Premye liv Samyel 22:1-23

  • David dan lavil Adoulam ek Mizpe (1-5)

  • Sail i fer touy bann pret dan lavil Nob (6-19)

  • Abyatar i sove (20-23)

22  Alor David ti kit sa landrwa e al Adoulam kot i ti kasyet dan en kavern. Ler son bann frer ek tou dimoun dan fanmir* son papa ti tann sa, zot ti desann laba kot li. 2  An plis, tou bann ki ti dan problenm, dan det oubyen ki pa ti satisfe avek zot lavi ti zwenn ansanm avek li e i ti vin zot sef. I ti annan apepre 400 zonm avek li. 3  Pli tar, David ti kit sa landrwa e al Mizpe ki dan pei Moab. I ti dir lerwa Moab: “Silvouple, les mon papa ek mon manman reste avek ou ziska ler mon konnen ki Bondye pou fer pour mwan.” 4  Alor i ti kit zot avek lerwa Moab e zot ti reste avek li pandan tou sa letan ki David ti reste dan montanny. 5  Avek letan, profet Gad ti dir David: “Pa reste dan montanny. Kit sa landrwa e al dan pei Zida.” Alor David ti kit sa landrwa e al dan lafore Eret. 6  Sail ti tande ki David ek bann zonm ki ti avek li ti’n ganny trouve. Sa letan, Sail ti Gibea pe asize anba sa pye tamaris lo en pti montanny. I ti annan son lans dan son lanmen e tou son bann serviter ti’n stasyonnen otour li. 7  Apre, Sail ti dir son bann serviter ki ti otour li: “Silvouple, ekoute, zot bann zonm ki sorti Benzamen. Eski garson Zese osi pou donn zot tou en bout later ek bann plantasyon rezen? Eski i pou apwent zot tou konman sef mil solda ek sef san solda? 8  Zot tou zot in fer konplo kont mwan! Personn pa ti dir mwan ler mon prop garson ti fer en lalyans avek garson Zese! Ni enn ant zot pa’n pran pitye pour mwan e vin dir mwan ki mon prop garson in ankouraz mon prop serviter pour kasyet e esper en bon moman pour li atak mwan. Anfet, sanmenm sa ki i pe fer.” 9  Apre sa, Doeg ki ti sorti Edonm e ki ti’n stasyonnen laba pour ansarz bann serviter Sail, ti reponn: “Mon ti vwar garson Zese vin Nob kot Aimelek ki garson Aitoub. 10  Aimelek ti demann Zeova gidans pour li e donn li manze. I ti menm donn li lepe Golyat sa Filisten.” 11  Deswit, lerwa ti fer en dimoun al sers Aimelek ki garson pret Aitoub, ansanm avek tou lezot pret dan fanmir son papa ki ti pe reste Nob. Alor zot tou zot ti vin kot lerwa. 12  Aprezan, Sail ti dir: “Silvouple garson Aitoub, ekout mwan!” I ti reponn: “Mon pe ekoute mon senyer.” 13  Sail ti dir li: “Akoz ou’n fer konplo kont mwan, ou ek garson Zese? Ou’n donn li dipen, en lepe e ou’n demann Bondye gidans pour li. I opoz mwan e la aprezan i pe kasyet e pe esper en bon moman pour li atak mwan.” 14  Aimelek ti reponn lerwa: “Lekel parmi tou ou bann serviter ki pli fidel anver ou* ki David? I zann lerwa, i en sef pour ou bann gard personnel e i ganny respekte dan ou lakaz. 15  Eski ozordi ti premye fwa ki mon ti demann Bondye gidans pour David? Mon pa ti pou zanmen fer konplo kont ou! Silvouple lerwa, pa bezwen krwar ki mwan ek fanmir mon papa nou’n fer en keksoz mal, parski mwan, ou serviter, mon pa ti konn nanryen lo tousala.” 16  Me lerwa ti dir: “Ou pou mor Aimelek, ou ek tou dimoun dan fanmir ou papa.” 17  Apre sa, lerwa ti dir bann gard* ki ti’n stasyonnen otour li: “Al touy bann pret Zeova, parski zot in pran kote avek David! Zot ti konnen ki i ti’n sove e zot pa ti fer mwan konnen!” Me bann serviter lerwa pa ti anvi lev zot lanmen pour atak bann pret Zeova. 18  Alor lerwa ti dir Doeg: “Atak bann pret!” Deswit, Doeg ki ti sorti Edonm ti atak bann pret li menm. Sa zour, i ti touy 85 zonm ki met efod* ki’n ganny fer avek linenn. 19  I ti osi atak Nob ki ti lavil bann pret e touy son bann zabitan avek lepe. I ti touy zonm konman fanm, zanfan ek pti baba, toro, bourik ek mouton avek lepe. 20  Par kont, enn bann garson Aimelek ki ti garson Aitoub ti nobou sove e i ti taye pour al zwenn David. I ti apel Abyatar. 21  Abyatar ti dir David: “Sail in touy bann pret Zeova.” 22  Ler David ti tann sa, i ti dir Abyatar: “Sa zour ler mon ti vwar Doeg ki sorti Edonm laba, mon ti konnen ki i ti pou al dir Sail. Mwan ki personnelman responsab pour lanmor tou dimoun dan fanmir ou papa. 23  Reste avek mwan. Pa bezwen per. Si en dimoun i esey touy ou,* mon pou defann ou konmsi i pe esey touy mwan.* Mon pou protez ou.”

Bann not

Literalman, “lakaz.”
Oubyen “pli diny konfyans.”
Literalman, “bann ki taye.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.