馬太福音 8:1-34

  • Zhìhǎo痲瘋病人máfēngbìngrén1-4

  • 軍官jūnguānde信心xìnxīn5-13

  • 耶穌Yēsūzài迦百農Jiābǎinóngzhìhǎohěnduōrén14-17

  • 怎樣Zěnyàng跟隨gēnsuí耶穌Yēsū18-22

  • 耶穌Yēsū平息píngxī風暴fēngbào23-27

  • 耶穌Yēsū邪靈xiélínggǎnjìn豬群zhūqún28-34

8  耶穌Yēsūcóngshānshang下來xiàláiyǒuqúnrén跟著gēnzhe  shíyǒu痲瘋病人máfēngbìngrénláixiàng下拜xiàbàishuō:「Zhǔa只要zhǐyào願意yuànyìjiùnéng使shǐ痊癒quányù*+。」  耶穌Yēsūshēnchūshǒuláishuō:「hěn願意yuànyì痊癒quányùba+。」de痲瘋máfēngjiù立刻lìkèzhìhǎole+  耶穌Yēsūduìshuō:「小心Xiǎoxīn不要búyào告訴gàosu任何rènhérén+dànyàoràng祭司jìsī查看chákàn+並且bìngqiěxiànshàng摩西Móxī規定guīdìngde禮物lǐwù+xiàng他們tāmen證明zhèngmíng已經yǐjīng痊癒quányùle*。」  耶穌Yēsūdàole迦百農Jiābǎinóngyǒu軍官jūnguānláijiàn懇求kěnqiú+  shuō:「先生Xiānshengde僕人púrén癱瘓tānhuànletǎngzàijiāli非常fēicháng痛苦tòngkǔ。」  耶穌Yēsūduìshuō:「dàole那裡nàlǐjiùhuìzhìhǎo。」  軍官Jūnguān回答huídáshuō:「先生Xiānsheng實在shízài不配búpèiqǐngdàojiālilái只要zhǐyàoshuōhuàjiù可以kěyǐzhìhǎode僕人púrénle  shìshòu別人biérén指揮zhǐhuīde自己zìjǐ手下shǒuxiàyǒu士兵shìbīngduì這個zhègeshuō:『!』jiùduì那個nàgeshuō:『Lái!』jiùláiduìde奴隸núlìshuō:『Zuòzhèjiànshì!』jiùzuò。」 10  耶穌Yēsū聽見tīngjiànjiùhěn驚訝jīngyàduì跟隨gēnsuíderénshuō:「老實lǎoshiduì你們nǐmenshuō這麼zhèmeyǒu信心xìnxīnderénzài以色列Yǐsèlièhái沒有méiyǒujiànguo+ 11  不過Búguò告訴gàosu你們nǐmen將來jiāngláihuìyǒuhěnduōréncóng東方dōngfāng西方xīfāngláidàogēn亞伯拉罕Yàbólāhǎn以撒Yǐsā雅各Yǎgèzàitiānshangde王國Wángguóli一起yìqǐ享用xiǎngyòng宴席yànxí*+ 12  王國wángguózhī反而fǎnʼérbèirēngdào外面wàimiànde黑暗hēiʼànliZài那裡nàlǐ他們tāmenjiùhuì痛哭tòngkūliúlèi咬牙切齒yǎoyá-qièchǐle+。」 13  耶穌Yēsūduì軍官jūnguānshuō:「回去Huíqùba既然Jìrányǒu這樣zhèyàngde信心xìnxīnjiù成全chéngquánba+。」de僕人púrénjiùzài那個nàge時候shíhoubèizhìhǎole+ 14  耶穌Yēsūláidào彼得Bǐdéjiāli看見kànjiàn彼得Bǐdéde岳母yuèmǔ+tǎngzhe正在zhèngzài發燒fāshāo+ 15  耶穌Yēsūdeshǒu+shāojiù退tuìle於是yúshì起來qǐlái服侍fúshi耶穌Yēsū 16  Dàole晚上wǎnshang有些yǒuxiēréndàizhehěnduōshòu邪靈xiélíng操縱cāozòngderénláijiàn耶穌Yēsūzhǐyònghuàjiù邪靈xiélínggǎn出去chūqùleháizhìhǎole所有suǒyǒushòu疾病jíbìng折磨zhémóderén 17  Zhèshìyào實現shíxiàn先知xiānzhī以賽亞Yǐsàiyàshuōdehuà:「承擔chéngdān我們wǒmende疾病jíbìng背負bēifù我們wǒmende惡疾èjí+。」 18  耶穌Yēsūjiànhěnduōrénwéizhejiù吩咐fēnfù門徒méntúguòdào對岸duìʼàn+ 19  Yǒu抄經士chāojīngshìzǒushàngqiánláiduìshuō:「老師Lǎoshī不管bùguǎndào哪裡nǎlǐdōuyào跟隨gēnsuí+。」 20  耶穌Yēsūduìshuō:「狐狸Húliyǒudòngtiānshangde飛鳥fēiniǎoyǒu人子rénzǐ*què沒有méiyǒuzhěntóude地方dìfang*+。」 21  另外Lìngwàiyǒu門徒méntúduì耶穌Yēsūshuō:「Zhǔaqiú容許róngxǔxiān埋葬máizàng父親fùqīn+。」 22  耶穌Yēsūduìshuō:「yào不斷búduàn跟隨gēnsuíràng死人sǐrén埋葬máizàng他們tāmende死人sǐrénhǎole+。」 23  耶穌Yēsūshànglechuán門徒méntú跟著gēnzhe+ 24  忽然Hūránhǎishang風浪fēnglàng大作dàzuò海浪hǎilàng不斷búduànjìnchuánli耶穌Yēsūquèzài睡覺shuìjiào+ 25  他們Tāmenjiùláijiàoxǐngshuō:「Zhǔa救救jiùjiu我們wǒmen我們wǒmenkuài沒命méimìngla!」 26  耶穌Yēsūquèduì他們tāmenshuō:「信心Xìnxīn不足bùzúderéna你們nǐmen為什麼wèi shénme這麼zhème害怕hàipàne+jiù起來qǐlái制止zhìzhǐ*fēnghǎi四周sìzhōu馬上mǎshàngjiù完全wánquán平靜píngjìng下來xiàláile+ 27  大家Dàjiādōuhěn驚訝jīngyàshuō:「Zhèshì什麼shénmerénaLiánfēnghǎidōu服從fúcóng!」 28  耶穌Yēsūdàole對岸duìʼànláidào加大拉Jiādàlārénde地區dìqūyǒuliǎngshòu邪靈xiélíng操縱cāozòngderéncóng墓地mùdìxiàngzǒu過來guòlái+Zhèliǎngrén異常yìcháng凶悍xiōnghànshéi不敢bùgǎn經過jīngguòtiáo 29  忽然Hūrán他們tāmen尖叫jiānjiàoshuō:「上帝Shàngdìde兒子érzilái這裡zhèlǐzuò什麼shénme*+時候Shíhouhái沒有méiyǒudàojiùdào這裡zhèlǐlái使shǐ我們wǒmen受苦shòukǔma+ 30  shí遠處yuǎnchùyǒuqúnzhū正在zhèngzàichī東西dōngxi+ 31  邪靈Xiélíngjiùqiúshuō:「yào我們wǒmengǎn出來chūláidehuàjiùràng我們wǒmendào豬群zhūqúnliba+。」 32  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「ba!」他們Tāmenjiù出來chūláijìnle豬群zhūqún於是Yúshìzhěngqúnzhūdōuchōngxià懸崖xuányá*diàojìnhǎiliyānle 33  Fàngzhūderéntáojìnchéngli所有suǒyǒudeshì包括bāokuòshòu邪靈xiélíng操縱cāozòngdeliǎngréndeshìdōu告訴gàosule大家dàjiā 34  Quánchéngderéndōu出來chūláiyàojiàn耶穌Yēsū他們Tāmenjiànlejiùqiú離開líkāi他們tāmende地區dìqū+

腳注

直譯Zhíyì潔淨jiéjìng」。
Yòuxiàng他們tāmenzuò見證jiànzhèng」。
享用Xiǎngyòng宴席yànxíyòuxiékàozàizhuōqián」。
Jiàn詞語cíyǔ解釋jiěshì:「人子Rénzǐ」。
Yòu沒有méiyǒu屬於shǔyú自己zìjǐdejiā」。
直譯Zhíyì斥責chìzé」。
Yòu:「我們Wǒmengēnyǒu什麼shénme相干xiānggān?」
Yòu陡坡dǒupō」。