跳到內容

跳到目錄

第一部載有上帝名字的德語聖經譯本

第一部載有上帝名字的德語聖經譯本

第一部載有上帝名字的德語聖經譯本

1971年,《聖經新世界譯本》 *的德語版面世了。在這部譯本裡,上帝的名字「耶和華」出現了超過七千次。然而,這並不是第一部載有上帝名字的德語聖經譯本。追溯到差不多五百年前,著名的羅馬天主教神學家約翰·埃克翻譯的,很可能是最先有上帝名字出現的德語譯本。

約翰·埃克在1486年出生於德國南部,24歲當上了戈爾施塔特大學的神學教授,他擔任這個職位直到1543年去世為止。埃克和馬丁·路德生活在同一個時代,兩人曾經是朋友。後來,路德領導宗教改革,埃克則全力維護天主教會。

埃克受到巴伐利亞公爵的委派,把聖經譯成德語,他的譯本在1537年出版。《教會簡明百科全書》說,埃克的聖經譯本忠於原文,「理應受到更多的認可和賞識」。例如,埃克把出埃及記6:3譯成:「我是主,從前向亞巴郎[亞伯拉罕]、依撒格[以撒]和雅各伯[雅各]顯現為全能的天主。我的名字是上主,我沒有讓他們認識。」在經文的旁注裡,埃克這樣寫道:「名字是上主耶和華。」很多聖經學者認為,這是第一部載有上帝名字的德語聖經譯本。

數千年來,上帝的名字已為人熟知,代代相傳。這個名字最早見於《希伯來語經卷》,讓人確切地認識獨一的真神「耶和華」是有別於其他神祇的。(申命記6:4)差不多兩千年前,有一次耶穌說:他已經顯明上帝的名。這番話記載在《希臘語經卷》裡。(約翰福音17:6)時至今天,千千萬萬的人可以用母語讀到聖經裡上帝的名字。不久,詩篇83:18的話會得到應驗:人人都會知道,上帝的名字是耶和華,他是統治全地的至高者。

[腳注]

^ 2段 英語初版於1961年由耶和華見證人發行,全書或部分經卷現有五十多種語言版本。

[第32頁的圖片]

在埃克的聖經譯本(1558年版)裡,耶和華的名字出現於出埃及記6:3的旁注