有méiyǒu孩子háiziliúxiàde妻子qīzijiùgěilede兄弟xiōngdì 26  èrsān直到zhídào全都quándōu這樣zhèyàng 27  最後Zuìhòu那個nàge女人nǚrénle 28  這樣Zhèyàng復活fùhuóde時候shíhoushìrénzhōngde妻子qīzine他們Tāmendōuguoa。」 29  耶穌Yēsū回答huídá他們tāmen:「你們Nǐmencuòle因為yīnwèi你們nǐmen了解liǎojiě聖經Shèngjīng了解liǎojiě上帝Shàngdìde力量lìliàng+ 30  復活Fùhuóde時候shíhourénjiàérshìxiàngtiānshangde天使tiānshǐ一樣yíyàng+ 31  關於Guānyú死人sǐrén復活fùhuódeshì你們nǐmen沒有méiyǒuguo上帝Shàngdìduì你們nǐmenshuōdehuàmashuō 32  『shì亞伯拉罕Yàbólāhǎnde上帝Shàngdì以撒Yǐsāde上帝Shàngdì雅各Yǎgède上帝Shàngdì+。』shì死人sǐrénde上帝Shàngdìérshì活人huórénde上帝Shàngdì+。」 33  眾人Zhòngréntīngdàohòudōuduìde教導jiàodǎo感到gǎndào驚訝jīngyà+ 34  法利賽Fǎlìsàipàiderén聽說tīngshuō耶穌Yēsū使shǐ撒都該Sādūgāipài啞口無言yǎkǒuwúyánjiù一起yìqǐqiánlái 35  他們Tāmen當中dāngzhōngyǒu精通jīngtōng摩西Móxī法典fǎdiǎndeyào試探shìtanjiùwèn 36  「老師Lǎoshī法典fǎdiǎnzhōngtiáo誡命jièmìngshìzuìdene+ 37  耶穌Yēsūduìshuō:「『yào全心quánxīn全意quányìyòng全部quánbù生命shēngmìngài耶和華Yēhéhuá*de上帝Shàngdì+。』 38  Zhèshìzuìzuì重要zhòngyàode誡命jièmìng 39  其次Qícìde類似lèisì就是jiùshìyàoàirén+』。 40  整套Zhěngtào法典fǎdiǎn先知書xiānzhīshūdehuàdōu基於jīyú*zhèliǎngtiáo誡命jièmìng+。」 41  法利賽Fǎlìsàipàiderén聚集jùjí起來qǐláide時候shíhou耶穌Yēsūwèn他們tāmen+ 42  「你們Nǐmenduì基督Jīdūyǒu什麼shénme看法kànfǎshìshéide子孫zǐsūnne?」他們Tāmen回答huídá:「Shì大衛Dàwèide子孫zǐsūn+。」 43  耶穌Yēsūwèn他們tāmen:「這樣Zhèyàng大衛Dàwèi怎麼zěnmezài神聖力量shénshèng lìliàng+指引zhǐyǐnxiàchēngwéizhǔne大衛Dàwèishuō 44  『耶和華Yēhéhuá*duìzhǔshuō:「zuòzàide右邊yòubian直到zhídàode敵人dírénfàngzàijiǎoxià+。」』 45  大衛Dàwèi既然jìránchēng基督Jīdūwéizhǔ』,基督Jīdūyòu怎麼zěnmeshì大衛Dàwèide子孫zǐsūnne+ 46  沒有Méiyǒurénnéngshuō什麼shénme回答huídá耶穌YēsūCóngtiānshéi不敢bùgǎnzàiwèn什麼shénmele

腳注

直譯Zhíyìliǎn」。
Yòu合法héfǎ合法héfǎ」。
Zhǐdeshìzhǒng羅馬Luómǎ銀幣yínbìJiàn附錄fùlùB14
直譯Zhíyì」。