Premye liv Samyel 13:1-23

  • Sail i en larme (1-4)

  • Sail i fer sa ki i napa drwa fer (5-9)

  • Samyel i reprimann Sail (10-14)

  • Izrael napa zarm (15-23)

13  Sail ti annan . . .* an ler i ti vin lerwa Izrael. Apre ki i ti’n dirize pour de-z-an,  i ti swazir 3,000 zonm parmi bann Izraelit: 2,000 zot ti al Mikmas e dan bann montanny Betel ansanm avek Sail. Sa lot 1,000 ti al Gibea ki dan rezyon Benzamen avek Zonatan. Sail ti fer larestan zonm ki pa ti’n ganny swazir ale e retourn kot zot.*  Apre sa, Zonatan ti detri kan larme bann Filisten ki ti Geba e bann Filisten ti tande ki’n arive. Sail ti fer bann dimoun al soufle tronpet* partou dan pei e dir: “Les bann Ebre tande!”  Izrael antye ti tann sa nouvel: “Sail in detri kan larme bann Filisten e aprezan bann Filisten i ay Izrael.” Alor bann zonm ki ti kapab servi dan larme ti ganny demande pour zwenn ansanm e al Gilgal kot Sail ti ete.  Bann Filisten osi ti zwenn ansanm pour lager kont Izrael. Zot ti annan 30,000 saret lager, 6,000 zonm lo seval e zot ti telman annan en kantite solda ki zot ti parey bann gren disab o bor lanmer. Zot ti monte e etabli zot kan Mikmas ki ti lo kote les Bet-Avenn.  Bann zonm Izrael ti vwar ki zot ti dan problenm e ki zot ti’n kwense. Alor zot ti al kasyet dan bann kavern, trou ros ek kap ros, dan bann landrwa anba later* e dan bann basen delo.*  Serten Ebre ti menm travers Larivyer Zourden pour al dan pei Gad ek Gilead. Me Sail ti ankor Gilgal e tou dimoun ki ti pe swiv li ti pe tranble avek lafreyer.  I ti kontinyen espere pour set zour ziska sa ler ki Samyel ti’n dir i sipoze arive, me Samyel pa ti vin Gilgal e bann zonm ti konmans disperse.  Finalman, Sail ti dir: “Anmenn bann zannimo ki pou ganny servi konman lofrann brile* ek sakrifis lape kot mwan.” Apre sa, i ti ofer sakrifis brile. 10  Me konman i ti’n fini ofer sakrifis brile, Samyel ti arive. Alor Sail ti al zwenn li pour akeyi* li. 11  Samyel ti dir: “Ki ou’n fer?” Sail ti reponn: “Mon ti vwar ki bann zonm ti pe kit mwan e ou pa ti’n arive ler ki ou ti sipoze arive, an plis, bann Filisten ti pe rasanble ansanm Mikmas. 12  Alor mon ti dir dan mwan menm, ‘Aprezan bann Filisten pou desann Gilgal pour vin lager kont mwan e mon pa ni ankor rod laprouvasyon Zeova.’ Alor mon ti santi mwan oblize pour ofer sa sakrifis brile.” 13  Me Samyel ti dir Sail: “Ou’n fer en keksoz bet. Ou pa’n obei sa komannman ki Zeova ou Bondye ti donn ou. Si ou ti’n fer sa, Zeova ti pou’n fer ou ek ou desandans diriz Izrael pour touzour. 14  Me la aprezan ou rwayonm pa pou dire. Zeova pou trouv en zonm ki fer li plezir* e Zeova pou apwent li konman sef son pep, parski ou pa’n obei komannman Zeova.” 15  Apre, Samyel ti leve, kit Gilgal e mont Gibea ki dan rezyon Benzamen. Sail ti konte konbyen dimoun i ti annan e i ti annan apepre 600 zonm ki ti ankor avek li. 16  Sail, son garson Zonatan ek bann zonm ki ti avek zot ti pe reste Geba ki dan rezyon Benzamen. Bann Filisten ti’n etabli zot kan Mikmas. 17  Trwa group solda ti kit kan bann Filisten pour al atak bann Izraelit. En group ti pran semen pour al Ofra ek rezyon Soual. 18  En lot group ti pran semen ki al ver Bet-Oronn e sa trwazyenm group ti pran semen ki al ver frontyer dezer, kot zot ti kapab vwar vale Zeboim. 19  Sa letan, i ti napa okenn forzron* dan pei Izrael parski bann Filisten ti’n dir: “Koumsa, bann Ebre pa pou kapab fer en lepe oubyen en lans.” 20  Tou bann Izraelit ti bezwen desann kot bann Filisten pour zot kapab fit zot bann zouti pour labour later, zot pyos, lars oubyen fosiy.* 21  Zot ti bezwen pey en pim* pour zot kapab fit sak zouti, ki swa en zouti pour labour later, en pyos, en gran fourset trwa ledan, en lars e pour repar en baton pwent.* 22  Alor ler pour al lager, bann zonm ki ti avek Sail ek Zonatan ti napa okenn lepe oubyen lans. Zis Sail ek son garson Zonatan ki ti annan bann zarm. 23  Aprezan, en group solda Filisten ti’n stasyonnen* kot ranpar Mikmas.

Bann not

Napa sa sif dan teks Ebre.
Literalman, “bann latant.”
Oubyen “korn.”
Oubyen “souteren.”
Oubyen “sitern.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “beni.”
Oubyen “son leker plezir.”
En dimoun ki travay avek metal.
Oubyen “gran kouto.”
Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “baton pwent ki ti ganny servi pour gid bef.”
Oubyen “en kan larme ti’n ganny etablir.”