Premye liv bann Lerwa 3:1-28

  • Salomon i marye avek fiy Faraon (1-3)

  • Zeova i aparet avek Salomon dan en rev (4-15)

    • Salomon i demande pour ganny lasazes (7-9)

  • Salomon i ziz de manman (16-28)

3  Salomon ti fer en lalyans avek Faraon, lerwa Lezip ler i ti marye avek fiy Faraon. I ti fer sa fiy reste dan Lavil David ziska ki i ti fini konstri son prop lakaz, lakaz Zeova ek bann miray otour Zerizalenm. 2  Me bann dimoun ti pe kontinyen ofer bann sakrifis dan bann landrwa ladorasyon* akoz ziska sa letan, zot pa ti ankor konstri en lakaz pour non Zeova. 3  Salomon ti kontinyen kontan Zeova par swiv bann lord son papa David, me i ti pe ofer bann sakrifis e bril bann lofrann dan bann landrwa ladorasyon. 4  Lerwa ti al Gibeonn pour ofer bann sakrifis laba akoz sa ti sa landrwa ladorasyon pli renonmen.* Salomon ti ofer 1,000 lofrann brile* lo sa lotel. 5  Ler Salomon ti Gibeonn, Zeova ti aparet avek li dan en rev aswar. Bondye ti dir li: “Demann mwan sa ki ou anvi.” 6  Alor Salomon ti dir: “Ou’n demontre en gran lanmour fidel anver ou serviter David mon papa parski i ti servi ou fidelman, avek ladrwatir e avek senserite. Ou’n kontinyen demontre en gran lanmour fidel anver li ziska ozordi par donn li en garson pour asiz lo son tronn. 7  Aprezan Zeova mon Bondye, ou’n fer ou serviter vin lerwa dan plas mon papa David menm si mon en zenn* e mon napa leksperyans.* 8  Ou serviter i parmi ou pep ki ou’n swazir, i annan sitan en kantite zot ki zot pa kapab ganny konte. 9  Alor ed ou serviter pour vin obeisan* pour ziz ou pep, pour konpran ant sa ki byen ek sa ki mal, parski lekel ki kapab ziz ou pep ki sitan en kantite?”* 10  Zeova ti kontan sa ki Salomon ti’n demann li. 11  Bondye ti dir li: “Vi ki ou’n demann mwan sa e ou pa’n demande pour viv lontan,* ni larises, ni lanmor ou bann lennmi, me ou’n demande pour ziz avek lazistis, 12  mon pou fer sa ki ou’n demande. Mon pou donn ou lasazes* ek lentelizans, parski zis parey i pa’n deza annan en dimoun ki parey ou avan, i pa pou zanmen annan en dimoun ki parey ou ankor. 13  An plis ki sa, mon pou donn ou sa ki ou pa’n demande. Mon pou donn ou larises ek laglwar, koumsa i pou napa en lerwa parey ou pandan ki ou vivan.* 14  Si ou fer sa ki mon’n demande* par obei mon bann lalwa ek komannman zis parey ou papa David ti fer, mon pou osi fer ou viv lontan.”* 15  Ler Salomon ti leve, i ti realize ki sa ti en rev. Apre, i ti al Zerizalenm e i ti al devan lars lalyans* Zeova. I ti ofer bann lofrann brile ek sakrifis lape* e i ti fer en lafet pour tou son bann serviter. 16  Sa letan, de prostitye ti vin kot lerwa. 17  Sa premye madanm ti dir: “Silvouple mon senyer, mon reste ansanm avek sa madanm dan menm lakaz e mon ti ganny mon pti baba pandan ki i ti dan lakaz. 18  Trwa zour apre, sa madanm osi ti ganny son pti baba. Nou ti zis nou de, i ti napa personn ankor avek nou dan lakaz. 19  Pandan lannwit, pti garson sa madanm ti mor akoz i ti dormi lo li. 20  Alor i ti leve dan milye lannwit, pandan ki mon ti pe dormi e i ti pran mon pti garson ki ti o bor mwan e met li dan son lebra,* apre, i ti pran son pti garson ki’n mor e met dan mon lebra. 21  Ler mon ti leve bomaten pour donn mon pti garson tete, mon ti vwar ki i ti’n mor. Alor mon ti get li byen e mon ti vwar ki i pa ti mon pti garson.” 22  Me sa lot madanm ti dir: “Non, mon garson i sa enn ki vivan e ou garson i sa enn ki’n mor!” Me sa premye madanm ti pe dir: “Non, ou garson i sa enn ki’n mor e mon garson i sa enn ki vivan.” Koumsanmenm ki zot ti dispit devan lerwa. 23  Finalman lerwa ti dir: “Sa enn i dir, ‘Mon garson i sa enn ki vivan e ou garson i sa enn ki’n mor!’ Sa lot i dir, ‘Non, ou garson i sa enn ki’n mor e mon garson i sa enn ki vivan!’” 24  Lerwa ti dir: “Donn mwan en lepe.” Alor zot ti anmenn en lepe pour lerwa. 25  Lerwa ti dir: “Koup sa zanfan ki vivan an de. Donn lanmwatye en madanm e donn lot lanmwatye sa lot.” 26  Deswit sa madanm ki son pti garson ti ankor vivan ti sipliy lerwa parski i ti annan konpasyon pour son pti garson. I ti dir: “Silvouple mon senyer! Ou devret donn sa zanfan ki ankor vivan avek sa madanm! Pa bezwen touy li!” Me sa lot madanm ti pe dir: “I pa pou vin ni pour mwan ni pour ou! Les zot koup li an de!” 27  Alor lerwa ti dir: “Donn sa zanfan ki ankor vivan avek sa premye madanm! Pa bezwen touy li parski sa madanm i son manman.” 28  Pep Izrael antye ti tann sa zizman ki lerwa ti’n fer e zot ti enpresyonnen avek* lerwa parski zot ti vwar ki i ti annan lasazes Bondye pour li ziz avek lazistis.

Bann not

Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “pli enportan.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “pti garson.”
Literalman, “e mon pa konn ni sorti ni antre.”
Oubyen “donn ou serviter en leker obeisan.”
Oubyen posibleman, “ki difisil.” Literalman, “ki lour.”
Literalman, “en kantite zour.”
Oubyen “en leker saz.”
Literalman, “tou ou bann zour.”
Literalman, “mars dan mon semen.”
Literalman, “ogmant ou bann zour.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “lo son lestoman.”
Literalman, “zot ti per.”