Premye liv Samyel 26:1-25

  • Ankor enn fwa, David pa oule touy Sail (1-25)

    • David i respekte sa enn ki Zeova in swazir (11)

26  Avek letan, bann zonm sorti Zif ti vin Gibea kot Sail ti pe reste e dir li: “David pe kasyet lo montanny Akila ki vizavi Zesimonn.”*  Alor Sail ti leve e desann dan dezer Zif avek 3,000 zonm parmi bann pli bon solda Izraelit pour al rod David dan dezer Zif.  Sail ti etabli son kan o bor semen lo montanny Akila ki vizavi Zesimonn. Sa letan, David ti pe reste dan dezer e i ti tande ki Sail ti’n vin dan dezer pour rod li.  Alor David ti anvoy bann espyon pour verifye si i vre ki Sail ti’n vini.  Pli tar, David ti al dan sa landrwa kot Sail ti’n etabli son kan e David ti vwar kote Sail ek Abner, garson Ner e sef larme Sail, ti pe dormi. Sail ti pe dormi dan milye kan e bann solda ti otour li.  Apre, David ti dir Aimelek ki ti en desandans Et ek Abisay ki ti garson Zerouya e frer Zoab: “Lekel ki pou desann avek mwan dan kan pour al kot Sail?” Abisay ti reponn: “Mon ava desann avek ou.”  Alor pandan lannwit, David ek Abisay ti al kot bann solda ti ete. Zot ti vwar Sail pe dormi dan milye kan. I ti’n pik son lans ater o bor son latet. Abner ek bann solda ti pe dormi otour li.  Aprezan, Abisay ti dir David: “Ozordi, Bondye in livre ou lennmi dan ou lanmen. Alor silvouple, les mwan klout li ater avek sa lans zis en fwa e mon pa pou bezwen fer li de fwa.”  Par kont, David ti dir Abisay: “Pa fer li nanryen, parski lekel ki kapab fer ditor sa enn ki Zeova in swazir e reste inosan?” 10  David ti dir: “Mon fer serman o non Zeova sa Bondye vivan, ki Zeova li menm ki pou met li amor. Si non, i pou bezwen mor en zour parey tou dimoun oubyen i pou ganny touye dan lager. 11  Dapre pwennvi Zeova, zanmen mon pou kapab fer ditor sa enn ki Zeova in swazir! Alor silvouple, pran sa lans ki o bor son latet ek sa brok delo e annou ale.” 12  Alor David ti pran sa lans ek sa brok delo ki ti o bor latet Sail e zot ti ale. Personn pa ti vwar zot oubyen remarke ki zot ti la. Personn pa ti ni menm leve, parski zot tou zot ti pe dormi. Zeova ti’n fer zot tou tonm dan en profon sonmey. 13  Apre, David ti al lot kote ranpar e debout lo latet montanny, lwen avek zot. I ti annan en gran zistans ant zot. 14  David ti kriy dan direksyon bann solda ek Abner, garson Ner e dir: “Abner, ou pa reponn?” Abner ti reponn: “Lekel sa ki pe kriy lerwa?” 15  David ti dir Abner: “Pa ou en zonm? An plis, lekel ki parey ou parmi bann Izraelit? Alor akoz ou pa ti vey ou senyer lerwa? Parski enn bann solda ti antre dan kan pour touy ou senyer lerwa. 16  Sa ki ou’n fer i mal. Mon fer serman o non Zeova sa Bondye vivan ki ou merit lanmor, parski ou pa’n vey ou senyer, sa enn ki Zeova in swazir. Aprezan, get otour ou! Oli lans ek brok delo lerwa ki ti o bor son latet?” 17  Sail ti rekonnet lavwa David e i ti dir: “David, ou lavwa sa mon garson?” David ti reponn: “Wi, mon senyer lerwa.” 18  I ti dir: “Akoz mon senyer pe tay deryer son serviter? Ki mon’n fer? Ki fot mon’n fer? 19  Silvouple mon senyer lerwa, ekout sa ki ou serviter i dir: Si Zeova ki’n fer ou vir kont mwan, mon swete ki i aksepte* mon lofrann lagrenn.* Me si bann zonm ki’n fer ou vir kont mwan, mon swete ki zot ganny modi devan Zeova, parski ozordi zot in fer mwan ale e zot in anpes mwan reste ini avek pep* Zeova. Zot in dir, ‘Al servi lezot bondye!’ 20  Me mwan, mon pa anvi mor* lwen avek Zeova. Mon lerwa, akoz ou pe tay deryer en senp pis konmsi ou ti pe tay deryer en perdri* lo montanny?” 21  Sail ti reponn: “Mon’n fer pese. Retournen mon garson David. Mon pou nepli fer ou ditor, parski ozordi ou’n montre ki mon lavi* i presye pour ou. Wi, mon’n azir dan en fason bet e mon’n fer en gro fot.” 22  David ti reponn: “La lans lerwa. Fer enn bann zenn onm vin serse. 23  Mon konnen ki Zeova pou rekonpans sa enn ki drwat e fidel. Ozordi, Zeova ti livre ou dan mon lanmen, me mon pa ti oule fer ditor sa enn ki Zeova in swazir. 24  Gete! Ozordi ou lavi* ti presye pour mwan. Alor mon swete ki mon lavi* osi i presye dan lizye Zeova e ki i sov mwan dan tou danze.” 25  Sail ti reponn David: “Ki ou ganny beni mon garson David. Mon asire ki ou pou fer bann gran gran keksoz e ki sirman ou pou reisi.” Apre, David ti kontiny son larout e Sail ti retourn kot li.

Bann not

Oubyen posibleman, “dezer.”
Literalman, “santi loder.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “leritaz,” ki kapab enkli lepep ek pei ki zot ti gannyen.
Literalman, “Pa les mon disan tonm ater.”
Sa i en kalite zwazo.
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.