Premye liv bann Lerwa 22:1-53

  • Zeosafat i fer lalyans avek Aab (1-12)

  • Mikaya i predir ki zot pa pou ganny laviktwar (13-28)

    • Bann profet i koz manti pour anbet Aab (21, 22)

  • Aab i ganny touye Ramot-Gilead (29-40)

  • Zeosafat i vin lerwa Zida (41-50)

  • Aazya lerwa Izrael (51-53)

22  I ti napa lager ant Siri ek Izrael pour trwa-z-an.  Dan trwazyenm lannen, Zeosafat lerwa Zida ti al kot lerwa Izrael.  Lerwa Izrael ti dir son bann serviter: “Eski zot konnen ki Ramot-Gilead i pour nou? Pourtan, nou pe ezite pour nou pran sa landrwa avek lerwa Siri.”  Apre i ti demann Zeosafat: “Eski ou pou al avek mwan Ramot-Gilead pour lager?” Zeosafat ti dir lerwa Izrael: “Mon parey ou. Mon pep i parey ou pep. Mon bann seval osi i parey ou bann seval.”  Me Zeosafat ti dir lerwa Izrael: “Silvouple, premyerman rod gidans Zeova.”  Alor lerwa Izrael ti rasanble bann profet ansanm, apepre 400 zonm. I ti demann zot: “Eski mon devret al lager avek Ramot-Gilead oubyen non?” Zot ti dir li: “Ale e Zeova pou livre sa lavil dan lanmen lerwa.”  Zeosafat ti dir: “Eski i annan en profet Zeova isi? Annou fer li rod gidans Bondye li osi.”  Alor lerwa Izrael ti dir Zeosafat: “I annan en zonm ki nou kapab fer li rod gidans Zeova, me mon ay li akoz i pa zanmen profetiz bann bon keksoz lo mwan, i dir zis bann move keksoz. I apel Mikaya garson Imla.” Me Zeosafat ti dir: “Lerwa pa devret dir en keksoz koumsa.”  Alor lerwa Izrael ti kriy en zofisye e dir: “Degaze e al sers Mikaya garson Imla.” 10  Lerwa Izrael ek Zeosafat lerwa Zida ti pe asize lo zot tronn dan zot lenz rwayal, dan sa landrwa kot dible i ganny bate o bor larantre baro Samari. Tou bann profet ti pe profetize devan zot. 11  Apre, Zedekya garson Kenaana ti fer bann korn feray e dir: “La sa ki Zeova i dir, ‘Ou pou pers* bann Siriyen avek sa bann korn ziska ki ou detri zot tou.’” 12  Tou lezot profet ti pe dir menm keksoz: “Mont Ramot-Gilead e ou pou ganny laviktwar. Zeova pou livre sa lavil dan lanmen lerwa.” 13  Alor sa mesaze ki ti’n al kriy Mikaya ti dir li: “Gete! Tou bann profet pe dir bann bon keksoz avek lerwa. Silvouple, dir menm keksoz parey zot, en bon keksoz.” 14  Me Mikaya ti dir: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan ki mon pou dir sa ki Zeova i dir mwan dir.” 15  Apre i ti al kot lerwa e lerwa ti demann li: “Mikaya, eski nou devret al lager avek Ramot-Gilead oubyen nou pa devret ale?” Deswit i ti reponn: “Ale, parski ou pou ganny laviktwar. Zeova pou livre sa lavil dan ou lanmen.” 16  Lerwa ti dir li: “Konbyen fwa mon bezwen fer ou fer serman devan Zeova pour ou dir mwan laverite?” 17  Alor Mikaya ti dir: “Mon vwar tou bann Izraelit eparpiye dan bann montanny parey bann mouton ki napa en berze. Zeova ti dir: ‘Zot napa en met. Ki sakenn i retourn kot son lakaz anpe.’” 18  Apre, lerwa Izrael ti dir Zeosafat: “Pa mon ti dir ou ki i pa pou profetiz bann bon keksoz lo mwan, zis bann move keksoz?” 19  Mikaya ti dir: “Alor, ekout sa ki Zeova i anvi mon dir ou: Mon ti vwar Zeova pe asiz lo son tronn e tou bann larme dan lesyel pe debout o bor li dan son kote drwat e dan son kote gos. 20  Apre Zeova ti dir, ‘Lekel ki pou al anbet Aab pour li mont Ramot-Gilead e pour li mor laba?’ En lanz ti dir en keksoz e en lot lanz ti dir en lot keksoz. 21  Apre, en lanz* ti vin devan e debout devan Zeova. I ti dir, ‘Mwan ki pou al anbet li.’ Zeova ti demann li, ‘Ki mannyer ou pou fer sa?’ 22  I ti reponn, ‘Mon pou ale e mon pou fer tou son bann profet koz manti.’ Alor Bondye ti dir, ‘Ou pou anbet li e an plis ki sa, ou pou reisi. Ale e fer sa ki ou’n dir.’ 23  Sanmenm sa Zeova in fer tou ou bann profet koz manti, me Zeova in fini dir ki en maler pou ariv ou.” 24  Zedekya garson Kenaana ti vin kot Mikaya e kalot li. I ti dir li: “Depi kan lespri sen Zeova in kit mwan pour li vin koz avek ou?” 25  Mikaya ti reponn: “Gete! Zour ki ou al kasyet dan sa lasanm ki pli anndan, ou pou konnen kan.” 26  Lerwa Izrael ti dir: “Pran Mikaya e anmenn li kot Amonn sef lavil e kot Zoas garson lerwa. 27  Dir zot, ‘La sa ki lerwa i dir: “Met sa zonm dan prizon e donn li zis en ptigin dipen ek delo ziska ler mon retournen anpe.”’” 28  Me Mikaya ti dir: “Si ou retourn anpe, sa pou vedir ki Zeova pa’n koz avek mwan.” I ti osi dir: “Zot tou ki la, pa oubliy sa ki mon’n dir.” 29  Alor lerwa Izrael ek Zeosafat lerwa Zida ti mont Ramot-Gilead. 30  Lerwa Izrael ti dir Zeosafat: “Mon pou sanz mon lenz pour ki personn pa rekonnet mwan e mon pou al dan lager, me ou ou devret met ou lenz rwayal.” Alor lerwa Izrael ti sanz son lenz e i ti al dan lager. 31  Lerwa Siri ti donn sa lord avek son 32 komandan saret lager: “Pa bezwen lager avek personn eksepte lerwa Izrael.” 32  Dek ki sa bann komandan ti vwar Zeosafat, zot ti dir avek kanmarad: “Sirman sa i lerwa Izrael sa.” Alor zot ti ale pour atak li e Zeosafat ti kriy osekour. 33  Ler sa bann komandan ti vwar ki i pa ti lerwa Izrael, deswit zot ti aret tay deryer li. 34  Me en zonm ti tir en fles e par azar* sa fles ti pik lerwa Izrael ant son lenz.* Lerwa ti dir sa solda ki ti pe anmenn son saret: “Retournen e tir mwan dan lager* akoz mon’n ganny en gro blesir.” 35  Lager ti vin pli entans pandan lazournen e zot ti bezwen tenir lerwa pour li kapab reste debout dan saret lager, devan bann Siriyen. Son disan ti koule ater dan saret e i ti mor son aswar. 36  Ler soley ti pe kouse, bann solda Izrael ti ganny dir: “Tou dimoun retourn dan zot lavil! Tou dimoun retourn dan zot pei!” 37  Alor lerwa ti mor. Zot ti anmenn li Samari e zot ti anter li laba. 38  Ler zot ti netway saret lager kot basen Samari, bann lisyen ti lis son disan e bann prostitye ti benny laba,* zis parey Zeova ti’n dir. 39  Larestan listwar Aab, tou sa ki i ti fer e osi sa lakaz* ivwar ki i ti konstri ek tou bann lavil ki i ti konstri, in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Izrael. 40  Apre, Aab ti mor* e son garson Aazya ti vin lerwa dan son plas. 41  Zeosafat garson Asa ti’n vin lerwa Zida dan katriyenm lannen ki Aab ti lerwa Izrael. 42  Zeosafat ti annan 35 an ler i ti vin lerwa e i ti diriz pour 25 an ler i ti Zerizalenm. Son manman ti apel Azouba fiy Sili. 43  Zeosafat ti fer menm parey avek son papa Asa. I ti swiv legzanp son papa e i ti fer sa ki byen dan lizye Zeova. Me bann landrwa ladorasyon* pa ti ganny tire e bann dimoun ti kontinyen ofer bann sakrifis e fer monte lafimen zot bann sakrifis kot bann landrwa ladorasyon. 44  Zeosafat ti kontinyen annan en bon relasyon avek lerwa Izrael e zot ti anpe avek kanmarad. 45  Larestan listwar Zeosafat, son bann laviktwar ek son bann lager ki i ti fer, in ganny ekrir dan liv listwar bann lerwa Zida. 46  I ti osi pous tou zonm ki ti fer prostitisyon kot tanp ki son papa Asa pa ti’n pouse dan pei. 47  Dan sa letan, i ti napa lerwa dan pei Edonm. En gouverner ti pe pran responsabilite lerwa. 48  Zeosafat ti osi fer bann bato Tarsis* pour al rod lor Ofir, me zot pa ti kapab ale akoz sa bann bato ti ganny andomaze ler zot ti Ezyonn-Geber. 49  Alor Aazya garson Aab ti dir Zeosafat: “Les mon bann serviter al avek ou bann serviter dan bato.” Me Zeosafat pa ti dakor. 50  Apre, Zeosafat ti mor* e i ti ganny antere avek son bann zanset dan Lavil David, son zanset. Son garson Zeoram ti vin lerwa dan son plas. 51  Dan disetyenm lannen ki Zeosafat ti lerwa Zida, Aazya garson Aab ti vin lerwa Izrael ler i ti Samari e i ti diriz Izrael pour de-z-an. 52  I ti kontinyen fer sa ki mal dan lizye Zeova e i ti fer menm parey avek son papa ek son manman. I ti osi fer parey Zeroboam garson Nebat ki ti fer Izrael fer pese. 53  I ti kontinyen ador Baal e azenou devan li. I ti kontinyen ofans Zeova Bondye Izrael zis parey son papa ti’n fer.

Bann not

Oubyen “pous.”
Literalman, “lespri.”
Oubyen “san fer par ekspre.”
Sa i refer avek lenz proteksyon an metal ki bann solda ti mete.
Literalman, “kan.”
Oubyen posibleman, “kot bann prostitye ti bennyen, bann lisyen ti lis son disan.”
Oubyen “pale.”
Literalman, “repoze avek son bann zanset.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “repoze avek son bann zanset.”