Premye liv bann Lerwa 21:1-29

  • Aab i vreman anvi plantasyon rezen Nabot (1-4)

  • Zezabel i fer plan pour touy Nabot (5-16)

  • Mesaz Eliya kont Aab (17-26)

  • Aab i abes son lekor (27-29)

21  Apre sa, en lensidan ti arive konsernan plantasyon rezen Nabot en Zezreelit. Sa plantasyon ti dan lavil Zezreel o bor pale Aab lerwa Samari. 2  Aab ti dir Nabot: “Donn mwan ou plantasyon rezen pour mwan fer li vin en zarden legim parski i o bor mon lakaz. Apre mon pou donn ou en pli bon plantasyon rezen dan son plas oubyen si ou pli kontan, mon pou donn ou lakantite larzan ki sa plantasyon i vo.” 3  Me Nabot ti dir Aab: “Dapre pwennvi Zeova, i enposib pour mwan donn ou leritaz mon bann zanset.” 4  Alor Aab ti retourn kot li, byen dezapwente e i ti pe boude akoz Nabot sa Zezreelit ti’n dir li: “Mon pa pou donn ou leritaz mon bann zanset.” Apre, Aab ti alonz lo son lili, i ti vir avek miray e i pa ti oule manze. 5  Son madanm Zezabel ti vin kot li e demann li: “Akoz ou sitan tris ki ou pa oule manze?” 6  I ti dir Zezabel: “Mon’n dir Nabot sa Zezreelit, ‘Vann mwan ou plantasyon oubyen si ou pli kontan, mon pou donn ou en lot plantasyon rezen dan son plas.’ Me i’n dir mwan, ‘Mon pa pou donn ou mon plantasyon rezen.’” 7  Son madanm Zezabel ti dir li: “Pa ou menm ou ki lerwa Izrael? Leve, manz en keksoz e fer ou leker kontan. Mon pou donn ou plantasyon rezen Nabot sa Zezreelit.” 8  Alor Zezabel ti ekri plizyer let o non Aab e i ti met stanp Aab lo sa bann let. I ti anvoy sa bann let pour bann ansyen e pour bann dimoun enportan ki reste dan menm lavil avek Nabot. 9  Dan sa bann let, i ti ekri sa: “Dir tou dimoun ki zot devret zennen* e fer Nabot asiz devan tou dimoun. 10  Fer de zonm bon nanryen asiz par devan li e akiz li. Fer zot dir, ‘Ou’n modi Bondye ek lerwa!’ Apre anmenn li an deor lavil e saboul li avek ros ziska ki i mor.” 11  Alor bann zonm dan lavil, bann ansyen ek bann sef ki reste dan menm lavil avek Nabot ti fer sanmenm sa ki Zezabel ti’n ekri dan son let. 12  Zot ti dir tou dimoun zennen e zot ti fer Nabot asiz devan tou dimoun. 13  Apre, sa de zonm bon nanryen ti vini e asiz par devan Nabot. Zot ti konmans akiz li devan tou dimoun e dir: “Nabot in modi Bondye ek lerwa!” Apre sa, zot ti anmenn Nabot an deor lavil e saboul li avek ros ziska ki i ti mor. 14  Apre zot ti fer dir Zezabel: “Zot in saboul Nabot avek ros ziska ki i’n mor.” 15  Dek ki Zezabel ti tande ki Nabot ti’n mor, i ti dir Aab: “Leve e al pran plantasyon rezen Nabot sa Zezreelit ki pa ti oule vann ou sa plantasyon parski i’n mor.” 16  Dek ki Aab ti tande ki Nabot ti’n mor, Aab ti leve e desann kot plantasyon rezen Nabot sa Zezreelit pour li pran sa plantasyon. 17  Me Zeova ti dir Eliya en Tisbit: 18  “Desann Samari kot Aab lerwa Izrael. I’n al dan plantasyon rezen Nabot pour li pran sa plantasyon. 19  Ou devret dir li sa, ‘La sa ki Zeova i dir: “Eski ou’n touy en zonm e osi pran son propriyete?”’* Apre dir li, ‘La sa ki Zeova i dir: “Lisyen pou lis ou disan dan sa menm landrwa kot zot in lis disan Nabot.”’” 20  Aab ti dir Eliya: “Ar wi mon lennmi, ou’n arive trouv mwan!” Eliya ti dir: “Mon’n trouv ou. ‘Vi ki ou determinen* pour fer sa ki mal dan lizye Zeova, 21  mon pe anmenn maler lo ou e mon pou detri ou ek tou zonm* dan ou fanmir enkli bann ki bezwen led ek bann ki fay dan Izrael. 22  Mon pou fer ou fanmir* vin parey fanmir Zeroboam garson Nebat e parey fanmir Baasa garson Aiya parski ou’n fer mwan ankoler e ou’n fer Izrael fer pese.’ 23  Zeova in osi dir sa konsernan Zezabel: ‘Bann lisyen pou manz Zezabel lo sa bout later ki Zezreel. 24  Nenport dimoun dan fanmir Aab ki mor dan lavil, bann lisyen pou manze e nenport dimoun ki mor dan lakanpanny, bann zwazo pou manze. 25  Wi, i pa’n deza annan en dimoun ki parey Aab ki ti vreman determinen* pour fer sa ki mal dan lizye Zeova e son madanm Zezabel ti enfliyans li pour fer sa bann move keksoz. 26  I ti fer en kantite keksoz mal parski i ti ador bann zidol degoutan* zis parey bann Amorit ki Zeova ti pouse devan bann Izraelit.’” 27  Dek ki Aab ti tann sa, i ti desir son lenz e met latwal goni lo li. I ti zennen e i ti kontinyen alonz ater dan latwal goni. I ti marse byen tris. 28  Apre, Zeova ti dir Eliya sa Tisbit: 29  “Eski ou’n vwar ki mannyer Aab in abes son lekor akoz mwan? Vi ki i’n abes li devan mwan, mon pa pou anmenn sa maler pandan ki i ankor vivan. Mon pou anmenn sa maler lo son fanmir dan letan son garson.”

Bann not

Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “pran posesyon.”
Literalman, “ou’n vann ou lekor.”
Literalman, “okenn dimoun ki pis avek miray.” En lekspresyon Ebre ki montre en mank respe pour bann zonm.
Literalman, “lakaz.”
Literalman, “ki ti vann son lekor.”
Dan langaz Ebre, sa mo i kapab pe refer avek en mo ki vedir “malpropte zannimo” pour montre ki en keksoz i degoutan.